Читать Harry Potter and the Warrior's Path / Гарри Поттер и Путь воина: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Задержка модерации контента

Готовый перевод Harry Potter and the Warrior's Path / Гарри Поттер и Путь воина: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сириус, пролетев над вершинами Хогвартса, добрался до знакомой пещеры, где они с Бакбиком скрывались долгие месяцы. Бакбик, уставший от скитаний, мирно дремал, наслаждаясь заслуженным отдыхом. Двое друзей, проделав путь из Лондона, летая ночами и прячась днем, наконец-то встретились. Сириус, превратившись в огромного черного волкодава, отправился на охоту, чтобы обеспечить им ужин.

В воскресенье, после обеда, Чарльз вышел из замка и направился к парадным воротам. Но, словно передумав, он свернул направо, будто собираясь к хижине Хагрида. Однако его путь лежал к Свирепой иве. Северус Снейп, наблюдавший за человеком из замка, с удивлением заметил, как тот растворился в густой траве прямо перед ивой. Куда же он исчез? Снейп, не теряя времени, поспешил к Дамблдору, чтобы сообщить о странном поведении посетителя, который, судя по всему, умел исчезать на территории Хогвартса.

Чарльз, мастерски трансформировавшийся в анимага, легко преодолел препятствие в виде Свирепой ивы. Его "исчезновение" объяснялось тем, что он теперь был на четырёх лапах, слившись с землей. В форме животного ива не представляла для него угрозы, как для Крукшенкса или Червехвоста. Без труда он нашел вход в туннель, о котором рассказывал Гарри. Его короткие лапы идеально подходили для низкого прохода. Быстро пробежав по длинному туннелю, он достиг лестницы и бесшумно поднялся по ней.

Штормхазер, медленно открыв люк, замер в ожидании. Ни звука, ни движения. Он проскользнул внутрь и беззвучно опустил за собой дверь. Осторожно принюхавшись, он почувствовал собачий запах у входа в дом. "Должно быть, это Сириус", — подумал он, подходя к псу, который лежал на полу, положив голову на низкий подоконник, и наблюдал за дорогой из Хогсмида.

Чарльз издал глубокий рык. Собака, вскочив на ноги, завыла и повернулась к нему. Она смотрела на стоящее перед ней существо, которое было ниже ее ростом, но не выглядело милым и пушистым. Это был мускулистый зверь с густой шерстью, сильными когтями и зубами, которые угрожающе торчали из-под верхней губы. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, прежде чем Чарльз, рассмеявшись, трансформировался обратно в человека.

— Сириус, ты можешь переодеться, если я тебя не слишком напугал, — произнес он, наблюдая, как Сириус Блэк, морщась от испуга, принимает человеческий облик. Штормчейзер напугал его до смерти. Давно никто не подкрадывался к Сириусу в его собачьей форме.

— Как, черт возьми, ты называешь это уродливое существо? Оно было похоже на барсука, на которого наложили увеличивающие чары, — проворчал Сириус, все еще не веря своим глазам.

— Ну, вы близки к тому, что мой юный друг был росомахой. Они могут одолеть взрослого медведя-гризли, и не многие другие существа станут с ними возиться. Его удобно иметь при себе. Теперь я Чарльз Штормчейзер. Я писал вам о Гарри. Раз уж вы здесь, я полагаю, что вы рассматриваете мое приглашение? — Чарльз задал вопрос Сириусу дружелюбным тоном.

Сириус, впервые внимательно посмотрев на Штормхазера, почувствовал странное дежавю. Он казался ему знакомым, как будто он был похож на кого-то, кого Сириус знал, но не совсем. Штормчейзер был высок, около метра восьмидесяти пяти сантиметров, худощавого телосложения, но с богатой мускулатурой. У него были темные, почти черные глаза. Волосы и борода были черными с легкой сединой. Он держался с уверенностью в себе.

— Я здесь, потому что туда, куда идет Гарри, иду и я. Я обещал его родителям, что буду присматривать за ним. Полагаю, он рассказал тебе о проблемах, с которыми я столкнулся? — Сириус, не скрывая беспокойства, объяснил свое присутствие.

— Да, Сириус, Гарри рассказал мне обо всем, что происходило. Я знаю, что когда я предложил тебе помочь нам, он был так счастлив, как я его никогда не видел. Я не думаю, что это тебя сильно расстроит, но я тренирую Гарри, чтобы у него были хоть какие-то шансы в борьбе с Волдемортом, когда тот попытается напасть на мальчика. Путь, по которому он идет, будет не самым безопасным, но я уверен, что вы это уже знаете, — Чарльз, с явной решимостью в голосе, рассказал о своих планах.

— Я рад, что кто-то наконец понял, что Гарри не учится тому, что ему нужно знать. Дамблдор держал его в такой изоляции этим летом, я знаю, что это была ошибка. Я сказал Ремусу Люпину, что собираюсь помочь другу, но не сказал, кому и где. Я не думал, что ты хочешь, чтобы кто-то знал, что ты делаешь, — Сириус, с облегчением в голосе, согласился с Чарльзом.

Чарльз подошел ближе и протянул Сириусу руку для пожатия. Когда Сириус взял предложенную руку, Чарльз улыбнулся. Сириус чуть не упал в обморок. Это была улыбка Джеймса! В этот момент он понял, кто этот человек.

— Боже мой! Чарльз Поттер, почему ты не сказал об этом с самого начала? Сколько времени прошло? — Сириус, с трудом сдерживая эмоции, спросил Чарльза.

— Шестнадцать лет, Падфут, шестнадцать лет, которые должны были сложиться совсем по-другому. Волдеморту есть за что ответить. Не только за то, что он сделал с моей семьей, но и со всеми остальными. Я так понимаю, ты согласен? — Чарльз, с горечью в голосе, рассказал о своих мотивах.

— Я в деле. Кстати, а можно мне взять с собой гиппогрифа? — Сириус, с задорной улыбкой, предложил свою помощь.

Чарльз разразился хохотом. Сириус изменился во многих отношениях, но Падфут всё ещё был там, под всей болью, которую пережил молодой человек.

— Конечно, если хочешь, мы можем полететь туда, где можно будет пройти в наш маленький лагерь, если твой друг разрешит мне поехать с ним, — Чарльз, с добродушным смехом, ответил Сириусу.

Вдвоем они трансформировались в своих анимагов и отправились в пещеру за Бакбиком. Чарльз поклонился Бакбику, был принят, и после сильного разочаровывающего заклинания они вскоре были на пути в скрытую долину.

Гарри несколько раз прошел все шесть ката, которым его учил дядя. Юношу поразило, как легко боевые искусства адаптировались к движениям палочки. Они словно созданы друг для друга. Гарри также занимался со свободными весами, развивая все группы мышц, чтобы стать сильнее. После прошлогоднего турнира он знал, как много сил отнимают дуэли и концентрированные заклинания. Ему нужно было быть более выносливым физически и психически, чтобы иметь возможность нанести удар по боссу Пожирателей смерти.

После здорового обеда он приступил к переводу рун на диске с портключами. С одной руной, в которой Гарри был уверен, - "Warrior's", он работал со следующей. Через несколько минут он разобрался. Это было "Сердце". Следующим был, возможно, символ, означающий "и". После этого он выяснил, что следующим будет "Душа". Наконец он разобрался со всем этим. "Защитник сердца и души воина" — так перевел Гарри. Возможно, это было нечто большее, чем просто высокоскоростной портключ.

Гарри наблюдал с крыльца за тем, как солнце садится за горы. Встретился ли Сириус с дядей Чарльзом? Не доставлял ли Дамблдор хлопот его дяде? Как раз в тот момент, когда Гарри уже собирался послать Стар на поиски Чарльза, он заметил движение на дне долины.

Гарри натянул на голову плащ, скрываясь в тени, и притаился, ожидая, кто приблизится к дому. Он терпеливо ждал, не шевелясь, пока не разглядел Бакбика и двух мужчин, идущих по тропинке. Только убедившись, что это именно они, юноша позволил себе вздохнуть.

http://tl.rulate.ru/book/99179/3371650

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку