Читать Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 25: Кабинет директора школы :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 25: Кабинет директора школы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри сидел, словно его задушили. Крис, оглядывая опустевший коридор, заметила вереницу пауков, спешно отползающих от тел. Из классов по обе стороны доносились лишь приглушенные голоса учителей. Гарри начал паниковать. Крис, сделав несколько глубоких вдохов, сказала спокойно:— Надо позвать учителей.Но прежде чем она успела что-либо предпринять, дверь рядом с ними распахнулась с оглушительным грохотом. Из неё вылетел Пивз, школьный полтергейст. — Это же Поттер! — загоготал Пивз, сбив очки Гарри, когда тот проскочил мимо него. — Что задумали Поттер и Нортон? Почему они затаились… Пивз замер на полпути в воздухе, заметив Джастина и Почти Безголового Ника. Перевернувшись на правый бок, он набрал полные лёгкие воздуха и заорал:— АТАКА! АТАКА! ЕЩЁ ОДНА АТАКА! НИ ОДИН СМЕРТНЫЙ ИЛИ ПРИЗРАК НЕ В БЕЗОПАСНОСТИ! БЕГИТЕ, СПАСАЯ СВОИ ЖИЗНИ! ATTACK!Авария… авария… авария… Дверь за дверью распахивались в коридоре, люди высыпали наружу. В течение нескольких долгих минут царила такая неразбериха, что Джастину грозила опасность быть раздавленным, а люди продолжали стоять почти у самого Безголового Ника. Прибежала профессор МакГонагалл, с помощью палочки устроила громкий взрыв, восстановивший тишину, и приказала всем вернуться в свои классы. Не успела сцена немного рассеяться, как на место происшествия, запыхавшись, прибыл мальчик из Хаффлпаффа. — Пойман на месте преступления! — крикнул мальчик, его лицо было совершенно белым, и он резко указал пальцем на Гарри и Криса. — Будет сделано, Макмиллан! — резко ответила профессор МакГонагалл. Пивз, с злобной ухмылкой наблюдавший за происходящим, всегда любил хаос. Пока учителя склонились над Джастином и Почти Безголовым Ником, осматривая их, Пивз запел песню про Криса и Гарри. — Хватит, Пивз! — рявкнула профессор МакГонагалл, и Пивз унесся назад, высунув язык в сторону Гарри и Криса. Джастина отнесли в больничное крыло профессор Флитвик и профессор Синистра с факультета астрономии, но никто, похоже, не знал, что делать с Почти Безголовым Ником. В конце концов профессор МакГонагалл наколдовала из воздуха большой веер, который передала тому же мальчику из Хаффлпаффа с указанием развеять Почти Безголового Ника по лестнице. Вскоре Крис и Гарри остались наедине с профессором МакГонагалл.— Сюда, Поттер и Нортон, — сказала она.— Профессор, — сразу же сказал Гарри, — клянусь, мы не… — Это не в моей компетенции, Поттер, — отрывисто сказала профессор МакГонагалл.— Гарри, успокойся…, мы ничего не делали, — сказал Крис, когда они последовали за профессором МакГонагалл. Они молча прошли за угол, и она остановилась перед большой и очень уродливой каменной горгульей.— Лимонная капля! — сказала она. Очевидно, это был пароль, потому что горгулья внезапно ожила и отпрыгнула в сторону, а стена за ней раскололась на две части. Крис был поражён. За стеной оказалась винтовая лестница, которая плавно поднималась вверх, как эскалатор. Когда они вместе с профессором МакГонагалл ступили на неё, Крис услышал, как за ними закрылась стена. Они поднимались по кругу, всё выше и выше, пока наконец, слегка ошеломлённые, не увидели впереди сверкающую дубовую дверь с латунным стуком в виде грифона. Должно быть, это кабинет Дамблдора. Они сошли с каменной лестницы наверх, и профессор МакГонагалл постучала в дверь. Она бесшумно открылась, и они вошли внутрь. Профессор МакГонагалл велела им подождать и оставила их там. Единственным кабинетом, который Крис видела раньше, был кабинет Локхарта, и ей было совсем неинтересно смотреть на его различные портреты, улыбающиеся ей. Но кабинет Дамблдора был совсем другим. Она была любопытна, и все вокруг казалось ей загадками, которые она готова была разгадать. Гарри стоял неподвижно; Крис начал осматриваться. Это была большая и красивая круглая комната, полная забавных звуков. На столах на веретенообразных ножках стояло множество диковинных серебряных приборов, которые жужжали и выпускали маленькие струйки дыма. Стены были увешаны портретами старых директоров и директрис, все они мягко дремали в своих рамах. Крис услышала позади себя странный рвотный звук. Обернувшись, она увидела, что на золотом насесте за дверью сидит дряхлая птица, похожая на полуощипанного индюка. Птица злобно оглянулась и снова издала рвотный звук.— Гарри! Смотри! — Крис позвал Гарри посмотреть на птицу. Она выглядела очень плохо. Глаза были тусклыми, и, пока Гарри смотрел, из хвоста выпало еще несколько перьев.— С ней все в порядке? — испуганно спросил Гарри.— Нет. Я думаю, что пришло время. Он умрет, — сказал Крис.— Что? — Гарри был в шоке.— Гарри, это Феникс. Когда я читал о стержнях палочек, я прочитал о нем. Это очень красивые и редкие существа. Не волнуйся, они вспыхивают, когда им приходит время умирать, и возрождаются из пепла. Они могут переносить очень тяжелые грузы, а их слезы обладают целительной силой. — Крис улыбнулся птице. — Ты можешь спокойно жить дальше. Мне больно видеть тебя в таком состоянии.Гарри смотрел на них с изумлением. Внезапно птица вспыхнула; она издала громкий вопль, и в следующую секунду на полу осталась лишь дымящаяся кучка пепла. Затем из пепла высунула голову крошечная, сморщенная, новорожденная птичка. Крис улыбнулся ей.— Ну разве ты не прелесть? — сказала она.Гарри хихикнул. Крис закатила на него глаза.— Как ты думаешь, Дамблдор исключит нас? — спросил Гарри, наконец оправившись от шока.— Нет. Конечно, нет. Дамблдор — мудрый человек. Он никогда ничего не сделает только из-за нескольких слухов. — Она пошла дальше, чтобы осмотреть другие вещи в кабинете, и увидела, что Гарри смотрит на Сортировочную шляпу. Гарри подошел к Шляпе и взял ее в руки.— Гарри? Ты все еще держишься за эту историю со Слизерином и Гриффиндором, не так ли? — сказал Крис, подняв бровь. Гарри не решался взять шляпу в руки. Крис нахмурился и забрал у него шляпу.— Каждый дом хорош, Гарри. — Она громко сказала это и уже собиралась положить шляпу обратно, как вдруг из шляпы с громким стуком выпала большая и длинная вещь. Крис и Гарри посмотрели на него. Это был сверкающий серебряный меч, на рукоятке которого блестели рубины размером с яйцо. Крис поднял его и внимательно осмотрел. Чуть ниже рукояти было выгравировано имя. Годрик Гриффиндор.— Что? — спросил Крис, глядя на Шляпу.— Не смотри на меня. Меч появляется, когда хочет. Я тут ни при чем, — высокомерно сказала Шляпа.— Отлично, — язвительно сказал Крис. Дверь кабинета открылась. Вошел Дамблдор, вид у него был очень мрачный.

http://tl.rulate.ru/book/99181/3372190

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку