Читать HP9999999999 の最強なる覇王様 / The Greatest High King of All (With 9,999,999,999 HP) / ХП999999999: Глава 11. Череда оправданий. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод HP9999999999 の最強なる覇王様 / The Greatest High King of All (With 9,999,999,999 HP) / ХП999999999: Глава 11. Череда оправданий.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 11. Череда оправданий.

«Юто-сама ... Просто, что тут происходит ... ?!»

Выражение на лице Анри напряглось до придела, исказившись до такой степени, каким я раньше никогда у неё не видел. На меня нахлынуло чувство, настолько сильное, что показалось что моё сердце вот-вот остановится.

«Зачем вы приложили руки к человеческой женщине вместо меня ... ?! Я всегда готова; вы должны были об этом знать…!"

Это то, из-за чего ты расстроена?! Забудем тот факт, что я, очевидно, стащил какую-то человеческую девочку и спрятал её в замке, а ты разозлена по этому поводу ?!

Полагаю, на самом деле не имеет значения, на что она сердится; ситуация в любом случае довольно шаткая. Если в замке пойдёт слух, что Верховный Король проявил сострадание к человеку, это определенно не приведёт ни к чему хорошему.

Разве нет чего-то, что я бы мог сделать?! Мне просто нужно найти какое-то оправдание, такое, чтоб объяснило данную ситуацию...!

В этот момент мне в голову пришла идея. Правильно, это и будет ответом!

«Послушай, Анри. Кажется, ты пришла к какому-то неправильному недоразумению."

«... недоразумению, сир?»

«Понимаешь, ты можешь подумать, что меня охватила страсть к какой-то человеческой девушке и что я привел её сюда, но это далеко не так».

«Т-Тогда почему ... ?!»

«Ты уже должна знать, что я планирую однажды искоренить человечество. Но прежде чем всё сказанное будет сделано, я решил проявить осторожность. Есть поговорка, лучше постучать по каменному мосту, перед тем как его пересечь. Поэтому я считаю, что для того, чтобы приступить к воплощению своих планов, я должен сначала познакомиться с образом жизни людей. Эта девушка - не что иное, как образец ... нет, подопытная морская свинка! "

«...»

Я беру минутную паузу, и закрываю глаза. Скорей всего очевидно, что у меня нет настоящих планов на счёт уничтожения человечества, но в данный момент у меня нет иного правдоподобного оправдания, которым я мог бы воспользоваться.

Как оно? Разве это не величественно ?!

Я очень робко, открываю глаза.

«Конечно, в этом есть смысл! Юто-сама, вы никогда не перестаёте удивлять!»

Первое, что встретило меня, - так это очень восторженный взгляд Анри.

Мое сердце начало успокаиваться, вместе с ним и я. Я сделал это. Каким-то образом. Мне как-то удалось увернуться от этой пули. Кроме того, пока я некоторое время излучал величественную ауру, это только усилило эффект моих слов: Анри на ... моей стороне.

«Не осознавая ваших истинных намерений, я поставила свою бестактность на первый план. За этот тяжкий грех я готова ...»

«Тебе не нужно лишаться своей жизни, хорошо?»

«Возьми мою жиз.. - Ччттоо?! Только что, как вы узнали ?!»

Я тебя умоляю, к такому умозаключению уже б пришёл даже не самый умный ученик.

«Но Юто-сама, почему вы спрятали этого человека в своем собственном шкафу? Это очень похоже на то, что вы не хотите, чтоб её кто-либо видели ..."

Глоть!

«... Хммм. Я просто решил, что эта большая комната будет потрачена впустую на этого простого человека. Места что-то вроде маленького и узкого, наподобие шкафа, гораздо больше подходит для их рода ».

"Конечно. Это действительно так, Мой Господин."

Я с облегчением вздохнул. На самом деле, я никогда не могу сказать, когда Анри становиться "острее" чем кажется, с первого взгляда.

«Но все же, Юто-сама... Если бы вы решили их изучить, мы бы с радостью сделали это за вас. В самом деле, не нужно было обременять себя ... »

«Нет, я не против. Видя как человеческие лица, искажаются от страха и ужаса, является одной из величайших радостей в моей жизни. Кроме того, ты и другие должны быть заняты, своими поручениями. Просто оставь этот вопрос мне."

«Поняла. Мы все не достойны вашей заботы, Юто-сама.»

Мне не нужно напрягать своё воображение, чтобы представить, через что бы прошла бедная девочка, если бы я оставил её с Анри и другими. По крайней мере, я могу с уверенностью сказать, что она б не отделалась лишением всех своих конечностей или могло произойти и того хуже.

«Ну тогда, Юто-сама... Пожалуйста, не торопитесь. Хорошо вам повеселиться."

«Естественно».

Анри покинула мои покои с невероятно умиротворенным выражение на её лице. Когда это наконец произошло, волна усталости нахлынула на меня.

Я ... я это сделал ... должен был я сказать; Я немного горжусь тем, что смог найти одно оправдание за другим. Некоторые из этих оправданий, глядя в прошлое, я должен признать, были немного оскорбительными... Но мне удалось раз за разом заставить Анри поверить им, поэтому я просто буду считаю их успешными.

Ну, первая волна неприятностей, полагаю, была преодолена, но это не значит, что ситуация сильно изменилась. Покаместь я должен спрятать Рину в своей комнате, так или иначе весь замок всё равно узнает, что все, что я говорил лишь фарс, это всего лишь вопрос времени, к этому моменту я должен что-то придумать...

«Рина. Я должен извиниться за то через, что тебе пришлось сейчас пройти ... хм?»

Закончив своё обращение я кинул взгляд на Рину но она дрожала от него, как лист, с очень бледным лицом, как буд-то она была свидетелем пояление Ада. Неужели Анри действительно так её испугала? Нельзя винить её в этом, она всё таки попала в подобие ада. Достаточно будет если она перестанет передо мной дрожать.

«Уничтожите человечество ... По- ... Подопытная морская свинка ... ?!»

Прекрати, это всё моя чёртовая вина! Она поверила в то, что я сказал!

«Рина, успокойся. Большая часть того, что я только что только что сказал Анри, была простой шуткой. У меня нет никакого намерения уничтожать человечество, и я не намерен превращать тебя в подопытную морскую свинку ».

Подожди, я сейчас пытаюсь убедить её в этом, но, похоже, что ... ну, оправдания Верховного Короля ни на что не сгодятся. И, конечно же, в самом деле не похоже, что дрожь Рины в скором времени прекратиться.

«Я в п-п-порядке. В конце концов, я р-р-рабыня. Я полностью готова превратиться в какую-то п-п-подопытную морскую свинку ... !!!»

Ее страх не уходит. Это не хорошо. Разумеется, раскрытие этого недоразумения ничего не изменило. Трудно избавиться от естественной осторожности, которая возникает при встречи с существом, которое выглядит как Верховный Король, может быть, я слишком многого хочу...

Тут мне голову пришла одна идея. Вот оно. Я просто не должен выглядеть как Верховный король.

«Заклинание: Трансформация!»

Я произношу заклинание, и моя форма преобразуется в нечто иное. Я превращаюсь в ...

"… Всем привет. Я Азора Юто."

Я превращаюсь в себя, как тогда, когда я ещё был человеком. Взгляд полный замешательства, упал на меня.

Я использовал близлежащее зеркало, чтобы проверить свой внешний вид. Да, нет никакой ошибки. Это в самом деле я, прямо перед тем, как я перевоплотился в роли Верховного Короля. Хотя немного похоже на картинку, как будто мои черты были изменены в несколько более привлекательный вид, но это, скорей всего, всё мне только, кажется.

Есть только одна проблема с заклинанием Трансформация. Если я использую любое другое заклинание в иной форме, в этом случае моя трансформация будет тот час же отменена.

Но даже с эти одним недостатком, вполне вероятно, что любая такого рода трансформация не будет хорошо воспринята Анри и другими, это вероятней, всего побудит их сказать что-то вроде: «Не имеет значения, будет ли Юто сам в чём либо виновным превращение в человека само по себе преступление! ». Очень маловероятно, что я смогу извлечь из этого заклинания много пользы.

«Хм ... Кто ... ты?»

Вопрос Рины шёл рука об руку с абсолютно озадаченным выражением на её милом лице. Что ж, это работает. Я имею в виду, что Верховный Король попросту принял человеческий облик перед ней. Очень внезапно.

«Удивлена, да? Это настоящий я - на самом деле, это прозвучит немного странно. Я имею в виду, что сейчас я уже больше не человек. Скажем так, я попытался немного изменить свой внешний вид, чтобы соответствовать тому, как я когда-то выглядел ».

«... ?!»

Рина выглядела так, будто она всё больше и больше запутывалась. Опять же, в данном случае. Говорить, что этот облик совершенно не имеет ко мне отношения тоже является не верным.

Хорошо, я принял решение. Поскольку Рина в самом деле не сможет напасть на меня, тогда я могу ей посадить семя правды и раскрыть мои секреты, возможно, безопасней будет пролить немного света на тайну моего появления.

«Хорошо, Рина. Я собираюсь тебе кое-что рассказать, и я хочу, чтобы ты послушала меня."

Итак, я рассказал ей всё, что мог, о моей личной истории. Я рассказал ей, что я был человеком, я говорил, что я из другого мира, поведал ей, о том как-то стал Верховным Королем, прежде чем я успел в самом деле осознать положение и т. д. и тому подобное.

Рина тихо сидела и внимательно слышала мою историю, от начала до конца.

http://tl.rulate.ru/book/10866/260792

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Мало
Развернуть
#
Норм чтиво. Побольше бы эх
Развернуть
#
Так и помереть не долго
Развернуть
#
Редакт
Развернуть
#
Млять как же подгорает от ГГ это капец 🤬🤬🤬(сильно охота дропнуть😭). Дальше будет лучше или нет?🤨
Развернуть
#
Овер. Мини. 😞
Развернуть
#
Тупость. Макси😞
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку