Читать The Male Lead Suddenly Became My Lapdog after I Annulled Our Engagement / Главный герой внезапно стал моей болонкой после того, как я аннулировала нашу помолвку: Глава 2. Автомобильная авария :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод The Male Lead Suddenly Became My Lapdog after I Annulled Our Engagement / Главный герой внезапно стал моей болонкой после того, как я аннулировала нашу помолвку: Глава 2. Автомобильная авария

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Моя сестра выросла в сельской местности. Она может быть немного своенварной, но дедушка Цзин и моя семья уже приняли решение о помолвке. Что бы ни говорила моя сестра, мы сломали ее первыми. Если вы с моей сестрой не пожалеете об этом, я пойду к дедушке Цзин и извинюсь перед ним лично". Хэ Вэй вела себя как леди из богатой семьи.

Цзин Янь холодно посмотрела на нее и сказала: "Твоя сестра сказала, что я ей больше не нравлюсь. Это ваша семья первой разорвала помолвку. Почему я должен отказываться от своего слова?"

"Мисс Хэ, ваша сестра разорвала помолвку, но ей все еще нужно, чтобы вы выступили и извинились от ее имени. Это действительно тяжело для вас". Му Сяо наклонился и лично налил бокал вина для Хэ Вэй. "Почему бы вам не сесть и не поговорить об этом подробно, мисс?"

"Нет, я не буду". Хэ Вэй улыбнулся и покачал головой. "Семья Хэ ошибается. Я обязательно объясню дедушке Цзин".

"Эх, мисс Хэ, вы так праведны. Приходите и выпейте". Му Сяо поднял свой бокал для вина и внимательно передал его ей.

"Я уйду первым". Глаза Хэ Вэй, похожие на феникса, слегка поднялись, и она взглянула на Му Сяо краем глаз. Затем она развернулась и ушла, не оглядываясь назад.

Только Му Сяо остался, чтобы выпить вино в руке одним глотком. Он покачал головой и вздохнул: "Она тоже дочь семьи Хэ, но почему такая большая разница? Старшая сестра прекрасна, как фея, но та, что в твоем доме, похожа на картошку, которую только что выкопали из земли".

Цзин Янь был раздражен, когда услышал, что он связан с этой женщиной. Он пнул его, схватил ключи от машины на столе и захлопнул дверь в плохом настроении.

На дороге Цзин Янь одной рукой держал руль, а другой ослабил галстук. Его телефон внезапно завибрировал. Он отвернулся, чтобы достать его, но грузовик впереди внезапно потерял контроль и помчался прямо на него.

Цзин Янь в панике повернул руль и едва избежал грузовика.

Однако, прежде чем он смог перевести дыхание, машина за грузовиком, которую он не видел ясно на дороге впереди, внезапно бросилась и врезалась в машину Цзин Яня.

Улицы были в хаосе. Сирены скорой помощи и шум толпы были особенно тревожными.

Браслет в его кармане был разбит на куски. Прежде чем Цзин Янь потерял сознание, он увидел перед собой лишь несколько фрагментов.

Прежде чем медицинский персонал смог вытащить его из машины, Цзин Янь уже потерял сознание от боли.

Семья Цзин очень быстро отреагировала после получения новостей. Они сразу же заблокировали новость, опасаясь, что она будет распространяться бессмысленно. Даже семья Хэ не знала об автокатастрофе Цзин Янь до следующей ночи.

"Я не пойду". Хэ Мяо держал на руках воспитанную собаку и без колебаний отвергла предложение Хэ Фэна.

"Ты невеста Цзин Яня. Если ты не пойдешь, то кто пойдет?" Хэ Фэн от раздражения хлопнул по столу. Чжун Фэй быстро схватила его за руку, у нее болело сердце.

Она посмотрела на Хэ Мяо в замешательстве и мягко посоветовала: "Мяомяо, просто послушай своего отца и отправляйся в больницу, чтобы увидеть Цзин Янь".

Хэ Мяо даже не моргнула, когда она твердо ответила: "Мы уже разорвали помолвку. Я не пойду".

"Кто сказал, что вы разорвали помолвку? Я согласился на это?" Хэ Фэн разбил свою чашку в гневе. "Ты все еще видишь во мне своего отца?! Ты смееш принимать собственные решения по такому важному вопросу, как разрыв помолвки!"

Хэ Мяо, наконец, отвела свой взгляд от собаки и спокойно посмотрел на Хэ Фэна, который сошел с ума от гнева. "Это мой собственный брак, конечно, я буду принимать свои собственные решения!"

"Отлично, здорово, здорово!" Лицо Хэ Фэна покраснело от гнева, когда он выругался: "Какое несчастье для нашей семьи!" Затем он в раздражении вернулся в кабинет.

"Мяомяо, ты действительно собираешься разорвать помолвку? Ты не пожалеешь об этом?" Хэ Вэй с тревогой посмотрел на нее, ее глаза были полны беспокойства.

"Конечно, он мне больше не нравится". Он Мяо с уверенностью кивнула, ее слова были сильными и резонирующими.

На этот раз даже слуги в комнате, наблюдавшие за этим, были ошеломлены.

Кто не знал, что Хэ Мяо любила Цзин Янь всем сердцем? У этой деревенщины мог быть такой удачный брак, но она отвергла его просто так? Пыталась ли она соблазнить молодого мастера Цзина с помощью обратной психологии?

Слуги пренебрежительно занимались своей работой. Все они смотрели свысока на Вторую юную мисс семьи Хэ, которая никогда не видела мир.

Услышав твердое отношение Хэ Мяо, Хэ Вэй тайно вздохнул с облегчением.

Она была по-настоящему нежной и внимательной старшей сестрой, когда гладила собаку в объятиях Хэ Мяо. "Этот малыш такой милый. Я видел, что сегодня вечером на кухне много мяса. Давайте отдадем все это".

"Быстро нарежьте оставшийся кусок говядины в холодильнике и принесите его этому маленькому парню". Хэ Вэй поднял руку, чтобы позвонить няне, тете Лю.

Тетя Лю с презрением посмотрела на уродливую собаку. Как такая неотесанная и глупая собака могла заслужить такую вкусную говядину? Только потому, что старшая мисс была добра, она не только не выгнала эту уродливую собаку, но и позаботилась об этой дикой девушке из сельской местности.

"Да". Тетя Лю неохотно ушла и принесла лишь небольшой кусочек говядины.

Хэ Вэй мог сказать, что тетя Лю была эгоисткой, но она вела себя так, как будто не видела этого. Она лично взяла кусок говядины и положила его перед собакой. "Малыш, ешь быстрее".

Тем не менее, собака только нюхала носом и отвернулась головой без какой-либо признательности.

"Айя, эта уродливая собака даже не ест говядину!" Тетя Лю нахмурилась и пожаловалась с отвращением. Вскоре она вспомнила, что его владелец был рядом с ней.

Однако, что с того, если она была здесь? Она служила семье в течение стольких лет. Как она могла не быть лучше, чем уродливая девушка, которая не нравилась другим?

Хэ Вэй неловко посмотрел на Хэ Мяо и передала ей кусок мяса. "Ты должна накормить его сам. Я виновата в том, что напугала твою собаку".

http://tl.rulate.ru/book/99821/3400847

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку