Читать The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 5. Сбежавшие свиньи :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Princess Wei Yang / Принцесса Вэй Ян: Глава 5. Сбежавшие свиньи

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Сбежавшие свиньи

Госпожа Лю всю неделю провела в постели.

В течение этих семи дней Чжоу Лань Сю продолжала ругать Вэй Ян, но никто и пальцем ее не тронул.

Все было спокойно. Благодаря помощи невестки Ма, она могла есть, пока у нее не лопнет живот.

Увидев, что Ли Вэй Ян закончила стирать белье, Чжоу Лань Сю подошла и дала ей ведро, наполненное кормом для животных.

- Иди и покорми свиней!

В сельских местности кормление свиней считалось важной обязанностью. Обычно миссис Лю не позволяла другим выполнять эту задачу, назначая на нее Чжоу Лань Сю. Но сегодня ее здесь не было, так что Лань Сю немедленно свалила работу на Вэй Ян.

Ли Вэй Ян счастливо улыбнулась и сказала:

- Конечно, сестра!

С тем же восторженным, улыбающимся выражением лица, Ли Вэй Ян взяла ведро с помоями, и понесла к свинарнику. В общей сложности семья Чжоу имела восемь свиней. Ли Вэй Ян смотрела на них и ее улыбка не сулила ничего хорошего. Она задумалась, затем зачерпнула немного корма и бросила его в корыто. Мгновенно свиньи бросились к нему, расталкивая друг друга.

Ли Вэй Ян смотрела, как они пихались и боролись, желая поскорее добраться к вожделенной еде. В ее голове сразу родился хитроумный план. Она осмотрела окрестности, поставила ведро на землю, открыла ворота и освободила свиней.

Хрюшки, так долго сидевшие в тесном свинарнике, внезапно получили свободу. Они со скоростью света выбежали из загона.

Ли Вэй Ян отступила в сторону, чтобы избежать стихийного поросячьего бедствия. Увидев, что сбежали все, она снова улыбнулась. После этого, она взяла еще полное помоями ведро, и тихо вышла со двора через задние ворота. Она обошла дом по кругу, направляясь к колодцу, который жители деревни использовали чаще других, и вылила в него помои.

Наблюдая за мягким всплеском воды, Вэй Ян продолжала улыбаться.

Несколько человек прошли мимо, но Вэй Ян не заговорили с ними. Они странно посмотрели на нее, немного подумали и ушли.

Глаза щурились от солнечного света. Она села на землю, скрестив ноги, и неотрывно стала смотреть на стоящий вдалеке вход в деревню. Прождав около получаса, она увидела учителя Вана и деревенского старосту, медленно идущих в ее сторону. Она была счастлива.

Если кто-то хотел войти в деревню, ему непременно приходилось пройти мимо этого колодца.

Изначально она хотела дождаться, когда мимо пройдет староста, но неожиданно с ним оказался и учитель Ван. Это был единственный образованный человек в деревне.

Несмотря на множество раз проваленные экзамены, он был грамотен и читал книги. Таким образом, человеком, который больше всего любил рассуждать, решать дела других людей, демонстрировать справедливость, строя себе хорошую репутацию, был не кто иной, как учитель Ван.

Ли Вэй Ян тут же встала. Она грубо терла глаза, смотря на колодец нервным и испуганным взглядом. Проходящий мимо глава деревни с подозрением уставился на девушку.

- Сяоцзе Ли, что ты здесь делаешь?

Он спросил ее просто из вежливости, но внезапно Ли Вэй Ян подняла голову, обнажив всю свою печаль и тревогу. Она сказала:

- Сестра Лань Сю сказала мне покормить свиней. Я была слишком беспечна и неуклюжа, и случайно пролила корм в колодец. Что мне делать, что мне делать… Сегодня вечером меня изобьют до смерти!

Староста пришел в ужас.

- Что? Что ты сделала?

Лицо Ли Вэй Ян выражало смущение и испуг. Она разрыдалась. Когда посторонние увидят эту картину, они будут сочувствовать ей и спорить друг с другом.

- Что мне делать?? Что мне делать? Меня точно изобьют до смерти. Меня изобьют до смерти! Я лучше брошусь в колодец, чем вернусь назад!

С этими словами она поднялась на край колодца, делая вид, что собирается спрыгнуть вниз.

Глава деревни запаниковал, думая, что если кто-то действительно покончит с собой, утонув в колодце, то ни один житель больше не сможет пить из него. Он бросился к ней и крепко обнял.

- Пожалуйста, не делай этого! Мы все тщательно обсудим!

Учитель Ван долгое время наблюдал. Он погладил свою бородку и спросил:

- Как может происходить что-то подобное? Я слышал, что им выдается ежемесячная плата, за то, что ты живешь в их доме. Как они могут заставлять тебя кормить свиней?

Ли Вэй Ян использовала свои рукава, чтобы вытереть лицо. Она выглядела жалко.

- Раньше моя семья отправляла по 10 серебряных монет каждый месяц в течение последних пяти лет, но почему-то деньги перестали приходить…

- Что? 10 серебряных каждый месяц??

Учитель Ван аж подскочил от шока. Он давно преподавал в деревне, но каждый год ни один студент не мог пожертвовать и двух серебрушек для ремонта! Какая несправедливость! Тяжело дыша, он смотрел на Ли Вэй Ян, думая, что Чжоу стал слишком жаден. 10 серебра в месяц означали, что за последние пять лет они получили 600 монет. Сколько стоило содержание маленькой девочки? Даже, если бы им пришлось поднимать ее всю оставшуюся жизнь, это все равно не стоило таких денег! И, тем не менее, они обращались с ней как со служанкой, потому что им так заблагорассудилось! Как безрассудно!

Он выглядел сердитым, полный возмущения от несправедливости.

- Пошли скорей! Нам нужно получить объяснения от Чжоу!

Глава деревни тоже думал о том, что Чжоу перешел все границы. Видя, как уважаемый и образованный учитель пошел на штурм, он быстро преследовал за ним, не забыв о девушке позвал ее с ними.

- Пошли! Не плачь!

Ли Вэй Ян вытерла слезы и поспешила за ними.

Прямо в этот момент она услышала странный, полный сарказма смех. Она остановилась и повертела головой, но никого не увидела. Может быть, она ослышалась? Ли Вэй Ян нахмурилась. Она видела, как староста устремился вперед, призывая ее следовать за собой. И снова огляделась вокруг. Утвердившись, что больше никого нет, она продолжила движение. Наверное, ей все-таки послышалось.

Учитель Ван переступил ворота и закричал:

- Чжоу Цин! Быстро выходи! Как ты мог приказать госпоже из столицы кормить свиней? Она тебе не служанка, чтобы ты заставлял ее батрачить!

Чжоу Цин выбежал из дома и остолбенел от увиденного.

Деревенский староста поддержал учителя.

- Правильно. Она живет в вашем доме, но вы итак получили много серебра. Перестаньте требовать у нее деньги и запугивать, заставляя выполнять самую тяжелую работу!

Невестка Ма и Лань Сю тоже вышли на улицу и в шоке уставились на Ли Вэй Ян.

Ли Вэй Ян жалобно сказала:

- Дядюшка староста, это я хотела помочь сестре Лань Сю. Не вините ее. Она не заставляла меня это делать! Это моя вина. Поначалу я думала, что ведро слишком грязное и не хотела позволить свиньям есть из него, поэтому я пошла его чистить. Но, в итоге, была слишком неосторожна и уронила все в колодец. Это моя вина! Я настолько бесполезна, что не могу выполнить даже такую простую задачу!

Глава деревни взглянул на Чжоу Цина и сказал:

- Ты такой… Ты вдруг сказал ей покормить свиней, но она столичная девушка, и не знает, как это делать! Не говоря уже о том, что она живет у вас дома, заплатив за это деньги. Даже если они перестали посылать их, суммы, которую вы собрали за эти годы, более чем достаточно, чтобы тянуть мисс еще 80 лет! Не обращайся с ней, как со служанкой!

Чтобы избежать сплетен и не запятнать честь семьи Чжоу, госпожа Лю обычно ругала и оскорбляла своих людей за закрытой дверью.

Чжоу Цин хотел отвертеться, но, к сожалению, это были староста и единственный учитель деревни и он не осмелился этого сделать. Это был удар по достоинству Чжоу Цина. Он развернулся и с размаху ударил Чжоу Лань Сю.

- Бездельница, я сказал тебе покормить свиней. Откуда ей знать, как это делать!

Ли Вэй Ян опустила голову, искренне извиняясь.

В глазах других людей она стала выглядеть еще более жалко. Несмотря на то, что сельские жители любили сплетничать и завидовали красоте Ли Вэй Ян, они все еще были недалекими простаками. Они тоже считали, что семья Чжоу получила кучу денег от семьи Ли, и что они должны обращаться с их дочерью доброжелательно. Как они могли ее запугивать?

Слова соседей кололи Чжоу Цина, и он чувствовал, что теряет контроль над собой. Он с силой толкнул Чжоу Лань Сю.

- Это ты во всем виновата! Л

и Вэй Ян думала про себя, что это только начало. Вскоре после этого они увидели бегущего с бледным лицом Чжоу Цзяна. С ужасом в голосе он воскликнул:

- Отец! Свиньи! Свиньи сбежали!

http://tl.rulate.ru/book/4556/83623

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 24
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Знаете, сейчас гг напоминает тех самых стервочек-притворщиц из других новелл, которые мешают гг сблизиться с принцем/графом/каким-нибудь крутым парнем. Но мне это нравится. Мотив Ли Вей, в отличии от них — месть.
Развернуть
#
может нам нравится потому что эти действия обоснованы и раскрыты, в отличии от новельнных сопениц?
Развернуть
#
Да и там бывают обоснованы и логичны. Просто там они зачастую улучшают свою жизнь засчет других, здесь же тоже самое, но благожелательно — месть жи.
Развернуть
#
Спасибки 😊
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд (*˘︶˘*)
Развернуть
#
Я надеюсь, этот смех, полный сарказма, не принадлежит какому-нибудь дьявольски-порочно-невообразимо-итомуподобное красивому парню, который будет таскаться за гг
Развернуть
#
Как бы... так и есть. И самое интересное, что он каким-то раком забыл в глухом селе.
Развернуть
#
Этот смешок, наверное, принадлежал будущему мужу...
Развернуть
#
Вот вот. Об одном и том же думаем
Развернуть
#
Ваще нет))
Развернуть
#
Спасибо~
Развернуть
#
Я понимаю мотивы гг-ни: она она натравила Господина Чжоу на госпожу Лю, чтобы поквитаться с ней, испортила воду в колодце, чтобы к ней перестали относиться как к служанке. Но все же она и ее методы "мести" мне совсем не нравятся. Конечно, госпожа Лю плохо с ней обращалась, заставляла работать, плохо кормила, измывалась над ней, но ведь если подумать, она сейчас в их доме в роли нахлебницы. Неважно как много денег до этого платили ее родственники за ее содержание, что на эти деньги легко можно прокормить еще один рот. У них был уговор: 10 серебряных в месяц и Вэй Ян спокойно живет в их доме. А т.к. родственники перестали платить и забили на нее, госпожа Лю могла выбросить Вэй Ян в какую-нибудь канаву и забыть о ней, но она этого не сделала, пусть даже из корыстных целей (как никак почти бесплатная служанка). Всё же жестоко было натравить на нее господина Чжоу и избить ее до полусмерти, что она теперь неделю не может встать с постели.
А вылить помою в колодец.... я понимаю ее мотивы (думаю всё же первоначальной ее целью была месть дочурке госпожи Лю, а потом уже выход из роли служанки в доме Чжоу), но всё же из-за этого испортить помоями питьевую воду целой деревни.... деревенские то чем провинились перед ней? Да еще и свиней выпустила...
Развернуть
#
Наверное, тяжело вам читать про отношения в древнем мире. Но это правда, от которой никуда не деться. Как и от того факта, что женщина изменяла. Вы пропустили его? Её не насиловали, она предала мужчину. Даже сейчас за такое убивают. А уж тогда... И с теми порядками. Надо хоть иногда отключать современные понятия и оценивать с точки зрения того времени.
Женщина получила самостоятельность совсем недавно, всего 100 лет назад. А так она считалась "вещью" мужа. Пока никто не знает или есть благовидная причина (её измена, ревность (где многоженство), отсутствие детей и т. д.), он хоть забить её мог.
О деньгах. А ваше решение совсем не отличается жестокостью, да? Т. е. избиение неверной жены - ужас, а выгнать девчонку умирать - все отлично. Вы совсем не читаете, а только проглядываете текст? Даже без оплаты гг отрабатывала свое проживание, вернее ночевки, т.к. её почти НЕ кормили, оставили умирать, когда она приболела, у неё нет сменной одежды... Куда делись деньги? Их давали НА ЕЁ проживание, а НЕ семье Чжоу. Как минимум 5 серебряных должно было каждый месяц уходить на гг. А на неё и пары медных не тратилось. И вы ещё говорите о качестве мести.
И колодец можно вычерпать. Это дело, конечно, муторное, но не на неделю даже, к тому же там не яд, а деревенские явно не брезгливые.
Развернуть
#
А хотя... она же решила больше не быть добренькой и жить ради себя, даже если это будет во вред другим. Тогда всё понятно
Развернуть
#
Такое впечатление, что "Добренькой" быть плохо. Наоборот, хорошо, но только к тем, кто это заслуживает. Колодцев там несколько, через некоторое время и этот промоется.
Старуха не давала девушке КУШАТЬ. Она полностью заслуживает побоев, тем более от рогатого мужа.
А кормить "нахлебника", который на вас ещё и работает после того как сам выплатили несколько лямов рублей...ну уж извините, на тот платили чтобы содержать.
Развернуть
#
Я так и не врубилась, зачем Вэй .свиней выпустила и питьевую воду испортила (последнее вообще глупость, ей же тоже оттуда пить). Ведь она хорошо относится к Ма, значит, не стоит уничтожать имущество семьи. Госпожу Лю подставила и ладно.
Развернуть
#
Да, мне тоже неприятно что Ма пострадает, но у семьи должно быть много денег, судя по всему. Свиней они быстро закупят или тем более, поймают сбежавших, а правда вышла на поверхность.
Развернуть
#
Спасибо!!!
Развернуть
#
спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку