Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 107

Нарцисса сильно ошибалась, если считала, что Гарри и Люциус не враги.

Он нахмурился, заметив сидящую в углу эльфийку, и отодвинул мысли о Малфоях на второй план.

"Кому она принадлежит?" - спросил он у Фаджа.

"О, она принадлежит Барти Краучу", - ответил тот. "Он должен был присоединиться к нам. Полагаю, он, должно быть, в чем-то замешан. Его преданность Министерству может превзойти даже мою собственную".

Гарри хмыкнул, разглядывая миниатюрное существо.

Не было ничего необычного в том, чтобы попросить эльфа встать в очередь вместо своего хозяина, если это требовалось, но занимать место в личной ложе, где этого не требовалось, было странно.

"Боюсь, вам придется извинить поведение Люциуса, - продолжил Фадж. "Он не привык к тому, чтобы его побеждали".

"Ну, может, ему стоит привыкнуть", - сухо ответил Гарри. "Настанет день, когда тот, кто в состоянии это сделать, всегда будет превосходить его. Вы должны помнить, министр, что до войны фамилия Малфой не была той, которую боялись больше всего. Равных ему просто оттесняли на время, но скоро все изменится. Менее чем через три года все изменится".

Фадж задумчиво кивнул и принял предложенное рукопожатие.

"Я не могу не выразить своего разочарования тем, что я видел до сих пор, министр", - твердо сказал Гарри. "Мне хотелось бы думать, что грядущие перемены будут направлены на благо всех нас, а не на избранных".

"Что вы имеете в виду, Поттер?"

"Больше, чем вы можете себе представить, министр", - загадочно ответил Гарри. "Уверен, вы понимаете, что врагов у меня много, и есть те, кто затаит на меня злобу за то, что случилось с их хозяином".

Фадж усмехнулся, покачав головой.

"Пожиратели смерти уже заперты. Вам нечего их бояться".

"Те, кто был осужден", - резко сказал Гарри. "Вы не кажетесь мне дураком, министр. Вы не можете поверить, что все они предстали перед судом".

Фадж нахмурился еще сильнее, и Гарри направился к двери, остановившись и в последний раз взглянув на него.

"Приятно было познакомиться с вами, министр, и я надеюсь, что в будущем мы окажемся на одной волне".

Фадж ничего не сказал, но лишь слегка кивнул, и Гарри ушел, довольный тем, чего ему удалось добиться сегодня.

(Перерыв)

"Я думаю, что вы зря волнуетесь", - ободряюще сказал Геллерт. "Судя по тому, что вы мне о нем рассказали, он не дурак".

"Но он может быть безрассудным", - вздохнула Кассиопея. "Он таит в себе столько злобы на многих, и у него вспыльчивый характер, если его спровоцировать. Я не должна была отпускать его".

"Возможно, и нет, - согласился Геллерт, - но ты сама говорила, что ему придется стоять на ногах, пока он будет вести свои дела там. Если вы будете с ним, он покажется слабым".

Кассиопея кивнула.

"Я знаю, но, возможно, я просто еще не готова освободить его".

Геллерт ухмыльнулся, и Кассиопея раздула ноздри.

"Вы вырастили этого мальчика", - заметил первый. "Он был беззащитным младенцем, когда вы взяли его к себе, но теперь это не так. Пусть ему всего четырнадцать, но много ли вы встречали в своей жизни людей, способных держать себя в руках так, как Гарри?"

"Очень немногих", - пробормотала Кэсси. "Но это не значит, что я никогда не перестану беспокоиться о нем".

Геллерт улыбнулся.

"На данный момент я не поверю тебе, если ты скажешь мне обратное, и разочаруюсь в тебе, если ты попытаешься это скрыть. Может, ты и не родила его, но Гарри - твой мальчик, не так ли?"

Кассиопея сузила глаза, глядя на насмешливого мужчину, которого не оставляли попытки испепелить его своим взглядом.

"Да, - согласилась она, - но он все еще может быть безрассудным болваном, если у него есть настроение".

Геллерт весело усмехнулся.

"Он был бы настолько безрассуден, чтобы искать Сириуса?"

Кэсси покачала головой.

"Нет, Гарри согласился, что позволит мне найти его", - объяснила она. "Виновен он или нет, я докопаюсь до истины, а Гарри решит, что делать дальше. Он скоро станет главой семьи, и ему нужно научиться принимать такие решения".

"Так и есть", - признал Геллерт. "А если Сириус невиновен?"

"Я не знаю", - вздохнула Кэсси. "Разве это неправильно, что какая-то часть меня не хочет, чтобы он участвовал в жизни Гарри?"

"Нет", - ответил Геллерт. "Нет ничего плохого в желании держать кого-то при себе. С Альбусом у меня было точно так же, хотя все закончилось не так, как я рад. Я не хотел, чтобы его семья страдала, но я хотел, чтобы он был только мой".

"А вы бы поступили по-другому?"

Геллерт решительно покачал головой.

"Я бы никогда не стал довольствоваться тем, что мир проходит мимо меня таким, какой он есть", - объяснил он. "Мое желание увидеть, как мое видение воплощается в жизнь, всегда оставалось бы неизменным, какие бы другие начинания я ни предпринимал. Нет, я настолько верил в свое видение, что должен был следовать ему, и я ни о чем не жалею, несмотря на то что провел здесь большую часть пяти десятилетий".

"Теперь у тебя есть цель", - напомнила ему Касси.

"Да, - согласился Геллерт, - и я хотел бы, чтобы у Гарри все получилось. Он заслуживает счастья, чтобы уравновесить преследующее его несчастье".

"Заслуживает, - пробормотала Касси, - но он не найдет его, пока не впустит кого-то в себя. Его сердце занято уничтожением своих врагов, а не началом политической карьеры и другими ожиданиями, которые возлагают на него остальные члены Визенгамота".

"Тогда давайте надеяться, что его врагов станет меньше, и он сможет обрести подобие мира", - призвал Геллерт.

"И не погибнет при этом", - пробормотала Кассиопея, мысленно перебирая в уме то, чем занимался Гарри с момента прибытия в Британию.

(Перерыв)

http://tl.rulate.ru/book/99466/3440915

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь