Готовый перевод Harry Potter: Рhantom / Гарри Поттер: Фантом: Глава 17: Комната выручай... (Часть 1)

Суббота стала первым полным свободным днем, предоставленным студентам Хогвартса. Большинство решили провести его на улице, пользуясь полублагоприятной погодой, пока она стояла. Кто-то проводил время у озера, развлекаясь выходками гигантского кальмара. Другие накрылись одеялами и устроили полноценный пикник, любезно предоставленный услужливыми домовыми эльфами. Однако подавляющее большинство сидело на трибунах у поля. Это было связано с тем, что сегодня проходили тренировки по квиддичу, и всем не терпелось узнать, какая команда выглядит сильнее.

Оправдываясь перед своими новыми друзьями, Эдмунд в одиночестве умудрился сбежать от планов на день. Во-первых, он уже знал исход каждого из матчей по квиддичу, которые состоятся в этом году. А во-вторых, отсутствие студентов в замке давало ему прекрасную возможность исследовать то, что, скорее всего, станет его настоящим домом в Хогвартсе: Выручай-комнату.

Эдмунд планировал экспериментировать с десятками вариантов этой невероятной комнаты. Для этого пришлось бы много ходить перед довольно открытым коридором замка. Даже если никто не увидит, как комната открывается и закрывается, он был уверен, что все прохожие начнут считать его сумасшедшим.

Эдмунд, честно говоря, был не против этого, но он старался создать себе репутацию сумасшедшего гения, а не сумасшедшего психа. Внешний вид имел значение.

Постучав семь раз по золотой раме портрета на первом этаже, Эдмунд настороженно огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что рядом никого нет. Убедившись, что он один, он распахнул портрет и вошел в небольшой коридорчик за ним. Тут же рама за ним закрылась, и он остался в темноте.

"Ничего страшного, - пробормотал Эдмунд, и его голос тихим эхом разнесся по коридору.

Ощупывая стены, он наткнулся на барьер из кожи прямо перед собой. Слегка толкнув его, Эдмунд высунул голову наружу, еще раз проверяя, нет ли там бродяг.

Довольный тем, что нашел, Эдмунд выскользнул из открывшейся щели и вскоре вышел в коридор.

Гобелен с изображением Барнабаса Барми было очень легко найти в первую же ночь поисков. К еще большему удовольствию Эдмунда, он понял, что гобелен находится рядом с "портретами лифта". Если ему понадобится быстро сбежать, то с транспортом проблем не будет.

Выпустив глубокий вздох, Эдмунд принялся расхаживать взад-вперед.

Мне нужно безопасное и незаметное место, где меня не смогут найти, чтобы изучать все направления магии. Мне нужно безопасное незаметное место, где меня не смогут найти, чтобы изучать все направления магии. Мне нужно безопасное неприметное место, где меня не найдут для изучения всех отраслей магии", - напевал он, трижды проходя мимо одного и того же места.

К его радости, перед ним оказался не массивный вход с резными двойными дверями, как он ожидал. Вместо этого появилась простая деревянная дверь, каких сотни по всему Хогвартсу.

Эдмунд чуть не сорвал дверь, пытаясь открыть её, и, не успев толком рассмотреть комнату, повернулся, чтобы запечатать её.

Когда же он повернулся снова, открывшееся перед ним зрелище было просто ошеломляющим. Перед ним предстала огромная комната, по крайней мере вдвое превышающая по размерам Большой зал. Помещение было разделено на десятки отдельных маленьких секций, но при этом сохранялась свободная планировка.

Тренажёрный зал для маглов, уютный камин, окружённый диванами, лаборатория зелий, защитный камень, различные предметы для испытания чар, бассейн олимпийских размеров, полигон для стрельбы заклинаниями, площадка для дуэлей, массивный книжный шкаф, простирающийся от пола до потолка высотой в двадцать футов по одной из трёх стен...

Эдмунд узнал лишь некоторые из этих предметов, не обращая внимания на бесчисленное множество других, о назначении которых он не имел ни малейшего представления.

"О, - негромко произнес он. "Похоже, мне не придется испытывать столько вариантов".

Перед ним на такой же старой деревянной подставке лежал небольшой листок из древнего пергамента. Пролистав его с нежной нежностью, он узнал в нем краткое руководство по использованию Комнаты Требований.

Правила были довольно просты. Нельзя было выносить из комнаты то, чего в ней изначально не было. А этого было предостаточно, благодаря Комнате потерянных вещей. Пища не могла быть создана, но эльфов можно было вызывать свободно, так что это не представляло особой проблемы. Никакого замедления времени или других странных свойств у комнаты не было, кроме способности свободно трансформироваться по желанию пользователя. Кстати говоря, контроль над комнатой оставался в сознании того, кто ее вызвал, до тех пор, пока комната снова не опустеет.

Размышляя над первым вариантом действий, Эдмунд вдруг почувствовал, что какая-то часть его мозга активизировалась. Усилием воли он дождался голоса, который, как он знал, скоро услышит.

Эдмунд, - поприветствовал его Волдеморт.

'Другой я', - ответил Эдмунд тем же тоном.

'Ну, это не сработает. Вы, конечно, не будете обращаться ко мне как к Тому. Полагаю, вы можете называть меня Марволо. Так меня называли некоторые старшие рыцари Вальпургии, когда я сам учился в школе", - с ноткой ностальгии проинструктировал Марволо.

'Marvolo then. Хотите ли вы получить мой отчет? спросил Эдмунд.

"Да", - просто ответил Марволо.

Эдмунд рассказывал более часа, подробно описывая все, что мог. Обстановка в Хогвартсе, политическая обстановка с дементорами, сведения о соответствующих студентах Хогвартса, профессорах и, наконец, о том, чем занимался сам Эдмунд последние две недели. При этом Волдеморт ни разу не прервался, лишь "хмыкал" и "ахал" в нужных местах, демонстрируя свою заинтересованность.

Значит, ситуация достаточно стабильна, - размышлял Марволо. В этом году у Дамблдора будет полно забот с дементорами и Блэком. Он будет слишком занят, чтобы искать слухи обо мне. Это предвещает успех".

'Стоит ли мне беспокоиться о Блэке? спросил Эдмунд, играя роль невежды.

'Черный, - насмешливо сказал Марволо. Черный для тебя безвреден. Он вовсе не мой последователь. Нет, моим кротом в ордене Дамблдора всегда был Петтигрю. Жаль, что он умер, но даже в смерти он сумел испортить жизнь своему убийце. Трус, но хитрый".

http://tl.rulate.ru/book/98840/3356169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь