Читать Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 10: Ловец Слизерина :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Empress / Гарри Поттер: Императрица (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 10: Ловец Слизерина

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я думаю, сейчас начнется драка, — прошептала Полумна, вглядываясь в выходящих на поле игроков Слизерина. Гриффиндорцы, словно стая взъерошенных птиц, приземлились, выстроившись перед противниками.

— Это Малфой. Надо посмотреть, что происходит, — проворчал Рон, заметив Драко в зеленой мантии. Бледное лицо, заостренный подбородок... как всегда, этот мерзкий слизеринец излучал высокомерие.

— Ты уверен, Рон? Это ведь между командами, — нерешительно произнесла Гермиона.

— Поверь мне, Гермиона, — с вызовом ответил Рон, уже направляясь к игрокам. Гермиона и Крис последовали за ним, Джинни, помедлив, тоже присоединилась. Колин, колеблясь, остался на трибунах, а Полумна, словно растворившись в воздухе, исчезла в направлении замка.

— Что происходит? — Рон обратился к Гарри, — Почему ты не играешь? И что этот мерзавец здесь делает?

Он не сводил глаз с Малфоя.

— Я новый Ловец Слизерина, Уизли, — самодовольно заявил тот, — Все только что восхищались метлами, которые мой отец купил нашей команде.

Рон, раскрыв рот, уставился на семь великолепных, сверкающих метел.

— Хорошие, не так ли? — небрежно бросил Малфой, — Но, возможно, и Гриффиндор сможет собрать немного золота и обзавестись новыми метлами. Могли бы продать свои Пятерки Чистильщиков. Думаю, музей предложит за них хорошую цену.

Команда Слизерина взревела от смеха. Гермиона возмущенно открыла рот, а Крис повернулась к Малфою.

— То есть, твоему отцу пришлось купить новые метлы для всей команды только для того, чтобы сделать тебя Ловцом? Как жалко, — холодно сказала она.

Малфой покраснел.

— Никто не спрашивал твоего мнения, ты, маленькая Грязнокровка, — яростно выплюнул он.

В этот момент один из слизеринцев бросился к Малфою, чтобы остановить Фреда и Джорджа, которые явно собирались дать ему по заслугам. Девушка из команды Гриффиндора вскрикнула:

— Как ты смеешь?!

Все взгляды устремились на Крис, лицо которой не дрогнуло. Она произнесла спокойно, но твердо:

— Ты Чистокровный. Что бы ты делал без имени и денег своего отца? Посмотри на себя, твоему отцу пришлось подкупить всю команду ради тебя.

Все были шокированы. Никто не ожидал, что первокурсница осмелится так ответить Малфою на глазах у всей команды Слизерина. Внезапно тот же слизеринец, защищавший Драко, взмахнул палочкой, и в Крис, которая все еще смотрела на Малфоя, ударил луч света. Девушка отлетела назад, рухнув на траву.

— ФЛИНТ! — заорали Фред и Джордж, бросаясь на слизеринца. — Крис! Крис! — Гарри, Джинни, Гермиона и Рон кинулись к Крис. Ей явно было больно, но она прикусила губу, не издавая ни звука. Ее взгляд был прикован к Флинту, который ухмылялся, наблюдая, как его товарищи сдерживают Фреда и Джорджа. Флинт снова поднял палочку, но прежде чем он успел произнести заклинание, красная искра, словно вырвавшись из ниоткуда, ударила его по руке, и палочка вылетела из его рук. Все оглянулись, пытаясь разглядеть, кто это сделал. Крис увидела, как один из слизеринцев, знакомый ей по урокам, растворился в тени. Флинт поднял палочку, собираясь направить ее на Крис, но в этот момент на поле, словно вихрь, ворвались профессор МакГонагалл и профессор Снегг, в сопровождении Полумны. Флинт мгновенно опустил палочку, но профессора уже заметили его. МакГонагалл пристально посмотрела на него, затем перевела взгляд на Крис, которая лежала на траве. Она бросилась к ней. Крис сидела, ее поддерживали Джинни и Гермиона.

— Мисс Нортон, вы в порядке? — спросила МакГонагалл с тревогой.

— Не знаю, профессор. Я не чувствую свою правую руку. От плеча до пальцев — ничего, — ответила Крис, в ее голосе не было ни страха, ни боли.

МакГонагалл коснулась ее руки.

— Заклинание, блокирующее нервы? Кто это сделал? Если бы заклинание коснулось ее груди, она бы умерла. КТО это сделал? — яростно спросила она, вглядываясь в лица учеников. Крис заметила, что Драко выглядит испуганным. Гриффиндорцы кипели от гнева.

— Это был Флинт, — с яростью ответил Рон.

МакГонагалл посмотрела на Рона, затем повернулась к Гермионе:

— Что произошло, мисс Грейнджер? С самого начала.

— Профессор, команда Гриффиндора тренировалась, когда вошла команда Слизерина. Мы пришли сюда, чтобы посмотреть, что происходит, но потом Малфой назвал Крис... — Она запнулась, словно раздумывая, стоит ли произносить это слово... — Ммм, — "Грязнокровка". Затем команда Гриффиндора попросила их не оскорблять Крис, но Флинт все равно наложил заклинание на Крис.

Когда Гермиона произнесла слово "Грязнокровка", МакГонагалл выглядела еще более сердитой. В глазах Снегга мелькнуло что-то неясное, но Крис не поняла, что именно.

— Мистер Малфой. Я ожидаю высоких манер от каждого своего ученика. Я определенно не потерплю этого. 20 баллов со Слизерина за твое плохое поведение, — сказала она, не отводя взгляда от Драко. — Профессор Снегг, я прошу вас проверить палочку мистера Флинта. И если он виновен, то я хотела бы видеть его в кабинете директора.

Все снова онемели. Никто не мог поверить, что МакГонагалл так легко поверит в это. Она, безусловно, не была из тех учителей, которые потакают своим ученикам.

— Я согласен с профессором МакГонагалл, — сказал Снегг, протягивая руку Флинту. — Волшебная палочка.

Флинт нерешительно отдал палочку.

— Следуйте за мной, — сказал Снегг, уводя Флинта с поля.

МакГонагалл повернулась к Крис:

— Почему вы все еще здесь? Помогите Мисс Нортон попасть в Больничное крыло.

Джинни, Гермиона и Полумна поддержали Крис и направились в Больничное крыло. Как только они вошли, Надзирательница мадам Помфри бросилась к ним. Гермиона рассказала мадам Помфри о том, что случилось с Крис. Мадам Помфри, явно разгневанная, начала лечить руку Крис, предупредив, что после того, как нервные окончания придут в норму, будет очень больно в течение нескольких часов. Когда мадам Помфри ушла, чтобы осмотреть остальных, Колин сказал:

— Крис, как ты думаешь, я могу сфотографировать тебя?

Все уставились на него. Крис только сейчас заметила, что Колин тоже был здесь, но он не фотографировал.

— Нет, — категорически ответила Крис, и Колин убрал камеру.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — спросил Гарри.

— Да, почти, Гарри. Я не чувствую руку.

— Я просто почувствовала острую боль, когда заклинание ударило меня после этого, — ответила Крис, сжимая руку.

Она повернулась к Полумны, которая, как всегда, излучала невозмутимое спокойствие.

— Спасибо тебе, что привела профессоров. В тот момент я не думала, что они успеют произнести заклинание в разгар спора, — прошептала Крис, морщась от боли.

— Все в порядке, Крис. Я тоже не знала, но моя мама всегда говорила, что когда шестое чувство подсказывает тебе что-то, стоит ему доверять, — ответила Полумна, улыбаясь своей фирменной лучезарной улыбкой. — Я думаю, что это была хорошая идея позвать профессоров. Я не знаю, что Флинт собирался делать дальше. И этот Малфой, я никогда не думала, что профессор МакГонагалл снимет у него баллы за обучение, хотя его слова были очень грубы, — сказала Гермиона, сжав кулаки.

— Я тоже был удивлен. Значит, это действительно очень неприятное оскорбление, — подтвердил Гарри, невольно поправляя очки.

— Так и есть, — согласился Рон. — "Грязнокровка" означает...

— Плохая кровь в волшебном мире, — категорично заявила Крис, словно зачитывая определение из учебника. — "Грязнокровка" — действительно отвратительное название для того, кто родился в маггловской семье, или, можно сказать, у кого родители не волшебники. Это считается самым оскорбительным для волшебника или ведьмы.

— Ты знала? — спросил Рон, удивленно глядя на Крис.

— Да. Я слышала об этом в Косом переулке. Тогда я не знала, что это значит, позже Джинни объяснила. — Крис немного смутилась, опустив взгляд.

— Кто-то сказал тебе это в Косом переулке? — спросила Полумна, наклонив голову.

— Нет. Не напрямую. Я слышала разговор со стороны, — Крис вздохнула. — Расслабьтесь, все. Я чувствую себя не так уж плохо. Потребуется гораздо больше, чтобы подорвать мою уверенность в себе.

Все слегка улыбнулись, словно разделяя её уверенность. В комнату вошла мадам Помфри, в сопровождении профессора МакГонагалл.

— Как поживаете, мисс Нортон? — спросила профессор МакГонагалл, строго глядя на Крис.

— Я чувствую себя лучше, профессор, — ответила Крис, улыбаясь, стараясь выглядеть бодрой.

— Хорошо. Теперь, мистер Поттер и мистер Уизли, у меня есть для вас новости, — профессор МакГонагалл уставилась на них проницательным взглядом. — Вы оба проведете свои задержания сегодня вечером.

— Что мы будем делать, профессор? — нервно спросил Рон, сжимая свои уже отполированные до блеска ботинки.

— Вы будете полировать серебро в комнате трофеев с мистером Филчем, — сказала профессор МакГонагалл, ее тон не предвещал ничего хорошего. — И никакой магии!

Рон сглотнул, представляя себе бесконечные часы с Филчем и его пыльными трофеями.

— А ты, Поттер, будешь помогать профессору Локхарту отвечать на письма его поклонников, — продолжала профессор МакГонагалл, не давая Ронну опомниться.

Гарри выглядел испуганным, словно предвидел неминуемую катастрофу.

— О, нет, профессор, а нельзя мне тоже пойти и заняться комнатой трофеев? — попросил Гарри, не скрывая своего отчаяния.

— Конечно, нет, — сказала профессор МакГонагалл, подняв брови, как будто Гарри сказал что-то невообразимое. — Профессор Локхарт особенно просил вас. Ровно в восемь часов, вы оба.

Она резко повернулась и ушла, оставляя Гарри и Рона с грузом своих неприятностей. Гарри бросил безнадежный взгляд на Крис, как будто ища у нее поддержки.

— А теперь, вам всем не нужно уходить. Не мешайте ей. Ей нужно прийти в себя, — сказала мадам Помфри, обращаясь к оставшимся.

Колин попрощался и ушел, оставляя за собой шум своих шагов. Полумна сказала, что придет после обеда с несколькими интересными книгами для Крис. Гермиона напомнила Гарри и Ронну об их плане встретиться с Хагридом. Гарри некоторое время переводил взгляд с Рона, Гермионы и Крис на Рона, и обратно, словно не мог решиться, что делать.

— Вы, ребята, идите. Я останусь здесь на некоторое время, — сказал Гарри Ронну и Гермионе, словно хотел избежать их настойчивых взоров.

Рон и Гермиона посмотрели на Гарри, не понимая, что происходит. Он пожал плечами, как будто не мог объяснить свои действия даже сам себе. Внезапно Крис увидела Джинни, бесшумно выходящую из Больничного крыла, как призрак, проскользнувший сквозь стены.

http://tl.rulate.ru/book/99181/3372151

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку