Готовый перевод DxD/HP: Raven / Гарри Поттер/ДхД: Ворон: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри и остальные телепортировались в одно из высокогорий Англии, далеко от деревень и людских глаз. Поттеры всегда были скрытным родом. Чаще всего о новом Поттере узнавали только на церемонии распределения в Хогвартсе. Они никогда не объявляли о рождении ребёнка, а те, кто знал, давали клятву молчания.

Или, по крайней мере, так было, пока Чарльз Поттер не решил изменить этот порядок. В его решении был смысл — времена меняются, и теперь наследникам необходимо взаимодействовать и учиться у своих родителей. Они встречаются на балах и праздничных мероприятиях, ведь каждый пропущенный день рождения — упущенная возможность для бизнеса.

Когда свет от магического круга угас, все замерли на мгновение, почувствовав слабость в коленях. Они стояли на невидимой платформе в 15 метрах над землёй. Все, кроме Гарри, который сам установил координаты и убедился, что магическая платформа существует в этом месте.

Хоуп быстро схватила Мелинду и направила палочку вниз, но вскоре поняла, что они не падают. Постепенно все успокоились, осознав, что не рухнут с высоты. Бедная Астория была напугана до ужаса.

— Гарри! Мог бы предупредить нас перед тем, как устроить что-то подобное! — Мелинда выкрикнула сердито.

Гарри повернулся к ней с озадаченным выражением лица.

— Зачем? Было очевидно, что нам придётся телепортироваться в воздухе. Я никогда здесь не был, а что, если координаты, которые я получил от кольца Поттеров, были бы неверными? Здесь никто не появлялся уже десять лет. Что, если бы на месте нашей телепортации выросло дерево? Мы бы были проткнуты сразу, как только оказались бы здесь.

В словах Гарри был смысл.

— Ты всё равно должен был что-то сказать, посмотри на бедную Асторию, — Мелинда указала на девочку.

Гарри повернулся и увидел, как Астория трясётся, вцепившись в мантию Офелии.

— Ой...

Мелинда и Хоуп покачали головами, разочарованно глядя на него.

Гарри наложил на девочку заклинание успокоения и лёгкое заклинание радости. Это помогло ей перестать паниковать.

— Извините, я забыл, что они не привыкли к моим методам. Впредь постараюсь предупреждать. А пока — добро пожаловать в родовое поместье Поттеров.

На каменных столбах у ворот красовался герб Поттеров: два гладиуса, скрещённые и направленные вниз, и палочка, указывающая вниз за ними.

Все замерли в восхищении, разглядывая поместье. Гарри нахмурился. Поместье, выполненное в стиле барокко с римскими элементами, было построено из красивого белого камня. Очевидно, семья Поттеров решила уважить свои римские корни, когда решила перестроить поместье. Говорят, что они затопили оригинальное поместье, построенное около 500 года до нашей эры, и воздвигли это на его месте, сохраняя таким образом свою историю.

"Что за развалины", — подумал Гарри, осматривая место. Газон превратился в настоящие джунгли. Охранные чары всё ещё действовали, благодаря тому что поместье было построено над двумя Лей-линиями, но многие чары не обслуживались долгое время: некоторые работали лишь наполовину, а другие и вовсе не функционировали. Единственные чары, которые работали, были фиктивной версией чар Фиделиуса, не позволяющей людям помнить местоположение поместья после его покидания, и охранные заклинания, предотвращающие разрушение здания.

"Никто не жил здесь с тех пор, как Августус Поттер, отец Чарльза Поттера, решил, что это место слишком большое для их небольшой семьи. Он купил другое поместье и перенёс туда гримуары и часть семейной истории. "Хотя домовые эльфы всё-таки выполняют свою работу", — подумал Гарри. "Они, видимо, решили экономить магию, поэтому позволили траве вырасти в настоящие джунгли. Мне нужно установить связь с этими существами, чтобы их магическая связь с поместьем восстановилась в полной мере. Сейчас они получают магию напрямую от поместья, но это всё равно что пить воду, получая по капле в минуту. В конце концов, они получают достаточно для выживания, но недостаточно для выполнения всех работ в поместье".

— Здесь требуется серьёзная уборка. Боюсь даже представить, в каком состоянии теплицы, — Гарри вздохнул и начал опускать платформу, чтобы они могли "приземлиться".

Но как только они опустились до восьми метров над землёй, Хоуп схватила его за руку и остановила движение вниз.

Гарри немедленно остановился и увидел её выражение. Лицо Хоуп стало серьёзным, она нахмурилась, смотря в лес.

— Ревелио, — произнёс Гарри, и волна магии распространилась по лесу. В его глубине что-то засветилось синим.

Из леса вышло магическое существо, заметив, что его обнаружили.

Когда оно появилось, все смогли разглядеть, что это за существо.

Перед ними стоял мантикора — существо с телом льва, хвостом скорпиона, крыльями летучей мыши и лицом, напоминающим смесь человеческого и львиного. Мантикора была крайне агрессивна и опасна. Её шкура отталкивала большинство заклинаний, а интеллект позволял ей говорить на человеческом языке.

— Мантикора, — с ужасом произнесла Офелия.

Драконы, нунду и мантикоры считались чрезвычайно опасными существами, для их уничтожения требовались команды волшебников, и не без потерь.

— Ммм, свежатина, и, похоже, целый буфет, — мантикора облизнулась, глядя на них. Её голос был глубоким и гортанным.

Гарри нахмурился и использовал ещё несколько заклинаний, направив их в лес.

— Понятно. Я задался вопросом, почему мантикора забралась так далеко в высокогорья. Там, в лесу, десятки скелетов. Это поместье защищено чарами от маглов, так что, когда туристы, путешественники или кемперы приходят сюда, чары направляют их в лес. Они думают, что заблудились, и просто возвращаются по тропе обратно. Но ты узнала об этом и превратила это место в ловушку. Тебе даже не нужно было ничего делать — еда сама шла к тебе.

— Как и вы, — зарычала мантикора, бросившись на них, но Гарри отразил её атаку одним движением руки.

Гарри улыбнулся, как безумец.

— Никогда раньше не сражался с мантикорой, говорят, у вас в жале яд высшего качества. Мне повезло, у меня теперь есть подопытный для дальнейших экспериментов с ядами. На них, знаешь ли, можно неплохо заработать.

Гарри спрыгнул с платформы, убедившись, что она останется на месте, чтобы не уронить свою "семью".

— Начнём с хорошей старой алхимии, — Гарри поднял руку, нажав большим пальцем на средний.

*ЩЁЛК*

*БУУУУМ*

Огонь охватил существо. Поскольку мантикора была магическим животным с высокой магической устойчивостью, Гарри не сдерживался.

Тем более что эти огни не имели в себе магии. Пламенная алхимия — это результат использования магии для создания идеальных условий для науки. Всё, что Гарри делал с помощью магии, — это собирал кислород и создавал искру. Физика делала остальное.

Огонь не причинял существу большого вреда, он лишь разозлил его.

— Я тебя убью... Гах! — мантикора попыталась что-то сказать, но в этот момент в её пасть влетел острый камень (каменные пули Армстронга).

Земля поднялась и начала затягивать задние лапы мантикоры.

"Теперь немного водорода, смешанного с кислородом, моё личное соотношение для так называемой "взрывной магии"... и готово", — Гарри создал пузырь, разделённый магической мембраной на две части: в одной был кислород, в другой — водород.

Мантикора, не задумываясь, ударила пузырь своим жалом. Это оказалось ошибкой.

БУУУУМ

— Обожаю магию, — усмехнулся Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/99887/4920708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода