Читать Living all alone, I didn’t realize there were no one comparable to me in power / Я так долго был один, что не заметил, как стал самым могущественным в своем роде: Глава 23. Розмари Лот Амелия :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Living all alone, I didn’t realize there were no one comparable to me in power / Я так долго был один, что не заметил, как стал самым могущественным в своем роде: Глава 23. Розмари Лот Амелия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 23. Розмари Лот Амелия

 

 Услышав шум снаружи, первая принцесса Амелии Розмари Лот Амелия мигом вскочила с постели, схватила ближайший длинный меч и приготовилась. В палатку тут же ввалилась Анна из ее сопровождения.

– Госпожа, на нас напали! Немедленно приготовьтесь!

– Н-напали? – в бешенстве закричала Роз.

 Анна помрачнела.  

– Это Империя! Мы обнаружили тайные связи с противником… - с нотками отчаяния произнесла она.

– Кто?

– Лорд Фрактон. Кроме него еще несколько кавалеристов перешли на сторону врага и… теперь сражаются с нами.

 Изначально Фрактон горячо выступал за курс усиления аристократии, ставший традиционным во внутренней политике Амелии. Сторонники этой идеи сосредоточились вокруг так называемой группировки Гильберта. Они с самого начала составляли оппозицию фракции Роз. И сейчас оказалось, что почти все кавалеристы из сопровождения занимают сторону Фрактона.

 «Плохи наши дела… Плохи даже не то слово…»

 Анна была готова расплакаться, но Розмари погладила ее по голове и сказала:

– Все будет хорошо. Мы выкарабкаемся. Что с Арнольдом?

 Сейчас Роз интересовали самые важные для нее люди.

– Я получила доклад о том, что его атаковала нечисть из деревни поблизости...

 «Ясно. Половина моего конвоя – новобранцы, еще совсем зеленые… У них нет опыта реальных военных действий, не то что усмирения демонов… Конечно, ветераны тоже были, но все они из группировки Гильберта… Даже прикажи я им помочь мирным жителям, они все равно не стали бы рисковать своими жизнями. Видимо, Арнольд, узнав, что невинные гражданские могут пострадать, бросился туда в одиночку… И я не смею его осуждать, но… Я и представить не могла что ты задумаешь мятеж…»

  (Гил, неужели ты пошел на это…?)

 «Сейчас на моей родине Амелии идет подковерная борьба между наследниками престола. Все они стремятся прийти к власти. И сильнейшими кандидатами на право стать следующим правителем являюсь я, первая принцесса Розмари, и первый принц Гильберт. Однако, каким бы жестким не было это соперничество, обычно дальше слов дело не доходило. Как же Гильберт и его группировка могли сговориться с имперцами…?»

– Мы немедленно уходим отсюда! И потом присоединимся к Арнольду! Приведи сюда Кая, - с этими словами Розмари пристегнула короткий меч к поясу, длинный взяла в руки и вышла из палатки. Перед ней раскинулась чудовищная картина: на земле без числа лежали истекающие кровью рыцари.

– Бесполезно. Вам не уйти, - сказал светловолосый кавалерист, стоящий перед Роз. Он немного потупил глаза, но затем решительно ступил на тело павшего, направив острие меча на принцессу.

– Лорд Фрактон, Вы… Вы предали наше отечество?! – взвыла Анна. Она испытующе смотрела на лорда Фрактона, стоящего с торжественной улыбкой на устах в окружении старших кавалеристов.

  (Хуже некуда…)

 Окрестности уже кишели людьми в черных робах.

 «Наверняка, он рассудил, что будь он только со своей шайкой, Анна даже в одиночку разнесла бы его наемников. Есть целых две причины, почему он не смог завербовать и ее. Одна – седой стриженный под монаха в алой робе. Вторая – черноволосый со шрамом на щеке. Обе носят герб с двуглавым ибисом на красном фоне. Это эмблема империи Глитнир. Такие вот две имперские причины…»

 Все палатки в округе были разорены. Окинув взглядом окрестности, Кая Роз не обнаружила.

 «Может, его еще не убили, и он скрылся в лесу? Так было бы лучше всего… Потому что сейчас опаснее всего – быть здесь, со мной…»

– Победителей не судят. Так что, уверяю Вас, предали наше отечество как раз Вы, принцесса.

– Я предала? На каких основаниях вы обвиняете меня?

 «Впрочем, их мотивы мне понятны. Они готовы продать родную страну ради сохранения привилегий и богатства. Такие уж они люди. В каком-то смысле не было нужды и спрашивать».

– Вы идете против традиционного уклада…

–       А, что ж, вы об этом. Но это не значит, что я предала свою страну, просто у меня другие убеждения, нежели у аристократии. Лучше объясните мне причину, по которой вы настолько хотите избавиться от меня, что пошли на сговор с имперцами, - безжалостно пресекла продолжение заранее заученной реплики Фрактона Роз.

 Фрактон некоторое время пристально смотрел на нее.

–       Когда Вы выйдете замуж за третьего принца крови Империи, бесплодной войне между нашими государствами придет конец. Вдобавок на престол взойдет принц Гильберт, который защитит традиционный порядок, - торжественно провозгласил Фрактон после короткого вдоха. Он широко развел руками, словно стоял на сцене и ждал аплодисментов.

– В таком случае не лучше ли было обсудить это за столом заседаний? Или я ошибаюсь?

– Но ведь Вы же этого не примете…

– Я не приму – значит нужно сговориться с врагом? Разве не так мыслит обычный… жалкий… грязный предатель?

– …

 Не в силах вымолвить ни слова, Фрактон лишь беспомощно скрежетал зубами.

– Что бы Вы теперь ни говорили, с того момента, когда Вы причинили боль народу нашей страны, вы – просто грязный мятежник! Стыд-то у Вас есть? – продолжала Роз добивать его словами. И как раз в тот момент…

 Из глубины леса вылетел ослепительно белый сгусток и попал в подчиненного Фрактона, который недавно наступил на павшего воина. Тот согнулся пополам и, продолжая терпеть атаки откуда-то из леса, наконец, рухнул на землю.

– Арнольд!

 При виде могучего синевласого мужчины с как обычно запущенной щетиной, Роз прослезилась. Иначе и быть не могло. Перед ней с мечом в руках возник человек, которым она с детства восхищалась, как героем. Человек, которого сейчас она ждала больше всех на свете.

– Арнольд? Какого черта ты здесь…?

– Ну, что касается той деревни, то она слишком захолустная. А что касается того «охотника», то, похоже, он умеет отлично заметать следы. Поэтому я просто вырубил его по дороге, и решил вернуться. И не прогадал, - ответил он Фрактону и, встав перед Роз, поднял меч. С появлением одного только Арнольда еще недавно расслабленные имперцы тут же настороженно схватились за оружие.

– Что это значит?  Разве черные пантеры и огры не держат блокаду?! – спросил выглядевший по-варварски молодой парень у стоявшего по соседству коротко стриженного седоволосого мужчины.

– Я тоже удивлен. Их не видно, совсем, как если бы… их пробили. Другими словами… Неужели это засада?

 Седой внимательно посмотрел вокруг.  

– Н-нет… Его здесь не должно было быть! – Всполошился Фрактон, схватившись за голову. – Ик! Скорее всего, это ваш отряд призывателей тигрят так оплошал!

– Не буду отрицать. По возвращении в столицу Империи я обязательно все выясню и проведу чистку кадров. А сейчас… - произнес седоголовый, обращаясь к парню со шрамом с многозначительным взглядом.

– Я знаю. Что бы ни случилось, я сделаю это. – Отреагировал тот легким кивком, и, сделав шаг вперед, вытащил длинный меч, висящий на поясе. – Неужто моя миссия наконец вышла за пределы скучной бойни с этими неумехами королевы. Я – Дигнил Гастрея. Сойдемся же в битве не на жизнь, а насмерть!

– Меч императора… Похоже, я не смогу вежливо отказаться… – Арнольд тоже достал двуручный меч на изготовку и принял позицию.

– Да начнется честная схватка!

– Да начнется честная схватка!

 

 Обменявшись этими словами, в следующий миг двое сошлись в поединке.

[ Розмари Лот Амелия ]

http://tl.rulate.ru/book/48886/1261339

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Мы немедленно уходим отсюда! И потом присоединимся к Арнольду! Приведи сюда Кая, - с этими словами Розмари пристегнула короткий меч к поясу, *длинный* взяла в руки и вышла из палатки.
//Слово "длинный" меня смущает или я чего не понимаю?
Развернуть
#
А что с ним не так, длинный-лезвие длинное, а короткий-лезвие короткое. Суть вопроса не понял.
Развернуть
#
Перечетав это несколько раз, я понял. Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку