Читать (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 95 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Январь 1994 года

Запыхавшийся Гарри поднялся на ноги, морщась от болей и ломоты, накопившихся после возвращения домой на рождественские каникулы.

Кэсси тоже запыхалась и одобрительно кивнула на его старания.

Тем не менее, она не раз побеждала Гарри в каждом из десятков их поединков за праздничный период. Её мастерство владения палочкой не ослабевало на протяжении многих десятилетий жизни.

"Ты становишься лучше, - похвалила она. "Ты намного старше своих лет в плане мастерства и способностей. Ты должна гордиться этим".

"Я все еще не могу победить тебя", - заметил Гарри.

"В тот день, когда ты это сделаешь, я больше не буду нужна тебе для защиты, Гарри", - грустно ответила Кэсси.

Мысль об этом была печальной.

Гарри, каким бы опытным он ни стал, всегда будет нуждаться в женщине.

Они всегда были против всего мира, и ничто не могло изменить того, насколько сильно он зависел от неё.

"Ну, этот день не сегодня, - усмехнулся он, - и я не думаю, что он наступит скоро".

Кэсси улыбнулась, прижавшись к его щеке.

"Он наступит раньше, чем ты думаешь", - ответила она. "Итак, все ли у тебя готово к завтрашнему путешествию?"

Гарри кивнул.

Он собрал вещи еще днем, чтобы не терять времени на общение с Кэсси вечером.

"Хорошо", - объявила женщина. "Давайте ужинать".

Гарри присоединился к ней за столом, где Элгар подал им сытную тушеную говядину и свежеиспеченный хлеб.

Ни один из них не стал медлить с ужином, и пока они ужинали, Гарри размышлял о том, каким будет остаток учебного года.

В преддверии зимних каникул Гарри углубился в изучение выбранных им предметов, и это ему очень нравилось, несмотря на увеличение количества домашних заданий.

Когда он не был на занятиях или занимался своими делами в многочисленных потайных комнатах школы, он часто оказывался в дуэльном зале, наблюдая за другими учениками и неизбежно принимая их вызовы.

Он уже завоевал себе неплохую репутацию, и даже директор Каркарофф приходил посмотреть на его дуэли.

Тот был впечатлен, видя, как Гарри побеждает старшекурсников, с которыми он сражался уже несколько раз, и новичков, желающих испытать себя в поединке с ним.

Забини никогда не бросала ему вызов, и, хотя ей ещё не удалось победить Гарри, чем чаще они дуэлировались, тем лучше она справлялась с ним, и Гарри с нетерпением ждал возобновления дуэли.

Хотя он и побеждал, но все равно многому научился у старшей девочки и у старшекурсников, которые были удивлены тем, каким искусным мастером он оказался.

Однако самым сложным испытанием для него, помимо Кэсси, оказался Виктор.

Многие считали его талантливым только в квиддиче, но он доказал, что и с палочкой он не промах.

Дуэли между ним и Гарри не переставали вызывать у окружающих предвкушение, и хотя Гарри одержал победу в трех поединках, все они проходили в напряженной борьбе.

Несмотря на успехи, Гарри все равно было странно, как ему удалось почти сразу стать таким хорошим, каким он был.

Конечно, за те месяцы, что он активно участвовал в дуэлях, он стал лучше, но он все равно был уверен, что в этом есть что-то большее.

Казалось, что все искусство ему знакомо, что он владеет им на инстинктивном уровне, который он просто не может объяснить.

Возможно, он был просто одарённым бойцом или действительно унаследовал некоторые способности Волдеморта в ту ночь, когда тот пытался его убить.

Несомненно, он получил свои способности к парселтингу, так неужели нельзя было поверить, что к нему могли попасть и другие вещи?

Гарри знал, что не может ответить на этот вопрос сам, и сомневался, что кто-то другой сможет продвинуться дальше создания теории.

То, что с ним произошло, было беспрецедентным явлением, поэтому последствия этого не могли быть известны с полной уверенностью.

Чтобы не вызвать головную боль от размышлений на эту тему, он глубоко вздохнул.

"Ты написал Пэнси?" спросила Кассиопея, давая Гарри столь необходимую ему передышку от собственных мыслей.

"Да", - подтвердил он. "Она с удовольствием провела время с бабушкой, но лорд Паркинсон считает, что у нее осталось не так много времени. Если она останется на лето, они снова приедут в гости".

Кэсси сочувственно улыбнулась Гарри.

"Ты скучаешь по ней".

Гарри пожал плечами.

"Да, но в конце концов у нас будет время наверстать упущенное", - ответил он. "Случается всякое, и это мешает другим вещам. Мы по-прежнему регулярно переписываемся, так что пока это главное".

Кэсси кивнула, отодвигая пустую миску.

"Вы следите за новостями?"

Выражение лица Гарри потемнело, он сразу понял, о ком идет речь.

"Удивительно, что его еще не схватили", - раздраженно пробормотал он.

"Я тоже", - согласилась Кэсси. "Я слежу за всеми домами, так что если он появится, я об этом узнаю".

Гарри кивнул.

"Разве плохо, что какая-то часть меня не хочет, чтобы его схватили?" - спросил он. "Разве плохо, что я хочу быть тем, кто найдет его?"

"Нет, это не так", - заверила его Кэсси. "Вполне понятно, что вы хотите знать о его поступке, но я думаю, что найду его задолго до того, как вы будете в состоянии начать собственные поиски. Я позабочусь о том, чтобы он заплатил за то, что сделал".

Гарри благодарно кивнул.

Как бы ему ни хотелось найти Сириуса, его убийство было бы очень плохим способом закрепить свою репутацию будущего главы дома Блэков.

Лорды и леди, конечно, поймут, но это всё равно останется неизгладимым пятном на его характере, которое может создать проблемы в будущем.

"Почему бы тебе не полетать, чтобы проветрить голову", - предложила Кэсси. "Тебе не пойдет на пользу, если ты будешь думать о том, что не можешь контролировать".

"Пожалуй, так и сделаю", - решил Гарри и, встав, коротко обнял женщину, а затем поцеловал ее в щеку. "Спасибо, Кэсси, за все".

Женщина снова улыбнулась, и, когда Гарри вышел из комнаты, чтобы забрать Firebolt, который она купила ему на Рождество, он дал волю мрачным чувствам, которые его обуревали, - только перспектива хорошего полёта могла с ними справиться.

(Перерыв)

http://tl.rulate.ru/book/99466/3434794

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку