Готовый перевод HP: Magical life / HP: Магическая жизнь: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В своем полумрачном кабинете, Альбус Дамблдор задумчиво разглядывал газету «Министерский вестник», пестрящую язвительными статьями Риты Скитер. Нелепость написанного вызывала на лице директора Хогвартса легкую улыбку, но заголовок был суров: «Министерство в хаосе». Появление Пожирателей смерти на чемпионате мира по квиддичу, несомненно, стало катастрофой. Корнелиус Фадж, как всегда, пытался скрыть правду, сваливая вину на Сириуса Блэка, возможно, по наущению Люциуса Малфоя. Страх снова сковал людей, хоть в атаке и не было жертв.

— «Вернется ли он? Жив ли он? Долго ли продлится этот хрупкий мир?» – вопросы, терзавшие умы тех, кто пережил прошлую войну, не давали покоя и Дамблдору. Идеи дискриминации, казалось, не теряли своей силы, как бы ни менялись времена. Люди оставались теми же.

В этот момент раздался тихий стук в дверь.

— Войдите, – проговорил Дамблдор, не отрывая взгляда от газеты.

В кабинет вошел Эдвард Райт, ученик седьмого курса. Дамблдор узнал его: мисс Макгонагалл упоминала о нем. На лице директора появилась теплая улыбка. Фоукс, феникс Дамблдора, с треском слетел с насеста и, подлетев к мальчику, легонько клюнул его в макушку.

— Успокойся, пламенный фламинго! Сладости у меня в кармане, – проговорил Эдвард, пытаясь уклониться от ласкового клюва.

Он достал из кармана несколько конфет. Фоукс схватил их и вылетел в окно.

— Жадная птица! – пробормотал Эдвард.

Дамблдор лишь улыбнулся.

— Ха-ха! Похоже, подкупать феникса магловскими сладостями – плохая идея, – напомнил он мальчику, который смущенно отвёл взгляд.

В прошлом году на уроке алхимии Эдвард, будучи на пятом курсе, подкупил Фоукса, чтобы тот дал ему одну слезинку. Это был всего лишь второй раз, когда феникс плакал для кого-то.

— Что ж, почему бы вам не присесть? Думаю, это займет некоторое время, – сказал Дамблдор, указывая на стул.

— Спасибо, директор. Это не займет много времени, я просто хотел поблагодарить вас за предоставленную возможность, но я не думаю, что смогу продолжать выполнять свои обязанности, – произнес Эдвард, сев на стул.

Дамблдор наблюдал, как мальчик преувеличивает тяжесть своей учебы, изрекая банальности о важности выпускных экзаменов.

— Итак, вы можете забрать этот значок и отдать его кому-нибудь более подходящему, – Эдвард положил на стол значок старосты.

— Боюсь, что я не могу принять вашу отставку, мистер Райт, – мягко произнес Дамблдор, прервав Эдварда. – Как вы знаете, в этом году состоится Кубок Трёх Волшебников. Учитывая, что две другие школы показывают свои лучшие стороны, мне нужны староста и староста, которые будут представлять все лучшее, что есть в Хогвартсе, а лучшие студенты для этой работы – это вы и мисс Элизабет.

Мальчик слабо улыбнулся, услышав комплимент. И это было правдой. Эдвард Райт был одним из самых блестящих учеников, которых Дамблдор когда-либо видел. Он был идеальным ответом на догму о чистоте крови: сирота, рожденный в обычной семье, поднявшийся на вершину Хогвартса и оставивший позади всех чистокровных.

— Но сэр, как же моя учеба и лекции? – попытался возразить Эдвард.

— А, ну да. Я говорил об этом с преподавателями, и все они сошлись на том, что считают вас достаточно ответственным и способным, чтобы самостоятельно выполнять свою работу. Так что с сегодняшнего дня вы освобождаетесь от занятий. Хотя я бы рекомендовал вам получить копию планов лекций, чтобы вы могли успевать, – ответил Дамблдор.

Все легко согласились: Эдвард был способен сдать выпускные экзамены еще на пятом курсе, а это было два года назад. Они мало чему могли его научить.

— Спасибо, – пробормотал Эдвард, пораженный этой новостью.

— Итак, это все, мистер Райт? – спросил Дамблдор.

— Да, профессор, есть еще кое-что. У меня есть вопрос о нашем новом профессоре по Защите от Тёмных искусств, – Эдвард на мгновение замолчал, и в его голосе прозвучали тревожные нотки. – Вы знаете близнецов Уизли. Они украли его флягу и, сделав глоток, оба превратились в самого профессора. В колбе было Оборотное зелье.

Дамблдор был поражен. Цвет покинул его лицо.

— Когда это произошло? – спросил он, его голос стал строгим, что было редкостью для такого человека, как он.

— Только что. Я только что из Больничного крыла, – ответил Эдвард.

В голове Дамблдора проносились мысли о различных вариантах, каждый из которых был хуже другого.

— Просто у меня возникло подозрение, а поскольку Сириус Блэк проник в замок в прошлом году, я подумал... – попытался объяснить Эдвард.

— Вы хорошо сделали, что довели это до моего сведения. Боюсь, это все время, которым я располагаю на данный момент, я немедленно займусь этим вопросом. Вы должны сказать старостам, что все лекции по Защите от Тёмных искусств на сегодня отменяются, – сказал Дамблдор.

Эдвард кивнул, его лицо утратило обычную веселость.

— Спасибо, директор, – произнес он и вышел из кабинета.

Как только дверь закрылась, Дамблдор закрыл глаза и сосредоточился на коридоре класса Защиты от Тёмных искусств. Он исчез с треском, с яростным выражением лица и палочкой в руке.

Вечером на школьной доске объявлений появилось объявление:

[ЗАНЯТИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОТ ТЁМНЫХ ИСКУССТВ ПРЕКРАЩАЮТСЯ НА ТРИ ДНЯ.

В связи с непредвиденными обстоятельствами профессор Аластор Муди некоторое время не сможет вести занятия. Пока эти лекции будут проходить в режиме самоподготовки. Остальные занятия будут продолжаться согласно расписанию.]

http://tl.rulate.ru/book/98561/3341237

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода