Читать Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 65.2: Золотой смартфон и кража моллюсков. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из-за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 65.2: Золотой смартфон и кража моллюсков.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 65.2: Золотой смартфон и кража моллюсков.

 Ранним субботним утром в 5:30 Такако, господин Мибу и я собрались в яхтенной гавани Хаямы и отправились в пляжный дом семьи Мибу в заливе Аго на круизной яхте среднего размера, принадлежащем семье Мибу. Как удивительно, они, кажется, владели целым маленьким островом и построили там виллу.

 "Я не говорил Такако о Вашей роли. Вам хорошо бы поступать так же."

 Шепотом посоветовал господин Мибу. Так и есть. Если бы мне не напомнили, я мог бы случайно заговорить об этом, как о чём-то обыденном.

 "Ну, что это за секретные разговоры между мужчинами ......."

 Такако смотрела на нас и дулась, демонстрируя нам свое маленькое лицо.

 Мне было интересно, станет ли управлять крейсером господин Мибу, но, похоже, для этого есть кто-то еще.

 Мы отправились в Аго-Бэй, сидя в каюте яхты, пили, смотрели на море, нас тошнило от морской болезни и пьянства, короче делали все то, чего ожидали.

 Кроме небольшого загрязнения моря Эншу-нада, особых происшествий по пути не было, и судно шло спокойно.

 Если вас будет тошнить так сильно, как только можно, прогулка на яхте будет довольно увлекательной. Кажется, я теперь немного понимаю, почему богатые люди во всех частях света хотят иметь яхту.

 "Мы почти на месте. Почему бы нам не выйти на палубу?"

 Когда мы прибыли на остров, принадлежащий семье Мибу в заливе Аго, уже смеркалось.

 Белые водоплавающие птицы, которые в мае прилетают в залив Аго, выпрашивая пищу, отражаются в голубом небе и в сочетании с зеленью острова создают прекрасную картину.

 "Ну что, как Вам? Мне так нравится этот вид, что я приезжаю сюда каждый год."

 Госпожа Такако, которая немного устала от заботы о господине Мибу и обо мне, казалось, вернула часть своей энергии, когда благополучно прибыла на остров.

 На острове есть прочная пристань, куда могут причаливать круизные суда, а рядом находится песчаный пляж. С находящейся поблизости современной виллы на него открывается прекрасный вид. Говорят, что моллюсков, собранных во время прилива, можно приготовить на барбекю в саду виллы. Дорого-богато.

 Мы поздоровались с пожилыми смотрителями виллы, занесли багаж в дом, надели шлепанцы и отправились на близлежащий пляж.

 "Забавно ...... Разве их не должно быть побольше?"

 "Это связано с глобальным потеплением или чем-то подобным?...... В прежние времена за полчаса можно было накопать много моллюсков. ......"

 Когда господин Мибу купил остров, он обустроил небольшой песчаный пляж, который существовал изначально. Около 20 лет назад он выпустил там молодых моллюсков, ракообразных, матегай и прочую живность, чтобы люди могли наслаждаться рыбалкой в сезон добычи. Они также выбросили на рифы раковины тюрбана.

 Семья Мибу каждый год приезжает на остров и наслаждается рыбалкой, отчасти для того, чтобы посмотреть, процветают ли моллюски, но сегодня, похоже, им не удалось поймать столько моллюсков, сколько они надеялись.

 Несмотря на это, мне не на что было жаловаться, поскольку мы втроем, пара, присматривавшая за виллой, и капитан круизного судна смогли собрать достаточно раковин тюрбана, матегай и 15-сантиметровых моллюсков, чтобы мы вшестером могли насладиться барбекю и приготовлением на пару с саке, но лицо господина Мибу было странно мрачным, как будто ему не удалось показать мне все в наилучшем виде.

 "Что ......? Браконьерство? Поэтому моллюсков было не так много?"

 "Да, в конце апреля какие-то люди выловили много моллюсков. ...... Раньше они собирали их около устья реки Кисо в Куване, но в последнее время они приходят сюда."

 Старик, охранявший виллу, объяснял господину Мибу причину плохого улова - очевидно, браконьеры. Если такой улов считается плохим, интересно, какое же у них было угощение, когда он был на высоте. Мне немного любопытно.

 "Простите, Кагеяма. Мне очень хотелось угостить вас чем-нибудь повкуснее, но ...... сегодня, к сожалению, придется довольствоваться говядиной Мацусака и абалонами, которые сегодня привезли на остров."

 "Нет, нет. Это само по себе пиршество. Я никогда раньше не пробовал матегай, но он очень вкусный. Интересно, почему их не продают в Токио?"

 Серьезно, они были восхитительны. И то, как они собирали этих моллюсков засыпая соль в вертикальные отверстия на пляже, также было уникальным и интересным. ......

 Я сказал это со всей искренностью, но, видя лица господина Мибу и госпожи Такако, которые в смятении смотрели вниз, как будто думали, что заставили гостя чувствовать себя неловко, я не мог не пожалеть их.

 Добыча моллюсков, которую они так ждали, была испорчена из-за попыток браконьеров заработать деньги. Я могу представить, как это было неприятно.

 Когда Такако сказала, что идет на кухню, и вышла из-за стола, я тайком поговорил с господином Мибу.

 "Господин Мибу, я придумал, как справиться с браконьерами, ничего, если я приеду сюда в следующие выходные?"

 "Мм? На яхте?"

 "Вы забыли? Я не завишу от транспорта. ......"

 "О, да, точно. Не говорите всем. Так, ......, и что Вы собираетесь делать?"

 "У меня есть знакомый, который занимается рыболовством. Поэтому я встречусь с ним."

 Я и господин Мибу сидели в шезлонгах и обсуждали захватывающий замысел.

 "Я помогу Вам с этим. Есть еще несколько крупных оптовиков, которые готовы прислушаться ко мне."

 "Ну, тогда пусть будет так."

 "Составьте список того, что вам нужно. Я попрошу старика принести их."

 "Тогда мне очень жаль, но это место придется закрыть до конца года. После следующих выходных, если это возможно, никто не должен приближаться к нему."

 "Ничего не поделаешь. В следующем году я хочу съесть много вкусных моллюсков."

 Похоже, мы с господином Мибу выглядели настолько зловеще, что со стороны казались злоумышленниками, потому что госпожа Такако смотрела на нас с ошарашенным выражением лица.

 "Господин Кагеяма, отец, о чем вы двое шепчетесь?"

 "О, на самом деле мы говорим об аквакультуре, которую мы ведем в Цусиме ......".

 "Аквакультура? ...... Я помню, что этот район также известен выращиванием жемчуга и устриц Матойя. Интересно, эти вещи также браконьерят или мародерствуют?"

 "Я слышал в Цусиме, что некоторые бандиты крадут много тунца."

 "О Боже! Как они могут так поступать?"

 "О, что-то вкусно пахнет. Иди сюда, Такако."

 Такако вернулась с кухни и принесла нам ломтики абалона и говядины Мацусака. Неудивительно, что так вкусно пахло. Мой желудок уже должен был быть полон, но он все равно начал урчать.

 Считается, что говядина Мацусака, поставляемая в Токио, отличается высочайшим качеством, но говядина Мацусака, продаваемая на местах, также очень вкусна. А эти абалоны, говорят, были выловлены водолазами из моря недалеко от города.

 Я наслаждался вкусом этих блюд, сильно отличавшимся от элитных якинику в Акихабаре, и подпитывался энергией на всю следующую неделю.

 Не успел я оглянуться, как солнце село, и прекрасная луна четко прорезала ночное небо.

 "Красивая женщина, вилла богача и лунная ночь - если бы это был голливудский фильм, то самое время появиться серийному убийце."

 "Ха-ха-ха! Не многие убийцы могут сравниться с нами. Если он есть, я бы хотел, чтобы он вышел."

 "Что? Убийцы? Отец, ты не должен шутить на эту тему."

 Если бы незнакомец увидел нас вместе, это могло бы показаться странным.

 ◆◆◆◆◆

 На третий день после возвращения в Токио мне позвонил профессор Кавагути из университета Нагасаки. Он сказал, что получил то, о чем я просил. Я также получил звонок от крупного оптовика, который сказал, что господин Мибу попросил его об этом. Итак, у нас все готово.

 "О, отлично! Я получу якимо.... ! Оникозе и осьминогов!"

 Я закричал, потому что одна из моих проблем была устранена.

 "Хаа...... Кагеяма, Вы были в порядке с тех пор, как встречались с госпожой Такако. Случилось ли что-то хорошее?"

 "О да. Я получил огромное удовольствие от этого."

 Моя задача, моя следующая цель, была определена. Я собираюсь проредить браконьеров на некоторое время. Это позволит уберечь смартфоны от превращения в золото.

 

********

Тюрбан, матогай и гигантские моллюски - скорее всего гуидак имелся в виду(фото максимально приличное из того, что нашлось на просторах интернета)

http://tl.rulate.ru/book/36585/2508802

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку