Наконец-то наступили долгожданные выходные. Солнце, словно решив порадовать нас после унылых пасмурных дней, пробилось сквозь тучи. Я стоял у ворот Хогвартса, наблюдая за потоком студентов, спешащих в Хогсмид – очаровательное волшебное поселение, манящее обещанием веселья и отдыха. Прошло пять минут после назначенного времени, а Флер все не было. Неужели она опоздала? Она, всегда пунктуальная и собранная? Я нахмурился, но тут же отбросил тревогу: вот, слышны торопливые шаги, и на меня устремляется Флер, словно ветер, гонящий по осеннему лесу листья.
— Извини за опоздание, но погода… — начала она, но я перебил ее, обнимая за плечи.
— Не стоит извиняться, — сказал я, глядя на ее огромный шерстяной плащ, скрывающий ее хрупкую фигуру. — Ты и так выглядишь как замерзший снежный человек.
— Погода здесь просто сумасшедшая, — жаловалась она. — Так холодно, даже на солнце!
Во Франции, по ее словам, было куда теплее. Я кивнул, понимая, что она права.
— Ну что ж, ты готова? — спросил я.
Флер кивнула, и мы отправились в Хогсмид. Это было самое большое поселение для волшебников во всей Британии.
— А во Франции есть что-нибудь подобное? — спросил я.
— Да, есть пара, я думаю, — ответила она загадочно. — Но они отличаются тем, что там живут не только волшебники.
Я понял, что она намекает на наличие в этих поселениях гоблинов, вампиров и вэлов – существ, которых в нашем Министерстве относили к категории “нежелательных”.
Мы добрались до Хогсмида. Вокруг кипела жизнь: студенты веселились, шутили, играли в разные игры.
— Первое место, которое мы должны посетить, — сказал я, — это Хонедукс.
Хонедукс – это знаменитая кондитерская, рай для сладкоежек. Я открыл дверь, и мы вошли в этот волшебный мир сладостей.
— Это самый известный магазин сладостей в магической Британии, — добавил я, видя, как загорелись глаза Флер.
Мы подошли к прилавкам, рассматривая разнообразные вкусности.
— А, Эдвард! Рад видеть тебя снова! — раздался приятный голос миссис Флюмс, хозяйки магазина.
Я улыбнулся и помахал ей рукой.
— Здравствуйте, миссис Флюмс, — ответил я.
— Где ты был, малыш? Я уже давно не видела, чтобы ты пользовался этим входом, — спросила она, и я заметил недоумение на лице Флер.
— В этом году его вообще-то закрыли, — объяснил я. — После того второго взлома школы охрана была усилена.
— Ах, да, — сказала миссис Флюмс. — Я слышала об этом ужасном бизнесе. Просто ужасно.
Ее взгляд упал на Флер, и ее глаза засияли.
— АГА! Это та самая леди, ради которой ты тайком сбежал из замка? — спросила она.
Я нервно рассмеялся. Мне нужно было объяснить Флер.
— Вроде того, — улыбнулась Флер.
В этот момент ее окликнула группа студентов.
— Ладно, малыш, выбирай, что тебе нравится, — сказала миссис Флюмс. — Я должна разобраться с той группой у прилавка.
Она повернулась к Флер.
— Приятно, в конце концов, увидеть вас.
Мы вышли из магазина с сумкой, набитой сладостями.
— Не объяснишь, что это было? — спросила Флер, приподняв бровь. — Прогул из школы? Особая леди?
Она мило улыбалась, допрашивая меня.
— Ну, вы же знаете, что в Британии нет легальных дуэльных турниров? — ответил я.
Флер тут же уловила связь.
— Вы не можете быть серьезным. Нелегальные дуэльные турниры. Вы тайком участвовали в нелегальных турнирах! — воскликнула она.
Я кивнул.
— Да, после того, как я проиграл на первом курсе, — сказал я. — Я понял, что мне нужна практика. Поэтому я искал и находил менее сомнительные места. В конце концов, у меня был один человек, которого я хотел впечатлить.
Я дразняще улыбнулся. Флер все еще была взволнована.
— Ты знаешь, насколько они опасны? Дуэли так легко могут стать опасными! Что, если тебя ранят? Или арестуют! — она собиралась продолжить, но я перебил ее.
— Я знаю. Именно поэтому я занимался этим всего один год.
Флер покачала головой.
— Ладно, почему бы нам не пойти и не перекусить? — сказал я, взяв ее за руку.
Мы двинулись в сторону магазина. Флер удивилась, когда увидела перед собой магазин “Чайный магазин мадам Пуддифут”. Я увидел, что она с трудом сдерживает выражение ужаса.
— Я шучу, — сказал я, разразившись смехом. — Мы туда не пойдем.
Флер вздохнула с облегчением.
— Что это вообще за место? Столько розового цвета? — спросила она.
— Это, моя дорогая, главное место для свиданий в Хогсмиде. Говорят, что большинство хогвартских романов начинаются и заканчиваются в этом месте, — ответил я.
Флер окинула взглядом розоватую внешность магазина.
— Я могу понять, чем они заканчиваются, — сказала она, — но не думаю, что они могут здесь начинаться.
— Можете не беспокоиться, — сказал я. — У меня есть кое-что гораздо лучше.
Я протянул ей руку.
— Надеюсь, ты уже аппарировал. Если нет, то подожди, — сказал я.
Флер кивнула.
— Да.
И тут мы оба с треском исчезли из Хогсмида, оказавшись перед одним лондонским рестораном. Флер закрыла лицо руками, переориентируясь. Аппарирование – дело не из приятных.
Через секунду мы вошли в выбранное мной место – ресторан “Le Gavroche”. Я помнил его с совсем другого времени.
http://tl.rulate.ru/book/98561/3346361
Готово:
Использование: