Читать One Piece Bounty Wars / Ван Пис: Война за вознаграждение (Завершено): Глава 16. Поймать за вознаграждение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод One Piece Bounty Wars / Ван Пис: Война за вознаграждение (Завершено): Глава 16. Поймать за вознаграждение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Джек мысленно щелкнул по закладке "Вознаграждение" в магазине, перед ним появилась страница, а вверху было написано сообщение.

(При достижении миллиарда белли вы разблокировали возможность установить награду на любого по вашему выбору. Знайте, что для того, чтобы определить цену чужой жизни, нужен особый человек.)

Шаг 1: Выберите человека, на которого вы хотите установить награду.

Шаг 2: Определите цену награды.

Шаг 3: Внесите заданную сумму в магазин, с дополнительными $1,000,000 белли для активации награды, плакат будет автоматически распределен с другими разыскиваемыми плакатами мира.

Шаг 4: Дождитесь, пока кто-то убьет цель, и награда будет обменена на тело после смерти.

Шаг 5: Магазин уведомит пользователя о завершенных контрактах.

Когда Джек прочитал таблицу с вознаграждениями, он был ошеломлен.

"Наверное, в этом магазине действительно можно купить все, что угодно" - подумал Джек с некоторым потрясением.

“Кого я хочу убить?” - Пробормотал Джек себе под нос. Внезапно перед ним возник образ среднего Морского дозорного в костюме в тонкую полоску. У него были хорошо причесанные розовые волосы, шрам под правым глазом и болты на костяшках пальцев.

"Железный кулак Фулбоди будет идеальным подопытным для этого " - взволнованно подумал Джек. Он мог бы выбрать кого-нибудь похуже Фулбоди, как Акайну, но для того, чтобы кто-то пошел за ним, цена должна была быть астрономической, и он не хотел отдавать свои $1,000,000,000 белли на эту магму. Для такого человека, как Фулбоди, 5 000 000 белли было бы более чем достаточно. Пройдя через этот процесс, Джек все заполнил.

Шаг 1: Железный Кулак Фулбоди

Шаг 2: 5,000,000 белли

Шаг 3: Джек положил $5 000 000 плюс дополнительные $1 000 000

Это были единственные шаги, которые Джек мог сделать сейчас, так как ему придется ждать, пока кто-то не убьет Фулбоди, чтобы увидеть, сработает ли это. Когда он закончил вводить информацию, которую хотел, на экране перед ним появился плакат.

РАЗЫСКИВАЕМЫЙ

Железный Кулак Фулбоди

5,000,000 белли

Только Мертвым

(Оплата появится после смерти. полностью анонимный.)

Принимаете ли вы: “Да/нет”

Увидев плакат, Джек злобно улыбнулся. Была даже фотография этого заносчивого ублюдка. Мысленно щелкнув “Да”, изображение плаката исчезло с экрана и вернулось к шагу 1, если он хотел сделать еще один плакат. Он немного подумал, но в конце концов решил подождать, пока не закончит свои дела здесь, в Королевстве Гоа, прежде чем что-либо предпринимать. Кроме того, здесь были десятки чрезвычайно богатых аристократов, которых он грабил вслепую, так что он мог использовать их богатство для финансирования своих щедрот, которые он планировал.

Джек добрался до пристани маленькой деревушки неподалеку от Королевства Гоа.

“Значит, это деревня Фуся, откуда родом этот резиновый ублюдок...” - Подумал Джек, оглядывая маленький городок. Здесь было не так уж много интересного, но он решил немного осмотреться. Прогуливаясь, он понял, что на самом деле это было очень спокойное место.

"Должно быть, это Гарп" - подумал он, направляясь в бар "Партис" - Совершенно уверен, что именно здесь работает Макино"

Сказал он тихо самому себе, когда он шел через двери. Оглядевшись, он заметил, что в баре было довольно много людей.

“Бандиты?” - Подумал он, направляясь к стойке, где красивая женщина с темно-зелеными волосами обслуживала нескольких человек.

“Эй, принеси мне еще пива!!” - Крикнул кто-то с другого конца комнаты. Все это время, пока все кричали и веселились, Макино улыбалась.

"Некоторые люди слишком хороши для этого мира" - подумал Джек, молча наблюдая за происходящим.

Макино заметила Джека, стоявшего у стойки бара, и тепло улыбнулся ему.

“Извините, сэр, я сейчас подойду, только Позвольте мне отнести эти напитки вон тому джентльмену” - крикнула ему Макино, разливая напитки по кружкам.

“Без проблем, мисс” - сказал Джек, усаживаясь за стойку бара. Он нахмурился, увидев, что Макино подошла к столику, за которым сидели люди, заказывавшие напитки. Один из парней шлепнул ее по заднице, а другой схватил за руку и усадил к себе на колени.

“Пожалуйста, отпусти меня. Мне это не нравится!!” - Крикнула Макино на их действия.

“Да ладно тебе, горячая штучка?!! Я обещаю, что ты хорошо проведешь время!” - крикнул мужчина, державший ее за руку. Многие люди начали смеяться над этими словами, но Джек был просто зол.

“Есть ли хоть одно гребаное место в этом мире, где нет отбросов?” - Поначалу Джек не хотел создавать здесь никаких проблем, так как знал, что Макино действительно хороший человек, но теперь ей придется убрать несколько пятен крови.

Джек встал со своего места и подошел к тому месту, где Макино держали в объятиях отбросов плоти, и без всякого предупреждения Джек вытащил пистолет и выстрелил мужчине прямо в голову. Макино в панике упала на землю, а все остальные в баре притихли. Джек дотронулся до тела мертвеца, и оно исчезло у всех на глазах. Переводя взгляд с одного человека на другого, никто не осмеливался пошевелиться.

“УБИРАЙТЕСЬ ОТСЮДА!!!” - Взревел Джек на всех присутствующих.

Это было не предложение, а приказ. Все чувствовали, что они умрут, если не выполнят этот приказ, поэтому все они поднялись на ноги и продолжили покидать здание. Прежде чем первый человек успел выбежать за дверь, прямо перед ним раздался выстрел, заставивший его остановиться как вкопанный.

“Вы не заплатили...” - Сказал Джек, когда они снова уставились на него. Каждый из них вытряхивал из карманов что-нибудь ценное и, уходя, оставлял всё на столе у двери. После того, как последний из подонков покинул комнату, Джек наблюдал за ними со своим Хаки.

"После этого я нанесу вам визит" - мстительно подумал Джек. Теперь в комнате остались только он и Макино, но она смотрела на него со страхом на лице, не смея сдвинуться с места. Пистолет исчез из руки Джека, когда он подошел к ней и наклонился. Макино вздрогнула от его прикосновения, но приняла его помощь, чтобы подняться на ноги.

“Мои извинения, мисс” - сказал Джек, склонив голову – “Я никогда не буду стоять в стороне и позволять такому человеку делать то, что ему заблагорассудится. Если вы хотите, чтобы я ушел, я уйду, но если вы не возражаете, не могли бы вы принести мне бутылку вашего лучшего пива?"

Макино продолжала смотреть на незнакомца, стоявшего перед ней. Он говорил, как очень хороший человек, но у него определенно была темная сторона.

"Этот молодой человек, должно быть, был свидетелем чего-то ужасного, чтобы быть таким, как он" - подумала она, качая головой, чтобы сосредоточиться на его словах – “Н-нет, все в порядке, правда. Я не возражаю, если вы останетесь выпить, в конце концов, такие вещи не так уж редки, просто я не привыкла быть так близко к этому” - сказала Макино, подходя к бару.

Джек последовал за ней и сел на барный стул. Прежде чем Макино успела принести ему выпивку, дверь бара распахнулась и вошел старик с винтовкой в руках.

"Ну, если это не Вуп-Слэп…" - подумал Джек, увидев старика. За стариком следовали еще двое жителей деревни.

“Что происходит?!! Что здесь произошло?!” - Крикнул Вуп Слэп, направляя винтовку на Джека.

“Постойте, мэр!! Бандиты, которые пришли недавно в город, стали слишком грубыми, и этот человек избавился от них!” - Крикнула Макино мэру Вупу. Услышав слова Макино, Вуп опустил оружие, и двое мужчин позади него заметно успокоились.

Джек не потрудился подняться со стула, но слегка наклонил голову в сторону троих мужчин. Мэр Вуп подошел к нему и кивнул, усаживаясь рядом на табурет. Двое жителей деревни покинули здание, как только поняли, что Макино ничего не угрожает, и оставили троих в покое.

“Меня зовут Вуп Слэп, и я мэр этого города. Спасибо за помощь Макино, но теперь я боюсь, что эти бандиты вернутся в гневе, когда ты уйдешь отсюда, или они будут ждать и нападут на тебя из засады. В любом случае, у нас есть проблема” - устало сказал мэр Вуп.

“А вы не могли бы просто разобраться с ними? Может быть, это и маленький городок, но я видел здесь больше людей, чем бандитов” - спросил Джек со смущением, написанным на его лице, когда он сделал глоток напитка, поставленного перед ним Мокино.

Вуп вздохнул, прежде чем сказать: “Мы бы так и сделали, если бы могли. У нас только 3 пушки на всех, и не так много боеприпасов. Кроме того, никто из нас здесь не такие бойцы, как они. Мы могли бы убить их, если бы объединились, но это были бы огромные потери для нас”

Слушая объяснения, Джек только ухмыльнулся: “Ну что ж, мэр Вуп, за ваше любезное гостеприимство я оставлю вам всем подарок”

Сказав это, Джек поднялся на ноги и на секунду вышел за дверь, а затем вернулся в дом.

“Иди и посмотри, что я тебе оставил” - сказал Джек с широкой дерьмовой ухмылкой на лице.

Мэр Вуп и Мокино переглянулись и вышли из здания. То, что они увидели, заставило их челюсти чуть не упасть на землю. Там были десятки пистолетов, винтовок, мечей, копий и гора боеприпасов. Джек вышел на улицу, увидел выражение их лиц и расхохотался. Его смех вернул их к реальности, и они перевели взгляд с арсенала оружия на Джека.

“Как, черт возьми, ты заставил это появиться здесь?!!” - Вуп закричал в шоке.

“Я любитель дьявольских плодов. Я могу делать определенные вещи. В любом случае, используйте это оружие, чтобы вооружить граждан, и, если кто-то придет, чтобы вызвать у вас проблемы, просто объединитесь и избавьтесь от них. Я знаю, что вы не убийцы, но вы определенно должны использовать его против тех, кто угрожает вам или вашим близким. В любом случае, я думаю, что мое время здесь истекло. Спасибо за напиток Мокино, он был восхитителен” - сказал Джек, прежде чем положить стопку денег ей в руки и направиться в сторону королевства Гоа.

"К счастью для меня, бандиты тоже направляются в ту сторону" - подумал он жестоко. Мэр и Мокино просто смотрели, как молодой человек покидает деревню. Они были слишком ошарашены, чтобы что-то сказать, и к тому времени, когда поняли это, он был уже слишком далеко.

Джеку потребовалось не более 20 минут, чтобы догнать бандитов. К тому времени, как кто-то из них заметил его, было уже слишком поздно. Он появился между ними и немедленно начал разрывать их на части.

"AAAAХХХ ПОМОГИТЕ МНЕ!! Н-Не-е-ет!" - кричали бандиты, когда их жестоко рубили.

На то, чтобы убить их всех, у Джека ушло не больше нескольких минут, а потом он использовал свой огонь, чтобы превратить их в пепел. Довольный собой за то, что вынес мусор, Джек медленно шел через лес. К ночи он был уже на полпути к королевству Гоа, но особой спешки не испытывал. В ту ночь, лежа в своей постели под звездами, он думал о том, что будет делать.

“Я не могу просто убить всех в королевстве, не все они злые. А если я убью всех, то остров просто захватят пираты или бандиты? Я не собираюсь сидеть здесь и нянчиться с каким-то гребаным островом только для того, чтобы другая группа преступников смогла захватить власть!!” - Сердито подумал Джек.

Он знал, что если он пойдет и убьет всех Морских дозорных, мир станет еще более беззаконным, чем он уже был. Ему нужно было либо перестроить Морской дозор так, как он должен быть, либо заставить другую организацию сделать это. Пока эти мысли проносились в его голове, и ему пришла в голову идея.

“Просто переложить все это дерьмо на Революционную армию! Все, что мне нужно сделать, это связаться с Драконом, чтобы он пришел за мной и его организация исправила все это дерьмо. Может быть, даже посмотреть, сможет ли он сделать что-то вроде Нео-Морских дозорных, как это сделал Зефир, и убедиться, что все защищены” - Взволнованно подумал Джек.

“Как же мне теперь с ним связаться?..?” - Он подумал, прежде чем войти в магазин и включить информационную улитку. Ему не потребовалось много времени, чтобы найти там "Революционного Дракона"

Он мог буквально купить что угодно в этом мире, и номер чьего-то Дэн Дэн Муси не был исключением. Цена на каждый номер была одинаковой и составляла всего 20 000 белли, так почему бы и нет. Купив его, он решил подождать до завтра, прежде чем что-либо предпринимать.

"Вообще-то я с нетерпением жду этого звонка" - подумал он, прежде чем заснуть.

http://tl.rulate.ru/book/42228/1065284

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Все слив. Терпеть это чтиво больше нет сил
Развернуть
#
С самого начала оно позиционировала как типичное чтиво про Мэри Сью
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку