Читать Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 57.2: Голубая ловушка Agrias :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 57.2: Голубая ловушка Agrias

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 57.2: Голубая ловушка Agrias

 Аида была обеспокоена. Компания, производящая контент, с представителями которой Кагеяма беседовал перед отъездом в США и в которую он рекомендовал инвестировать, оказалась пустышкой.

 Как и следовало ожидать от производителя контента, их предложение было превосходным. Презентация с привлекательными иллюстрациями персонажей, вероятно, нарисованными профессионалами в этой области, а вдобавок еще и с пилотным фильмом была достаточно хороша, чтобы заставить зрителя застонать.

 Они могли использовать этот метод для убеждения различных предприятий, организаций, производственных комитетов и вообще всех, кого смогут заинтересовать, чтобы собрать деньги и снять несколько фильмов.

 Однако качество работы, которую они реально выполняли, было не столь уж велико, а доходы от продажи медиа и мерчендайзинга составляли лишь малую часть того, что они могли бы заработать.

 Несмотря на предчувствие опасности, она сделала, как сказал Кагеяма, и дала им немного денег, но все, что они придумали - это проект с вторичным контентом, который она уже где-то видела. Конечно, Аида - дилетант в производстве контента, но даже ей было очевидно, что подобными вещами люди уже сыты по горло.

 Компьютерные игры, созданные разработчиками, которые с детства и по сей день ими увлекаются и смогли найти себе место в геймдеве, обычно являются копиями популярных игр.

 Поэтому игры от таких разработчиков имеют только красивую упаковку и графику, но когда вы играете в них, вы не чувствуете ничего нового.

 В большинстве случаев они могут лишь взять ту же основу, что и у популярных игр, и добавить больше приемов, оружия и персонажей, или использовать популярных актеров озвучки.

 Конечно, есть место и для таких скудных талантов. Они отлично подходят для разработки сиквелов и спин-оффов, и такие проекты с большей вероятностью будут одобрены руководством, поскольку для них упрощается и прогнозирование продаж, и обучение персонала.

 Однако в тот день, когда вы, сняв пару фильмов, примете свой талант за самостоятельный и попытаетесь создать что-то свое, все, что вас ждет, — это трагедия. Если ваша единственная способность - паразитировать на чьем-то таланте и различными способами его модифицировать, но при этом вы решаете оборвать связи с ним, то вам ничего не остается, кроме как засохнуть.

 Предложения этих производителей были именно такими. Они не осознают отсутствия у себя таланта и хотят продолжать делать ухудшенные копии того, что они уже где-то видели. Аида чувствовала, что это далеко от духа создателя оригинального контента, который всегда должен стремиться выбиваться из общего ряда.

 Почему Кагеяма сказал дать этим людям деньги? Аида понятия не имела, о чем он думал. Существует ли какое-нибудь пристанище, где эти люди могли бы полноценно существовать?

 Когда Кагеяма вернулся из Южной Америки и пробыл в японском офисе неделю или две, прежде чем вернуться на работу в исследовательский институт в США, она спросила его об этом, но его ответ был очень расплывчатым.

 "Вот смотри. Подумай о том, как они стали продюсерами, режиссерами и так далее. Они были теми, кто пробивался в индустрию в период, когда контент производился очень грубо и беспорядочно, не так ли? Это означает, что они должны уметь следить за тенденциями и угадывать их.

 В таком случае нужно найти рынок, на котором работает "второй сорт", и позволить им конкурировать там. Например, в другой стране. Даже если они прибегают к идеям, которые уже были многократно использованы в Японии, они все равно могут сработать за границей.

 Посмотри на японские телепередачи. За границей они нарасхват. Креативность японских контент-мейкеров - это большое дело. Нам нужно думать о том, чтобы делать это там, а не о том, что это уже было сделано здесь."

 "Что вы имеете в виду?"

 "Хммм. Например, ...... В Японии до недавнего времени существовали браки по расчету, не так ли?"

 "Да, были."

 "Хотела бы ты, Аида, вступить в брак по расчету?"

 "Нет, я хочу иметь брак по любви, если это вообще возможно."

 "Видишь? По твоему мнению, Аида, браки по любви имеют приоритет над браками по расчету. Но если посмотреть на мир, то во многих странах родители решают, за кого выходить замуж. Раньше так было и в Японии. Этот обычай сохранялся потому, что и родители, и дети убеждены, что браки, соответствующие уровню семейного происхождения, богатства и касты, приведут к их собственному счастью. Так как у тебя сложилось мнение, что "брак по любви лучше"?"

 "Ну ...... через музыку, телепередачи и сказки, которые я слушала, когда была ...... маленькой."

 "Да. Думаю, можно предположить, что романтическое превосходство неустанно насаждалось в самых разных материалах. И эта линия была более популярна, чем встреча мужчин и женщин через браки по расчету. Именно поэтому они смогли перевернуть с ног на голову японские обычаи. Все из-за текстов и историй вроде "Я собираюсь связать себя узами брака с тем, кто мне действительно нравится ......"."

 "...... Я не понимаю, что вы хотите сказать."

 "Хмм ...... сейчас мы говорим об аналогии? О производстве контента в других странах, верно?

 Как насчет страны, где родители решают, на ком жениться их детям, а мы снабжаем их обильным количеством музыки, драмы и фильмов романтического толка, причем хорошего качества? Сначала к этому будут относиться как к субкультуре, но перед ее привлекательностью будет трудно устоять. Почему бы нам просто в современном стиле не отдать дань уважения тому, что было популярно в Японии, поступая таким же образом? В первую очередь мелодрамы. Это же непаханое поле, не правда ли?"

 "Нет, сейчас чуть ли не во всех странах показывают голливудские мелодрамы и им подобные. Говорят, что это похоже на любовный беспредел."

 "К голливудским фильмам, я думаю, люди склонны относиться с недоверием, потому что они из-за границы. Я считаю, что важно учитывать уникальную ситуацию в стране, чтобы создать блокбастер, который привлечет внимание общественности."

 "Эээ ...... вот, значит, как ......".

 "Фильм той компании - прекрасный пример того, какой контент можно производить в Японии. Почему бы не позволить им снять фильм в Индии? Несколько очень смешных, легко понятных и трагических поворотов. И песни туда добавить. Почему бы им просто не жениться на тех, на ком они хотят? Все равно, о чем договорились родители и к какой касте вы принадлежите. Это будет как праздник свободной любви."

 "Э, они могут убить или сжечь за такое..."

 "Ну, я не могу сказать, что моя идея самая лучшая. О, и не забудьте сказать производителям контента, чтобы они почтительно относились к местным традициям, хорошо?"

 "Ну, ......, получается, все решено?"

 "Ты не обязана это делать, если не хочешь. Это просто один из вариантов."

 "Хорошо. Я поговорю с клиентами об этой идее."

 После этого Аида попыталась опросить людей, живущих в Индии, и поговорить об этой идее с государственными учреждениями, такими как JICA (Японское агентство международного сотрудничества), но не получила хорошего отклика. Ей сказали, что "знакомство с японской культурой - это хорошо, но культурное вторжение - нет".

 "Если они так отвергают это, то это должно быть что-то такое, чего никто не делал раньше, верно?"

 Аида, очевидно, была вдохновлена ответом JICA.

 "Хм. Ну, давай сначала попробуем распространять контент через Интернет. ...... Если мы создадим компанию на месте, нас могут сжечь, поэтому пока попробуем сделать это в виде дистрибуции из Японии.

 Это было бы неплохо. И я слышал, что невозможно прогнозировать количество просмотров контента, как бы далеко вы ни зашли, поэтому нам придется проявить настойчивость."

 "......."

 "Не надо все взваливать на себя, ладно? Никто не просит тебя брать на себя ответственность, ясно? В конечном счете, клиенты сами решают, что им делать или не делать. Они несут ответственность за все. Не ты. Кроме того, будь терпима к неудачам. Даже твоя автоматизированная инвестиционная система сначала потеряла 10 миллиардов."

 ''Я много раз объясняла Вам, что это были затраты на период обучения с подкреплением! Мне не нравится, когда Вы смотрите только на оценки за первые три месяца и укоряете меня за это!"

 На самом деле, автоматизированная система управления инвестициями Aida, которая начала набирать обороты, полностью устранила дефицит и с тех пор приносит миллиарды иен прибыли.

 "Ха, я виноват. Ну, ладно, черт с ним, просто дай клиентам немного времени и денег на "обучение с подкреплением"."

 "..... Ладно, ничего не поделаешь."

 После некоторых раздумий Аида объяснила клиентам, что она готова инвестировать и предоставить производственные и коммерческие средства для создания и распространения контента для индийского рынка, если темой будет свободная любовь. Если они не хотят этого делать, это нормально. Это их выбор. Аида как можно вежливее рассказала им о рисках и попросила быть готовыми.

 Однако все производители контента очень трепетно относятся к японскому рынку. Как и ожидалось, они неохотно приняли предложение Аиды. Все они единодушно высказались против него, назвав отсутствие языковой безопасности и культурные различия в качестве причин, по которым они не могут или не хотят заниматься этим проектом.

 "Генератор идей", однако, не повела бровью. Аида, которая сразу после окончания школы влезла в долги и уехала учиться в США без родственников, не могла повестись на нытье клиентов.

 "Если вы думаете, что если вы будете продолжать жаловаться, то вам принесут все на блюдечке с голубой каемочкой, тогда идите и ищите других инвесторов. Возвращайтесь откуда пришли."

 Слова Аиды заставили трех продюсеров почувствовать сильное желание взяться за то, что сперва казалось им безрассудным проектом Им понравилась идея использовать блюдечко с голубой каемочкой как логотип проекта.

http://tl.rulate.ru/book/36585/2476473

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку