Читать Наруто. Второй шанс / Второй шанс: Глава 57. Прибытие на место встречи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Наруто. Второй шанс / Второй шанс: Глава 57. Прибытие на место встречи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

 

Путь-дорога до нужного города заняла почти на неделю меньше времени, чем я планировала. Нет, это не я настолько плохо умею подсчитывать время, что тратится на путь-дорогу, просто Саске, как я и предсказывала, не давал заходить ни в один встреченный нами по пути город, да он даже в деревни не пускал! В результате мы шли, пока можем, потом пару часов сна и едва забрезжил рассвет вновь в путь. Кошмар! Он даже днем не позволял останавливаться на перекус, мы перебивались пищевыми пилюлями! В общем, тиран он и самодур, но зато свой. Правда, я не понимала, почему он так торопится, все же времени у нас в запасе было достаточно, могли бы себе позволить сходить в известные на весь мир онсены Ю-но-Куни, так ведь нет! Пробежались галопом по окраинам, да самым не посещаемым местам этой страны, избегая чужого внимания и другой подобной же проблемы.

 

Впрочем, меня не особо напрягало такое развитие событий, ибо полноценный режим саннина позволял видеть даже в полной темноте, вернее я чувствовала природу и все, что меня окружало. В результате, я могла бежать при полном отсутствии света, поэтому ворчала скорее по привычке. Тоже самое и с отдыхом, природная энергия неплохо укрепляет организм и наделяет бодростью, посему дискомфорта от целого дня я не испытывала. Ну, а с перегруженными мышцами, а в случае с Саске, еще и мелкими разрывами мышц, я довольно легко справлялась. Благо, лечить я не разучилась, а небольшая практика, что организовали мне Итачи с Шисуи, подстегнула развитие. Теперь мне довольно легко лечить мелкие повреждения, ибо там осторожничать особо не надо. Хотя не спорю, самым положительным фактором было то, что спали мы в одном спальнике, но на этом все и заканчивалось.

 

— Ну и что дальше? — скептично осматриваю явно видевший лучшие времена городок, в котором мы и должны были встретится с ба-чан и эро-сеннином… Угу, только на неделю позже.

 

— Ищем гостиницу и ждем, — равнодушно пожал плечами Саске.

 

— Тогда идем по тому адресу, что указал эро-сеннин, — хмыкаю я. — После я оставляю тебя на вещах, а сама иду в Узушио, чтобы время не терять.

 

— Пойдем вместе, — хмуро зыркнув в мою сторону, возразил мой суженный.

 

— Ты не пройдешь сквозь барьеры, — отрицательно качаю головой. — Да еще и остатки ловушек, плюс не сработавшие печати, из которых взрывные не самое страшное.

 

— Одна не пойдешь, — упрямо поджав губы, отрезал Саске. — Да и вообще, зачем тебе туда идти? Клановые умения тебе еще в Конохе вбивали, теперь осталось их только осознать и отшлифовать.

 

— Я буду не одна, — улыбаюсь и прикладываю руку к животу, будь постарше и не знай он о том, что я намекаю на печать, а не что-то другое, были бы проблемы, а так… так он прекрасно понял о ком я говорю и нахмурился. — Ну, а на развалины мне надо, причем я… я вряд ли смогу тебе это пояснить. Там есть что-то, что мне необходимо.

 

— Необходимо? — внимательный взгляд в ответ.

 

— Да, хотя это сложно объяснить, — плечи против воли опускаются, и я тяжело вздыхаю. По правде-то говоря, я и сама не знаю, почему туда рвусь, но у меня стойкое ощущение, что я должна быть там, чтобы… чтобы что-то произошло. — Аааа! В общем, не знаю! Просто чувствую и все! — мне надоело видеть направленный на меня скептичный взгляд, и я вспылила.

 

— Ладно, но передай Рыжему, что если с тобой что-то случится, я с него шкуру спущу, — ледяным тоном отозвался Саске и отвернулся, собираясь отправиться дальше.

 

— Не указывай мне, Учиха, — резко отпихнув меня от управления собственным телом, рыкнул Курама. Судя по всему, произнесенные слова его немного задели, вот он и решил немного поговорить с моим женихом, правда, используя для этого мои голосовые связки, которые теперь из-за этого будут болеть, все же рычание издавать мне сложно. — Лучше, о своих действиях подумай.

 

— Курама! — возмущенно воплю я и возвращаю себе контроль. — Извини, Саске, он просто не в духе.

 

— Я тоже, — на мгновение меня сверлят красными глазами, а после он отворачивается и идет дальше.

 

Устало оглядываюсь по сторонам, порой противостояние этих двоих жутко выматывает. Хотя, кого я обманываю? Оно выматывает всегда! Однако, сейчас мы в городе, поспешно оглядываюсь по сторонам и понимаю, что наш разговор никого не привлек. Слишком рано и на улице никого нет, это хорошо, но после натыкаюсь на ровную спину Саске и понимаю, что свидетели скандала наименьшая из моих возможных проблем. Обреченно вздыхаю и послушно иду за ним дальше, у меня есть еще сутки, чтобы с ним договориться, а значит…

 

— Саске, тогда может быть расскажешь, о чем ты говорил с Итачи? — стараюсь придать голосу как можно больше невинности.

 

— Нет, — звучит короткий ответ.

 

— Тогда я иду прямо сейчас, — невозмутимо отзываюсь я.

 

— Нет, — даже не обернувшись, отвечает Саске.

 

— Я пойду не одна, и ты это знаешь! — обиженно, но еще сдерживая грубость, восклицаю я.

 

— Нет, — все так же не смотря в мою сторону, заявляет мой суженный.

 

— Ты мне запрещаешь? — вкрадчивым тоном уточняю у него, ощущая, что нахожусь в крайней степени бешенства.

 

— Да, — с невообразимым спокойствием раздалось в ответ.

 

— Надо же, а я думала, что ты других слов не знаешь, — ядовито шиплю, напоминая себе в этот момент Орочимару. — Я пойду, и ты меня не остановишь, я должна там быть!

 

— Наруто, — Саске останавливается и тяжело вздыхает. — Мы шли неделю, останавливаясь только на короткий ночной отдых. Нам обоим хватает для восстановления меньше пяти часов, все же мы шиноби, да и пилюли, что нам дали перед выходом хорошо помогали. Однако, они не могут изменить того, что нашим телам нужен нормальный отдых, а ты собираешься отправиться в развалины прямо сейчас! Просто пойми, что это глупо! Тебе нужен отдых, как бы ты это не отрицала!

 

— Это… — моя злость сходит на нет, стоит Саске закончить свой монолог. Я не могу найти слов, чтобы возразить, впрочем, и возражать-то хочу чисто из упрямства, чем из необходимости.

 

— Наруто, не хочу признавать, но Учиха прав, — неожиданно прорычал Курама, в его тоне отчетливо слышалось недовольство. — Разрушенное Узушио не то место, куда можно идти неподготовленными.

 

— Согласен с Курамой, — голос Шукаку показался мне тихим шуршанием песка. — Мы поможем, но люди такие хрупкие…

 

— К тому же тебе не к спеху, — согласное бульканье. — Сутки больше, сутки меньше, роли не играет, а я успею узнать у Утакаты, чего можно ожидать от оставленных там ловушек.

 

— Значит, Кири тоже там отметилась? — удивилась я, мгновенно разделяя свое сознание, чтобы заглянуть на огонек к биджу, уж очень они интересными сведениями делятся.

 

— Естественно, — недовольное фырканье в ответ. — Твои предки здорово подпортили им кровь, уж очень у вас родство с водой сильное, да с ветром. Все же на одних печатях далеко не уедешь, так что среди Узумаки были в почете и мастера Суйтона с Футоном, хотя мастера печатей среди них встречались чаще. Помню, мой прошлый джинчурики повстречался с одним во время штурма… — последовала многозначительная пауза, в течении которой я затаила дыхание, ожидая продолжение, — в общем, он все техники, что в него летели запечатывал прямо в воздухе и обращал против атакующих. Потери были жуткими, часть мечников перестала существовать, полегла большая часть их учеников, но его все же убили.

 

— Стоп, если твой джинчурики участвовал в битве, зачем тебе узнавать о ловушках у Утакаты? — удивленно уточняю я, после непродолжительного молчания. — Разве ты не должен знать об этом лучше, чем кто-либо другой?

 

— Нет, — фыркнул тот. — Я же говорю, мы наткнулись на мастера, кстати, не одного, они встретили нас на подходах к деревне. Тогда, как раз союзники деревни моего джинчурики отключили барьеры, вот мастера и остались прикрывать молодняк, пока остальные готовили пути отхода.

 

— И? — никак не могу уловить связь между встречей с мастерами моего Клана и отсутствием данных о ловушках у Сайкена.

 

— Они нас отпустили, — могу поспорить, что будь у Слизня плечи, он бы ими пожал, — мы тогда большую часть флота потопили, многих шиноби на тот свет отправили, нас с трудом смогли запечатать. Все же Сандайме Мизукаге неплохо к той бойне подготовился, у него были специальные печати, что позволили им нас с Исобу запечатать. Ему повезло, что мы были не в себе, иначе бы он нас так просто не связал.

 

— Связал? — заинтересовалась я, с огромным интересом смотря на Рокуби, все же я помню нашу попытку сделать, что-то такое с Исобу. Впрочем, наша команда тогда состояла далеко не из Каге и сильнейших шиноби, у нас не все там дотягивали и до токубецу джоунина, я так вообще знала всего парочку сильных дзюцу, одно из которых Рассенган, второе объединение сил с Призывом. В общем, не дотягивали мы до Каге, точно.

 

— Он владел Йотоном и использовал Секкаигьё*, прямо на воде, — с легкой грустью сообщил мне Сайкен. — Войдя в реакцию с водой оно мгновенно затвердело и мы пошли ко дну, но свою лепту в сражение внесли… мост, он был разрушен нами.

 

— Не хило вы там повеселились, — присвистнула я.

 

— Угу, могу поспорить, что пара биджудам долетела и до деревни, но сильных разрушений не нанесли, все же помимо общего, у каждого дома там был свой барьер, — согласился со мной Слизень и расстроено вздохнул. — В общем, я не знаю, что произошло после моего запечатывания, ибо никогда не интересовался, но я уточню.

 

— Разве у вас с Утакатой нормальные отношения? — удивилась я, припоминая то, что слышала от его джинчурики в том мире. Я могу поспорить, но тот точно не был в восторге от такого соседства. — Просто, это же не та информация, о которой говорят каждый день?

 

— Не волнуйся, за сутки управлюсь, — уклончиво отозвался Сайкен.

 

— Да? — недоверчиво уточняю у него.

 

— В общем, вали отсюда, Наруто! — недовольно вмешался Курама и вышвырнул меня из моего подсознания, добавив вдогонку. — Там тебя Учиха дозваться не может.

 

— …в общем, сейчас идти смысла нет, — слышу на удивление полный эмоций голос Саске, а после он как-то обреченно вздыхает. — Ты меня вообще слушала или с биджу болтала?

 

— Это… — смущаюсь и, сложив руки перед лицом, — извини, я прослушала!

 

— Ками-сама, за что мне это наказание? — устало возведя глаза к небу, уточняет Саске, но, закономерно, ответа не дождался и перевел свой взор на меня. Еще один тяжкий вздох и он добавляет. — Впрочем, не важно, просто знай, что развалины простояли столько лет и за один день ничего не изменится. Впрочем, ты можешь попытаться отправиться сейчас… — в глазах моего жениха появился шаринган, который быстро закрутился, сменяя рисунок. — Я как раз хотел опробовать…

 

— Не люблю шаринган, но тут мешать не буду, — речь моего жениха сливается со словами Курамы. — Подыхать из-за чужого упрямства, у меня желания нет.

 

— Ладно, думаю, вы правы, — сдаюсь я, осознавая, что против всей этой кучки я ничего не смогу сделать, да и нет у меня желания под гендзюцу оказаться, все же Саске не Итачи с Шисуи, этот товарищ прекрасно знает мои слабости, а главное, на его стороне биджу.

 

— Вот и договорились, — улыбнулся уголками губ Саске и подхватил меня под локоток, видимо боясь, что я передумаю. — Тогда снимаем номер и идем гулять по городу, я тут неподалеку неплохой онсен видел, уверен, мы сможем понежиться в горячей воде, ты же этого хотела, правда?

 

— Это когда же ты его успел увидеть? — подозрительно смотрю на довольного, как обожравшийся сметаны Тора, Учиха.

 

— Да так, — неопределенно усмехнулся он, но вот значение этой усмешки я поняла гораздо позже, когда оказалось, что в том онсене идут совмещенные купальни. Вернее, совмещенные детские, а мы, как оказалось, попадали под это определение…

 

Продолжение следует…

 

Примечания:

* - Йотон: Секкаигьё-но-Дзюцу ("Высвобождение лавы: Техника затвердения извести") — техника Йотона Куротсучи. При использовании этой техники пользователь выплевывает изо рта большое количество оксида кальция, которое растекается по земле, постепенно затвердевая. Для ускорения процесса необходимо использование Суитондзюцу. С помощью этой техники Куротсучи поймала Кабуто.

http://tl.rulate.ru/book/55401/1424191

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку