Читать One Ring to troll them all / Одно кольцо чтоб затроллить всех.: Глава 2.3: Раскрытие секретов: Новое приключение? :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод One Ring to troll them all / Одно кольцо чтоб затроллить всех.: Глава 2.3: Раскрытие секретов: Новое приключение?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Итак...", - протянула я, глядя на стоящий перед нами особняк. "На самом деле он выглядит точно так же, как в фильме! Странно. Как это вообще работает?"

Бабушка порылась в своей сумке, достала оттуда старинный ключ, который вставила во входную дверь.

"Не спрашивай меня. Единственное, что я знаю, это то, что здесь никогда не жил профессор Кирке, так что вряд ли и дети сюда добрались. А то, что дом выглядит точно так же, как в рассказе, - просто совпадение".

Я нахмурился. "Подожди, так это значит, что мы не в той же вселенной, что и в рассказе? Но тогда почему здесь стоит идентичный дом с предположительно идентичным магическим гардеробом?"

"Я же только что сказала тебе, Майкл, что понятия не имею", - проворчала бабушка, и я быстро последовал за ней в дом, пока у нее не возникло какой-нибудь забавной идеи, например, оставить меня на улице с сумками.

Как только дверь надежно закрылась за мной, я в потрясенном молчании огляделся, отмечая отличия - или отсутствие таковых - особняка от того, что был в кино.

Он был абсолютно идентичен. Казалось, что фильм действительно снимался в этом доме, а не в декорациях.

И тут меня посетила мысль.

"Стоп, а как это возможно, что дом стоит до сих пор? Я думал, что он должен был разрушиться, когда профессор Кирк потерял большую часть своего состояния - по крайней мере, так говорилось в сюжете..."

"Хмф. Они собирались его разрушить, - признала женщина, - но не потому, что бывший владелец разорился. Вы ведь помните, я говорила вам, что этот дом принадлежал другу моего отца?"

Я кивнул.

"Так вот, этот друг однажды решил съехать, ничего не сказав об этом, и попытался продать дом, но почему-то никто не захотел его покупать. Наверное, потому что оно было таким старым... В любом случае, снос дома стал единственной альтернативой, которую он смог найти, и так бы оно и было, если бы я не вмешался".

"Так ты его купила?" недоверчиво спросил я. "Зачем?"

"Как ты думаешь, зачем? Хотя я недолго пробыла в том лесу, я никогда не забывала о нем, - призналась бабушка, - я знала, что то, что я видела, было реальностью, чем-то, что могло бы потрясти мир, каким мы его знаем, до основания, если бы об этом узнали, хотя никто мне не поверил... до сих пор".

Она взяла свою трость с сиденья, на котором та висела, и начала идти к лестнице.

"А теперь, будь любезен, помоги этой бедной старушке подняться на второй этаж, Майкл. Думаю, тебе пора увидеть все своими глазами".

-------------------------------

Я почти слышал биение своего сердца, когда мы неуклонно поднимались вверх, с каждым шагом приближаясь к комнате, которую Люси Певенси нашла в другом мире благодаря той судьбоносной игре в прятки.

Когда мы наконец поднялись на второй этаж, я уже почти вспотел.

Как ни странно, я попробовал открыть первую дверь, чтобы проверить, закрыта ли она, как в фильме. Так оно и оказалось.

Всё любопытнее и любопытнее.

А вот вторая комната меня заинтересовала.

Бабушка открыла дверь, и я быстро последовал за ней.

А там все было на месте.

Большой деревянный шкаф, накрытый широкой простыней, выглядел так, как будто Люси его вообще не находила.

Я был уверен, что у меня открылся рот.

"Ну что? Ты собираешься снять его, Майкл?" Бабушка прервала мой момент со своей обычной сухой манерой.

Я показал на себя. "Я? Ты уверена?"

" Ты же не ждешь, что я сниму простыню, не так ли, молодой человек?"

Почему я вообще беспокоился?

"Конечно, бабушка", - сказал я с небольшой долей сарказма, который, надеюсь, пролетел мимо ее головы.

Я схватил простыню и потянул.

Я подумал, что именно так чувствовала себя Люси, когда открыла шкаф, скрывавшийся под белым бельем.

Шкаф выглядел внушительно. И от него исходило какое-то ощущение, будто он хочет, чтобы вы его открыли.

Странно.

Я сглотнул и открыл дверцу шкафа. Ничего. Ни ветерка, ни звука, ни даже света.

Только куча старых пальто с затхлым запахом, но, как ни странно, они не казались разлагающимися. Хм.

Если не считать этой мелочи, гардероб был самым обычным.

Что, если бабушка действительно говорила правду и Нарния была реальной, делало ее чертовски подозрительной.

"Ну что?" Голос бабушки вывел меня из задумчивости. "Теперь, когда ты это увидел, что ты думаешь?"

"На самом деле я ничего не видел... это выглядит как обычный, заурядный шкаф, - заметил я, - хотя, возможно, портал не появится, если я не буду в него верить... или, может быть, это потому, что я слишком стар?"

"Если ты слишком стар, то и я слишком стара, - усмехнулась бабушка, - тебе всего 16 лет, мальчик. Ты еще ребенок, если хочешь знать мое мнение, - она старательно игнорировала мою обиду на то, что меня назвали ребенком, - нет, я думаю, проблема в том, что я здесь. Я слышала, что все это работает только на детях или на взрослых с детскими сердцами, а я уже не из таких, хотя я все еще верю".

Опираясь на трость, она снова направилась к двери. "Сегодня вечером ты должен войти в эту комнату один, Майкл. Только тогда ты сможешь узнать правду. А завтра расскажите мне, как все прошло, хорошо?"

Она ушла, прежде чем я успел что-либо сказать.

Я бросил последний взгляд на шкаф и тоже вышел из комнаты.

Сегодня вечером, да?

Что ж, это будет интересно.

-------------------------------

Бабушка уже легла спать, я надел горные ботинки и пошел к своей цели, полностью снаряженный, как будто собирался на прогулку.

Комната, где находился шкаф, выглядела почти неземной из-за лунного света, проникающего через большие окна.

Я остановился перед ним и несколько секунд просто любовался им.

Веришь ли ты, Майкл?" - спросил я себя.

Я вспомнил сон того дня, свое попадание в Средиземье, знакомство с теми, кого я знал только по книгам и фильмам, превращение в грозного, но в то же время красивого мужчину, который мог бы стать кем-то гораздо более великим, если бы только не сдался...

Ты веришь, Мейрон?

Я открыл дверь.

Налетел порыв ветра, а вместе с ним запах весны и звуки смеха.

Я последовал за ним, проходя мимо всех пальто и других зимних вещей, висящих на вешалках, и через мгновение, показавшееся мне почти бесконечным, я наконец увидел свет в конце туннеля сквозь тонкие ветви дерева, пропускающие солнечный свет.

Я был в лесу. Но я почему-то знал, что это не тот лес, который описывала бабушка.

Я начала идти навстречу звукам людей, которые еще слышала, чувствуя, как ветер треплет мои длинные волосы... подождите. Длинные волосы?

Я поймала прядь между пальцами и вскрикнула.

Она была красной.

"О, черт возьми, нет!" воскликнул я, снова посмотрев на нее, как будто ожидая, что это какая-то иллюзия.

Я экспериментально подергал ее. "Ой!"

Хорошо. Он был вполне реальным. А это значит...

"Я снова Майрон. Святое дерьмо. Ни хрена себе."

Я посмотрел на свою одежду, которая, к счастью для моего рассудка, не подверглась изменениям.

Затем я закатал левый рукав и посмотрел на светлый цвет лица, которого раньше, конечно, не было.

И это было еще не все.

Все мое тело чертовски сияло.

"Я похож на чертов фонарь", - проворчал я, снова прикрывая кожу тканью. Глаза я еще не проверял, но сомневался, что они могут быть только золотистыми, так как все остальное тело изменилось соответствующим образом.

"Если кто-нибудь увидит меня в таком виде, он просто слетит с катушек", - пробормотал я, глядя на золотистый оттенок, который, казалось, излучало все мое тело, словно я был каким-то гигантским деформированным светлячком.

Я был удивлен, что никто до сих пор не заметил меня: ни свечение, ни волосы, ни кожа, ни глаза, ни, тем более, моя божественная внешность.

Но, опять же, я находился в лесу. Или, по крайней мере, у входа в него, так как здесь до меня доносились звуки людей.

"Если бы я только мог немного сбавить тон... - ворчал я, - может быть, выглядел бы менее блестящим..."

Не успел я договорить, как почувствовал, что все тело колет, как будто на меня спустился рой насекомых.

Я уже собирался почесаться, чтобы унять сильнейшее покалывание, но оно прекратилось так же внезапно, как и появилось.

По капризу я еще раз взглянул на свою кожу и обомлел. Она больше не светилась.

Я быстро взглянула на свои волосы и разочарованно вздохнула.

К сожалению, они все еще были того же привлекательного рыжего оттенка.

Фигушки.

Оставалось надеяться, что мои глаза, если они по-прежнему золотистые, не светятся внутренним огнем или чем-то подобным.

Убедившись - в очередной раз - в том, что я больше не светюсь, я начал идти по тропинке, которая, надеюсь, приведет меня к загадочным людям, о которых я уже слышал.

Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, где я нахожусь.

И это точно была не Нарния.

Я посмотрел вниз с холма, на котором стоял, и вгляделся в зелёные и бордовые оттенки, из которых состоял Хоббитон.

Даже отсюда я мог различить безошибочные очертания Бэг-Энда.

Я снова был в Средиземье, и на этот раз мне очень хотелось спать.

По крайней мере, я смогу сказать бабушке, что шкаф по-прежнему работает, только не так, как она, наверное, ожидала...

Я глубоко вздохнул и начал спускаться с холма.

"Будем надеяться, что я попал в нужное время. Иначе я вляпался по уши".

-------------------------------

Казалось, ни один из хоббитов никогда прежде не смотрел на человека - не то чтобы я сейчас был человеком, но они ведь этого не знали, не так ли? - Судя по тому, как они смотрели на меня, когда я проходил мимо них.

Из-за волос, глаз или роста?

Я был довольно высок, даже по эльфийским меркам; более того, я отчетливо помнил, что, будучи Майроном (потому что в роли Саурона все были эдакими Давидами против меня Голиафа), я был выше Глорфинделя, который, как говорили, был ростом метр восемьдесят восемь, так что мой рост должен был быть где-то около семи футов.

И это без учета роста других персонажей из книг.

Сам Арагорн, как предполагалось, был 6 футов 6 дюймов, то есть почти такого же роста, как большинство эльфов, не говоря уже о некоторых других персонажах, рост которых превышал 7 футов.

Рост в Среднеземье мог быть чертовски смешным.

Хотя я мог понять, почему мой рост мог вызвать у хоббитов дискомфорт. По сравнению с ними я был гигантом - впрочем, по сравнению с хоббитами все были гигантами.

Я поспешно обогнул группу бегающих и хихикающих детей, которые играли в какую-то разновидность игры в пятнашки.

"Вернись сюда, Хамфаст Гэмджи! Не думай, что сможешь убежать от нас!" крикнул один из детей юноше, который, похоже, присоединился к игре, смеясь при этом.

Черт возьми, это же был отец Сэма! Он выглядел таким молодым!

На вид ему было около 25 лет, но если учесть, что хоббиты живут дольше людей и поэтому всегда выглядят моложе своих лет, то, скорее всего, он был старше.

Скорее всего, события "Хоббита" еще не произошли, и я не знал, как к этому относиться.

И тут возникла проблема: я совершенно забыл о драконе. Смауг был все еще жив и невредим.

Я решил проблему с Сауроном - надеюсь, этот ублюдок исчез навсегда, - но оставалось еще много сил, которые встали или хотели встать на его сторону, даже если бы его не было.

Я надеялся, что Элронд и остальные смогли убить большую часть оставшихся орков, гоблинов и тех, кто еще поддерживал Саурона на этом пути - ведь прошло уже 2900 лет, плюс-минус несколько десятилетий, так что я надеялся, что они это сделали.

Если же нет... мне лучше научиться драться мечом, и побыстрее.

Если Бильбо все же придется отправиться на это чертово задание, я последую за ним, но для этого мне нужно будет уметь драться, и делать это хорошо, иначе вся моя история о том, что я Майрон, не прокатит.

Я выкинул эти мысли из головы, как только достиг Бэг-Энда, и чуть не рассмеялся от счастья. Увидеть реальное место, а не то, что было в фильме - это было настолько потрясающе, что я чуть не расплакался.

Я быстро постучал в дверь, чтобы избежать неловких слез.

"Сейчас буду!" раздался молодой голос изнутри.

Я чуть не вздрогнул от неожиданности, когда дверь наконец открылась, и на меня с неприкрытым любопытством уставилось знакомое лицо Бильбо Бэггинса, перешедшее в потрясенный взгляд, когда его сознание осознало, как я выгляжу.

Я был так рад, что больше не светился.

Если бы Бильбо увидел меня в прежнем виде, я бы опасался, что он упадет в обморок или что-то в этом роде.

"Ну, - сказал Бильбо, слегка переместившись на ногах, - ну, - повторил он, как будто слова его совсем подвели, хотя в конце концов его бэггинсовская сторона победила, и он поддался той своеобразной вежливости, которая присуща только уважаемым хоббитам, - Доброе утро. А кем вы, собственно, можете быть?"

Я подумал, не представиться ли мне Майроном, но тут же отбросил эту мысль.

Я не думал, что Бильбо еще не достиг своего пятидесятилетия - по крайней мере, он не выглядел таким, так что, когда неизбежно придет Гэндальф со всеми своими заморочками, если он услышит, что Бильбо называет меня Майроном, наверняка возникнут проблемы и придется слишком многое объяснять, что я сделаю только тогда, когда это станет совершенно необходимо.

Кроме того, я был ленив, и мне еще предстояло придумать более правдоподобную историю, чем просто сказать: "О, привет, я новый Майрон! Кстати, некоторое время назад я вселился в Саурона, но теперь его нет, а я остался, но не волнуйтесь, я хороший!

Да, это вообще не сработает. Может, раньше и сработало но Элронд и остальные были в шоке и в тот момент им было не до рассуждений.

Что ж, тогда я просто назовусь своим именем. А еще лучше...

"Можешь звать меня Каэль", - сказал я, любезно улыбаясь Бильбо, который вдруг покраснел, как влюбленная школьница.

О, ради всего святого...

"Бильбо Бэггинс, к вашим услугам, - заикаясь, произнес он и продолжил, - может быть, вы путешественник? Вы выглядите ужасно молодым, чтобы путешествовать в одиночку по этим местам... о, но где же мои манеры! Пожалуйста, входите! Я как раз собирался подавать завтрак, когда вы появились у меня на пороге. Вы, должно быть, ужасно голодны..."

Его первоначальная, взволнованная реакция на мое приветствие, казалось, полностью исчезла в пользу гостеприимства, которое, как я знал, он так ценил, чему я был рад.

Скорее всего, он был просто шокирован моим появлением. Как и эльфы, майар считались существами справедливыми и прекрасными, и сейчас я была одной из них, хотя и сомневалась, что это истинный облик Майрона - не должна ли я была быть выше?

Может быть, это была форма, которую я принял как некое новое существо, подобно Истари, которые принимали облик стариков, но на самом деле были Майар, только у меня были прежние тело и лицо Майрона, но они были смягчены на 75%.

Значит ли это, что его - мои - силы тоже будут на 75% слабее?

Если это так, то мне было любопытно, насколько быстро я смогу бегать, ведь я вынес Элронда из горы Судьбы, бегая так быстро, что я бы назвал это бредом, будь я хоть немного быстрее.

Однако вернемся к сути дела...

"Ты точно уверен?" спросил я его, - "Я бы не хотел навязываться... Должен признаться, что сейчас у меня нет денег...", - потому что я, конечно, планировал обзавестись ими в ближайшем будущем, поскольку, судя по всему, я останусь здесь на некоторое время.

"О, не бойся, дорогой друг, не бойся! Я был бы не очень достойным Бэггинсом, если бы отказал тебе только из-за такой мелочи, как деньги! Нет, здесь, в Бэг-Энде, любой путешественник может остаться на столько, сколько ему нужно, чтобы встать на ноги! А теперь входите и смотрите под ноги! Я мигом приготовлю для вас еду!"

Я проводил взглядом быстро удаляющуюся фигуру Бильбо, который, несомненно, собирался приготовить один из своих вкусных завтраков, и не смог удержаться от усмешки.

Нельзя сказать, что Бильбо не был гостеприимным и добрым существом.

Торин был прав, когда говорил, что если бы люди ценили дом выше золота, как это делал Бильбо, то мир был бы гораздо счастливее.

А дом Бильбо был, конечно, очень уютным.

Несмотря на то, что он жил один, в Бэг-Энде царила атмосфера домашнего уюта и тепла, и хотелось остаться там навсегда.

Я тихонько закрыл за собой маленькую дверь и огляделся.

Мне не хотелось разбивать ее о деревянный потолок или люстру. Это была работа Гэндальфа.

А когда я смотрел, как Бильбо готовит завтрак, я был так рад, что снова оказался в Средиземье, а не в Нарнии.

Хотя в Нарнии тоже было бы здорово побывать.

Ну что ж. Может быть, в другой раз.

А сейчас меня ждала вкусная еда и прекрасная компания, и я не мог быть более счастливым.

http://tl.rulate.ru/book/98859/3357779

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Периодически тут и ранее про ГГ пишут как про женщину (не "взял", а "взяла", к примеру)
Развернуть
#
Исправим.
Развернуть
#
Не исправили
Развернуть
#
Времени мало. Да и свои фики есть. Есть и более неприятная причина. Автор долго пишет. Редко но метко.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку