Читать A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дафна, с любопытством изогнув бровь, быстро обогнала пару – женщину с ребенком – и пристроилась рядом с Нарциссой. — Итак, о чем вы хотели поговорить с Поттером? — спросила она, когда они отошли на безопасное расстояние.

— Проницательная, не так ли? — Нарцисса изогнула бровь и едва заметно улыбнулась. — Даже если ты и жульничаешь с детьми в карты.

— Он постоянно менял свои черты, чтобы никто не догадался, что у него есть. Я просто уравняла шансы, — парировала Дафна, скрестив руки на груди. — Он первым применил магию. Не моя вина, что я могу использовать ее лучше.

— ...Конечно, моя дорогая, — Нарцисса снова улыбнулась, слегка покачав головой, а затем, поджав губы, сделала паузу. — Мистер Поттер... нездоров.

— Не обижайтесь, миссис Малфой, но какой была ваша первая зацепка? — Дафна окинула женщину безразличным взглядом, скрестив руки на груди, и покачала головой. — Он в кровавом месиве.

— Нет, "бардак" — это еще не все, что можно сказать об этом человеке, — Дафна сделала паузу, прежде чем покачать головой. — Боюсь, в этом мы с вами согласны.

Нарцисса сделала небольшую паузу, а затем посмотрела на женщину более суровым взглядом. — А это значит, что вы должны понимать, что было бы... неразумно пытаться завязать с ним отношения. Особенно учитывая его предыдущий опыт.

— Да, да, Уизлетт разбила ему сердце, — Дафна кивнула головой, делая неопределенный жест рукой и слегка пожимая плечами. — Если говорить прямо, миссис Малфой, то мне это неинтересно. Да, он Мальчик-Который-Выжил, но я предпочитаю быть теневым игроком, достаточно далеко от центра внимания. Пусть кто-то другой ищет славы и почестей и рисует кровавую мишень на своей спине.

Дафна сделала паузу, а затем улыбнулась непринужденной, милой улыбкой. — Я буду более чем счастлива направить лучников к ней.

Нарцисса сделала паузу, а затем снова ущипнула себя за переносицу. — Дафна... Ты хоть представляешь, как этот мальчик ненавидит свою славу? Нет, подожди, не отвечай. — Сделав медленный глубокий вдох, Нарцисса снова сосредоточилась, потирая виски. — Просто одно осложнение за другим.

— Меня так описывали несколько бывших, — Дафна на мгновение пожала плечами, а затем улыбнулась женщине. — Но ведь не зря же Драко так и не добился от меня ничего.

— Факт, за который я одновременно благодарна и разочарована, — Нарцисса почувствовала, как в её животе медленно нарастает холодная яма ужаса, когда она увидела перед собой забавную молодую женщину. На мгновение она подумала о том, чтобы предупредить её о том, во что она собирается ввязаться. Она подумала о том, чтобы предупредить ее о том, какое осиное гнездо она в итоге разворошит. Дафна увидела, как в глазах женщины мелькнуло что-то, как короткая улыбка пробежала по позвоночнику, а затем исчезла.

— Поттер, когда он в порядке, — симпатичный парень, не поймите меня неправильно. Но неужели я, слизеринка, буду общаться с гриффиндорцем? — Дафна с горькой усмешкой покачала головой. — Нет, он меня не так уж сильно интригует.

И снова она увидела эту вспышку и короткую леденящую улыбку, когда Нарцисса непринужденно кивнула головой. — Конечно, дорогая, конечно. — Нарцисса не совсем понимала, что именно должно произойти, но знала, что это должно быть интересно, если не более того.

Очень медленно Гарри заставил себя открыть глаза и оглядел комнату, в голове у него пронеслось смутное подобие связных мыслей. Голова не болела. Конечно, была лёгкая колющая боль от света, проникающего через окно в его ещё сонные расширенные глаза, но кроме этого... Впервые за много лет в голове не было привычной, ноющей боли похмелья. Затем, медленно отфильтровывая воспоминания, он застонал, вспомнив, почему именно. Спустя мгновение он облегчённо вздохнул - Драко не сидел рядом и не наблюдал за тем, как он просыпается заново.

Медленно поднявшись на ноги, он не стал искать свою палочку или очки, а направился в ванную, как и накануне. Когда первая струя горячей воды ударила ему в лицо, он не смог удержаться от легкого вздоха удовольствия, почувствовав, как горячая жидкость начала стекать по телу.

— Ммм... Приятно знать, что вся эта пьянка не испортила твоего тела, Поттер, — он замер на мгновение, когда знойный, явно женский голос пробился сквозь нарастающий шум воды, бьющейся о его тело, и медленно сообразил, кто это находится с ним в ванной.

— Что я могу сказать, Гринграсс? Видимо, все эти годы голодания принесли свои плоды, — он даже не попытался прикрыться, просто продолжал пускать воду по телу, доставая мыло. — Хотя, если честно, я никогда не считал тебя подглядывающим Паркинсоном.

— Да, хотя в школе мы не так уж отчаянно стремились подглядеть за более симпатичными образцами мужественности, мы, конечно, не переставали ценить некоторые моменты, которые она запечатлела для потомков, — Дафна усмехнулась, окинув мужчину последним оценивающим взглядом, затем отвернулась от халата, который лишь слегка обтягивал ее тело, и осторожно подошла к раковине, чтобы умыть лицо. — Однако мы живем в одной ванной комнате.

— Разве у тебя нет дома, куда можно вернуться? — Гарри осторожно начал счищать остатки пота и крови со своей кожи и покачал головой, намыливая волосы шампунем.

— Ну, кто-то ДОЛЖЕН сопровождать Асторию и ее жениха, чтобы убедиться, что они ведут себя правильно, — Дафна ответила, даже не потрудившись взглянуть на мужчину. — А раз она осталась на ночь, то и я тоже?

— И что именно подразумевает ее поведение... "должным образом"? — Гарри слегка хихикнул, приостановившись на мгновение, и вдруг полусерьезно усмехнулся в ответ. — Как, например, в шестом году, когда ты заставил Забини раздеться до одних трусов? Должен тебе сказать, что некоторые девочки из Гриффиндора очень ценили твою работу.

— О...? С чего ты взял, что я имею к этому хоть какое-то отношение, а? Не думаю, что Блейз кому-то рассказывал о том, как он попал в такую ситуацию, — Дафна с любопытством вскинула бровь, оглядываясь через плечо и изучая обнаженную мужскую плоть. — Уверен, что нет.

— Ну, если ты собираешься стоять и смотреть, то можешь подойти и помыть мне спину, — Гарри кивком головы согласился, протягивая салфетку для мытья.

— Как скажешь, Поттер, — Дафна слегка ухмыльнулась, покачав головой и слегка откинув волосы на плечо, и снова повернулась к нему, даже натянув халат поплотнее и покачивая бедрами. — Ха, ты знаешь, что хочешь этого.

— О, и ответ на твой вопрос: это ты был наедине с Забини, прежде чем он попытался сбежать. Кстати, отличный ход с прилипчивыми чарами, — Гарри отмахнулся от нее, заталкивая себя под струю воды из душа и наслаждаясь ее ощущениями.

Дафна застыла, словно статуя, но лишь на миг. Затем, словно очнувшись от оцепенения, обернулась, бросая взгляд через плечо.

— Кто-то тебе сказки рассказывает, Поттер, — процедила она, — не верь всему, что слышишь.

— О, я и не верю, — усмехнулся Гарри, — Я верю своим глазам и тому, что вижу сам. Вы вышли из той комнаты прямо в библиотеку... где прождали около часа, прежде чем вернуться в общежитие.

Он сдвинулся с места, прислонившись к стене, позволяя воде с души скользить по телу. Еще мгновение, и он снова нырнул под струю, ополоснулся и, закончив, выключил воду.

Дафна вздрогнула, застыв на месте. Она смотрела на него в зеркале, не отрывая взгляда от его изумрудных глаз, излучавших знание, и наглой ухмылки, игравшей на губах.

— Опять, Поттер... — прошипела она.

— Продолжай отрицать это сколько угодно, — бросил Гарри, махнув рукой. Он начал вытираться полотенцем, быстро высушив волосы и обернув его вокруг талии. — Мы оба знаем правду. Как бы ты ни пыталась ее отрицать.

— Хамф, — фыркнула Дафна, не желая отвечать. Она высокомерно подняла подбородок и сделала вид, что смотрит в сторону.

Но через мгновение она затаила дыхание. Гарри, словно тень, оказался за ее спиной. Тепло его тела, только что согретого душем, проникало сквозь тонкую ткань халата, а его дыхание дразнило ее шею.

— Душ твой... пока что, Гринграсс, — прошептал он ей на ухо.

— Ты играешь в опасную игру, Поттер, — едва слышно произнесла Дафна. Ей пришлось сделать глубокий вдох, чтобы успокоиться. Глаза ее вспыхнули, но она не отшатнулась от его прикосновения, не отстранилась от его тела.

— С еще более опасным игроком, — ответил Гарри, — Да, но что такое жизнь без опасности?

Ее дыхание перехватило, когда он произнес эти слова прямо над ее ухом. Но так же внезапно он отпрянул назад, его глаза блестели озорством, и она почувствовала легкий шлепок по животу.

— Кроме того, — продолжил Гарри, — как бы ты ни была опасна, маленькая змейка, ты не Волдеморт.

Дафна застыла, когда он повернулся и ушел, его веселая усмешка осталась в воздухе, пока дверь не захлопнулась за ним, ее щелчок эхом отозвался в ее душе.

Некоторое время она ждала, напряжение пульсировало в ее теле. Затем из ее губ вырвался взрывной вдох, и она подалась вперед, крепко вцепившись пальцами в раковину. Сделав медленный, рваный вдох, она подняла глаза и посмотрела на собственное отражение.

— Дафна, во что, черт возьми, ты ввязалась? — прошептала она себе, с ужасом глядя на отражение собственных глаз.

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429970

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку