=] Глава 25. Муравьи принесли всем много пользы!
=] Глядя на Лу Минъю и Лу Яна, Чжоу Ли задумался о странностях последних двух дней.
=] Лин Синьмэн, похоже, очень хорошо его знает и, должно быть, заранее изучила его информацию.
=] Лин Синьмэн и Лу Ян раньше были одноклассниками и поддерживали тесные отношения. Лу Минъю тоже хотел получить загадочный приз шоу.
=] Теперь Лин Синьмэн избегает его и проводит личную встречу с Лу Минъю.
=] Будет...
=] приближается ли к нему Лин Синьмэн специально, чтобы подготовить почву для Лу Минъю?
=] На выходных Ли поневоле насторожился.
=] Все признаки указывали на то, что поведение Лин Синьмэн было ненормальным.
=] Поразмыслив немного, Чжоу Ли сказал: «Хорошо, что с тобой всё в порядке».
=] Хотя успокоение было поверхностным, Лин Синьмэн была очень рада.
=] Она подняла голову и застенчиво улыбнулась: «Хорошо».
=] На выходных Ли был рассеян и не заметил воображения Лин Синьмэн.
=] Красивые брови Лу Яна приподнялись в неявно возбужденной дуге.
=] Это одна из трех великих иллюзий, что я ему нравлюсь?
=] «Янъян, а откуда ты шёл?»
=] Лу Минъю осмотрелся, но снова не смог определить дорогу.
=] Лу Ян: «…с юга».
=] Если у Лу Чи есть степень, то Лу Минъю определенно на последнем этапе.
=] На одной из улиц он зашел в магазин, простоял у двери несколько секунд, развернулся и не смог определить, шёл ли он по верхней или по нижней дороге.
=] Услышав слова Лу Яна, Чжоу Ли и Лин Синьмэн переглянулись, как будто обнаружили сокровище.
=] Лин Синьмэн повернулась боком, с жаждой знаний во взгляде:
=] «Лу Ян, откуда ты знаешь, где юг, а где север?»
=] Лу Минъю: «Ты не можешь найти север?»
=] Лин Синьмэн: «Да!»
=] Лу Минъю: «Когда ты не можешь найти север, смотри на вещи».
=] «…»
=] 【Какой холодный юмор, боюсь, что Лу Минъю испортит свою сестру。】
=] 【Сестра Янъян, ты не ходишь в школу!】
=] 【Лу Минъю забавный парень, смотрит на вещи, когда не можешь найти север, он может рассказать эту шутку, ахахаха】
=] 【Мне сложно тебя не поддержать!】
=] Лу Ян подняла свои чистые глаза, как у оленя, которые совпали с глазами, которые в прошлом скрывали ожидания на Ли.
=] Девушка с красивым лицом и нежный и скромный парень стояли по обе стороны. В тот момент, когда они посмотрели друг на друга, никто не смутился и вежливо кивнул.
=] Хотя одновременное появление Лу Яна и Лу Минъю также является критическим шоком, пользователи сети никогда не будут так взволнованы.
=] Радость от влюбленных пар отличается от радости от братских пар.
=] Это чувство похоже на прорыв оков из глубины души, скандирующих: «Громи! Громи меня покрепче! Если только ты не умрёшь, громи меня до смерти».
=] В результате группа новых «экспертов по громобоям» хлынула в развлекательные шоу.
=] 【Ли и Лу Ян очень хорошо смотрелись вместе на этих выходных! Они как родители, которые нашли двух детей, сбежавших из дома!】
=] 【Лу Минъю превратился из старшего брата Лу Яна в ребёнка Лу Яна? Эта разница в поколениях совсем небольшая!】
=] 【У Лу Яна свидание, так что спокойно смотрите развлекательные шоу, не шутите。】
=] 【Кто это? У Лу Яна есть парень? Какой мужчина может быть её достоин? !】
=] 【Я! Муж и жена Лу Яна! Официальное объявление здесь! Надеюсь, все знают!】
=] 【Нетизен перед тобой большой фантазёр? Лу Ян явно рядом со мной, только что со мной связалась!】
=] Лу Ян указала вперед: «Это север».
=] Лин Синьмэн: «У тебя нет компаса, откуда ты знаешь, что это север?»
=] Не блеф ли это?
=] Лу Ян: «Просто посмотри на муравейник».
=] Выходные Ли: «Муравейник?»
=] Неуважение к другим — это оскорбление самого себя.
=] Лу Ян не была расстроена их сомнениями, а терпеливо объяснила:
=] «Когда муравьи строят свои гнёзда, они всегда поворачивают крутой склон на юг. Если смотреть на крутые склоны их гнезд, можно узнать, где юг, а где север».
Лин Синьмэн и Чжоу Ли настроены скептически, они никогда не слышали об этой теории.
Лю Минъюй спросил с любопытством: «Почему муравьям нравятся крутые склоны, обращенные на юг? Разве потому, что в Антарктиде водятся пингвины, которые могут пройти на все пути на север?»
"..."
Лю Ян спокойно сказал: «Муравьям каждый день необходимо тепло света, но зимой в южном регионе солнца бывает недостаточно, и у муравьев наступает самый суровый период холодов. Крутые склоны помогают им лучше поглощать тепло и противостоять холоду».
Лин Синьмэн: «Разве муравьи не впадают в спячку зимой?»
Лю Ян: «Муравьи не такие, как другие животные, они не впадают в спячку зимой. Напротив, они ведут активный образ жизни всю зиму».
Лю Минъюй: «Так летом часто можно увидеть, как муравьи запасаются пищей на зиму, так ведь, Янъян?»
Он взглянул на нее, словно вымаливая похвалы.
Лю Ян кивнула: «Да, ты прав».
В выходные Ли не сводила глаз с выражения лица Лю Ян, но оно оставалось ровным, и казалось, она не говорила глупостей.
Лю Минъюй удивленно уставился: «Муравьи столько всего сделали для людей!»
Лю Ян улыбнулась.
В трудные времена она не собьется с пути, если увидит муравейник, будь то пасмурная погода или метель.
【Я даже это знаю, преклоняюсь! Упаду перед тобой на колени! 】
【Лю Ян прекрасно воплощает поэтический дух, чем больше знаний, тем больше темперамента! 】
【Раз уж зашла речь о знаниях, я вспомнила последний урок китайского, я прочитала Сюнь Ю как кусок дерьма...】
【Я так сильно смеялась в первом ряду, когда говорили о важности обучения! Пожалуйста, учитесь усерднее! 】
(конец главы)
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/99482/3952643
Готово:
Использование: