× Уважаемые пользователи! Мы добавили персональный блок «Рекомендуем вам» — теперь подборка книг формируется специально для каждого из вас индивидуально.

Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 90

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Когда я впервые встретился с мальчиком, чтобы показать ему школу, я был обеспокоен его мотивами, по которым он хочет учиться, и у меня были сомнения, стоит ли разрешать ему это делать", - задумчиво начал он.

"Он был зарегистрирован в Хогвартсе своими родителями", - заметил Альбус. "Я был очень удивлен, когда получил его письмо с отказом от места здесь".

"Я думала, что он приедет в Босбатонс", - вздохнула Максим. "Ему очень понравился дворец, когда он приезжал на экскурсию с тетей".

Альбус был не совсем удивлен тем, что Гарри по пути посетил французскую школу.

Каркаров фыркнул.

"Если после короткой встречи с ним вы были разочарованы тем, что он не выбрал Босбатонс, то теперь, полагаю, вы будете разочарованы еще больше".

"Вот как?" ответил Максим, вздернув бровь.

Каркаров самодовольно кивнул.

"Как я уже сказал, у меня были и опасения, и сомнения, но мальчик доказал, что он достоин", - с гордостью сказал он. "Он просто великолепен, и я не думаю, что он сам знает, насколько он талантлив. Я бы даже сказал, что если бы мы не вводили возрастные ограничения на турнир, то, скорее всего, Беседка выбрала бы его выше остальных".

"Правда?" спросил Альбус.

"Правда", - подтвердил Игорь. "Он на порядок выше своих сверстников по большинству предметов, и даже многих старших учеников. Его трудолюбие не имеет себе равных, и он прекрасно разбирается в магии. К концу этого года или, самое позднее, к четвертому, он выйдет за рамки нашего стандартного образования".

"Это замечательно", - прокомментировала Максим, в ее тоне прозвучал намек на зависть.

"Это так, если учесть, что последний ученик, оказавшийся столь одаренным в наших залах, был исключен из школы".

"Гриндельвальд?" нахмурившись, спросил Максим.

Каркаров усмехнулся.

"Действительно. Я сам просмотрел записи, и мистер Поттер не уступает ему, а по некоторым предметам даже превосходит".

Это откровение удивило Альбуса.

Геллерт был, пожалуй, самым талантливым волшебником из всех, кого он когда-либо встречал.

"Что ж, несмотря на то, какие чувства испытывает волшебный мир к этому человеку, нельзя отрицать, что он был исключительной личностью", - сдержанно предложил Максим.

Альбус и Игорь кивнули.

"Несмотря на то, что иногда Поттер бывает не в своей тарелке, с ним все в порядке", - заявил Каркаров.

"Вредный?" уточнил Альбус.

На губах Игоря заиграла ухмылка.

"Он не любит, когда кто-то пытается самоутвердиться за счет него или его друзей", - пояснил он. "На первом курсе был случай, когда старший чистокровный студент попытался это сделать. Для него это закончилось не очень хорошо. Каким бы вежливым ни был Поттер, в нем есть своя безжалостность, и другие студенты уважают его за это. Не смотри так, Альбус, - раздраженно вздохнул Игорь, выражение его лица упало. "Он доказал, что является сильным лидером. Он даже лично финансирует наших студентов-оборотней, чтобы у них был ежемесячный запас волчьей травы".

"Финансирует? Это, наверное, очень дорого", - заметил Максим.

"Да, - подтвердил Игорь, - но он делает это с первого курса. Пусть его безжалостность не отвлекает вас от того, что он порядочный человек. Его самые близкие друзья - оборотни, вампиры и даже полуэльф. По-моему, один из мальчиков, с которым он проводит много времени, родился у ведьмы".

Альбус задумчиво хмыкнул, испытывая смесь эмоций, хотя ему следовало ожидать такого сообщения.

Гарри воспитывала Кассиопея и неосознанно направлял Геллерт.

Директор понимал, что должен испытывать облегчение от того, что Гарри проявляет такое сострадание к оборотням.

Лили и Джеймс гордились бы им.

"Спасибо, - искренне поблагодарил он Каркарова, который лишь кивнул в ответ, не дав возможности похвастаться одним из своих учеников.

"Может быть, стоит снизить возрастной ценз, - усмехнулся Максим. "Мне было бы интересно посмотреть, насколько искренне вы говорили".

Каркаров покачал головой.

"Даже если бы мы это сделали, я сомневаюсь, что Поттеру это будет интересно", - пояснил он. "Турнир - это не его стиль. Единственный человек, с которым он соревнуется, - это он сам. Судя по тому, что я видел о мальчике, он не обрадуется такой возможности, а тысяча галеонов не кажется ему большим золотом".

"Нет, я не думаю, что это так", - ответил Максим. "Неужели он не захочет участвовать ради возможности прославиться?"

Игорь фыркнул, покачав головой.

"У меня были свои предубеждения на его счет, но мне не стыдно признать, что я ошибался. Мальчик с такой славой, я ожидал, что он будет высокомерным, самовлюбленным, с завышенным чувством собственной значимости. Все мои мысли оказались ложными. Поттер - не охотник за славой. В основном, он предпочитает свое общество и не выпендривается без необходимости. Нет, я сомневаюсь, что найдется что-то, что соблазнит его представить свое имя, даже если возрастной ценз будет снижен".

Альбусу было приятно это слышать, и, осушив кубок с вином, он почувствовал, что его разум успокоился от большинства опасений, которые он питал по поводу Гарри.

Когда-нибудь ему понадобится весь талант, которым он обладает, и Альбус сможет расслабиться, зная, что наконец-то получил представление о мальчике от того, кто имел, пусть и слабую, но причину видеть в Гарри самое худшее.

(Перерыв)

http://tl.rulate.ru/book/99466/3432042

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода