Вдоволь выспавшись под видом Человека, я покинула маленький городок и была готова лететь в поместье Мерристеров. Мне не нужно было ждать превращения. Время ожидания между использованием [Частичной Смертности] уменьшалось с каждым уровнем. Теперь мне требовалось всего пять часов, чтобы снова изменить форму.
Когда я расправила крылья, замаскировав их голубым огнём, меня окликнул голос. Я повернулся к пожилой женщине. Ей помогал её внук, ковыляя в мою сторону.
— Прошу вас, госпожа авантюристка.
Она глубоко склонила голову, а прохожие остановились и уставились на неё.
— Это бабушка Элия?
— Что она говорит этой авантюристке?
— Я не вижу уровня этой девушки...
Глубоко вздохнув, так называемая бабушка Элия произнесла.
— Ты, такая могущественная и мудрая, не по годам, авантюристка Бриллиантового Ранга, которая видела смерть и разрушение своими глазами. Я умоляю тебя, спаси наш городок Слитрок. Защити нас от разгула этого мерзкого Демона.
Послышались вздохи. Шёпот.
— Эта девушка – авантюрист Бриллиантового Ранга?
— Она может спасти нас?
— Мамочка— она [Герой]?
Я посмотрела на неё, а затем повернулась к горожанам. Это была небольшая деревня. Здесь жило, наверное, не больше сотни человек. Они не находились на пути бездумной резни Белзе. Однако в любой момент они могли оказаться на этом пути. Каждый из этих людей может быть убит Белзе, не успев оказать сопротивления.
Я улыбнулась им.
— Ни в коем случае!
И я взлетела.
——
Я не была жестокой. Если бы здесь были Даниэль или Эдит, они бы, конечно, сказали, что я была излишне грубой, злой или ещё какими-нибудь словами, которые любят придумывать смертные. Во-первых, эта старуха оскорбила меня, назвав Демонов мерзкими!
Это было не очень-то приятно.
Но помимо этого... во-первых, я не могла убить Белзе. А если я помогу им, то всё повторится, как в первый раз, когда я стала Золотым Рангом. Меня будут донимать постоянными назойливыми просьбами.
А я этого не хотела!
Поэтому я не стала им помогать. Я покинула город, ни разу не оглянувшись, и направилась прямиком в поместье Мерристеров. Разумеется, я спросил дорогу у трактирщика. Он сказал, что земли герцогства Мерристер находятся в провинции Хондмер. Это была одна из земель, прилегающих к Фалисфилду — месту, которое я спасла от Люцерны — и недалеко от Столицы Найтсвил.
Белзе в своем буйстве не стал так близко подходить к Столице. Пока что нет. Хотя я заметила Человеческую армию, собравшуюся вокруг неё. [Лучники], по какой-то причине, пытались сбить меня в полёте. Некоторые из их болтов, несмотря на такую большую высоту, пролетали очень близко от меня, но я на полной скорости уворачивалась от них.
На крепостных стенах раскинувшегося города стояли, должно быть, несколько 100-х уровней. Одна из их стрел даже направилась в мою сторону, и мне пришлось использовать [Изгнание], чтобы избавиться от неё. И этим единственным действием против возможного 100-го уровня я повысила уровень своего Класса.
Класс [Адепт Фейри] Повышение уровня!
[Адепт Фейри - Lvl. 31] -> [Адепт Фейри - Lvl. 32]
Получено 2 Очки Вторичных Навыков!
— Хах.
Я широко раскинула руки, принимая вызов.
— Попробуй ещё раз!
Но тот [Лучник], видимо, сдался. Навык, который он использовал, чтобы достать меня, должен был быть в откате. Это был определённо мощный Навык. Я была уверена, что он пробьёт ауру Великой Защиты вокруг меня, если попадет в меня. Однако я не думала, что он сможет меня убить, если у меня есть ещё и пылающая броня.
Тем не менее, я продолжила путь. Мимо Найтсвила, над охваченным страхом дворцом. Я отправилась в далёкие земли. Мимо полей и фермерских угодий, где всё ещё было полно [Фермеров], обрабатывающих свои поля. Я увидела, как изменилась земля, и наклонила голову.
— Это здесь?
Я приземлилась в густо заросшей лесом местности. Казалось, что вся местность была предназначена для заготовки и сбора древесины. Леса тоже не были однородными. Некоторые из них представляли собой болота с деревьями, очень похожими на тот гребень, который был у меня.
— Думаю, это то, что нужно.
Вокруг густого леса стоял особняк с большим участком земли. Приблизившись, я увидела, как из него выбегают фигуры. Некоторые из них доставали луки и арбалеты, другие орудовали жезлами и посохами.
Я закатила глаза.
— Серьёзно?
Не желая разбираться с этим, я сразу же нырнула вниз. Так быстро, как только могла. Они едва успели выпустить первый залп снарядов, когда я врезалась в них, сбив их с ног порывом ветра.
Большинству охранников было около 20 лет, и лишь немногие из них были выше Золотого Ранга. Я прыгнула на Золотых, схватив их за шею. Их было трое, поэтому я просто создала [Искусственную Конечность], чтобы удержать третьего.
Они боролись и извивались, но не могли вырваться. Остальные охранники приготовили оружие, но невидимая рука свалила их с ног. Я даже не взглянула на них, когда их подняли за ноги.
— Чт...
— Она чудовище!
Закричал кто-то, и я оскалила зубы.
— Ну, вроде бы да. Но нет.
Я отшвырнула их в сторону и подошла к парадной двери особняка. Я распахнула её, и вперёд шагнула фигура с широким мечом.
— Стой, незваный гость! Дальше не пройдёшь!
Он стоял перед трясущейся женщиной, обнимая мальчика и девочку. По уровню он был Платинового Ранга, где-то около 80-го. Я шагнула вперёд, и он взмахнул своим клинком.
— [Раздробляющий Удар]!
Я сузила глаза и сделала шаг мимо атаки. Она разорвала кафельный пол, словно невероятное землетрясение, сконцентрированное на небольшой площади. Он поднял свой клинок, а я, крутанувшись, ударила его ногой в лицо.
Последовало мерцание. Вспышка. На нём был какой-то защитный артефакт. От удара он только попятился назад. Я подняла бровь.
— Как вы смеете нападать на поместье Мерристеров! Я – Фердан Мерристер, второй наследник...
Он отлетел назад, когда я нанесла ему огненный удар. Пламя разрушило все чары, защищавшие его. Он врезался в стену, а из носа потекла кровь. Я уже собиралась нанести следующий удар, как вдруг остановилась.
— Погоди, Фердан Мерристер?
Мужчина с трудом поднялся на ноги. Я встала над ним, подняв руку. Он вздрогнул, но я пожала ему руку.
— Привет! Ты брат Саффрон, верно? А я друг Саффрон! Приятно познакомиться!
Его глаза остекленели.
— Ух, Что?
——
Я сидела на диване в особняке Мерристеров, поджав ноги, и непринужденно разговаривала с женщиной и мужчиной, сидевшими напротив меня.
— ...и вы пришли сюда, чтобы спросить, где моя дочь?
Женщина — Захра Мерристер — была, по-видимому, матерью Саффрон. Она была одета в украшенную мантию, которая сначала выглядела просто эстетично, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что гравюры это защитные чары от всех видов нападений.
— Ага! Я совсем забыла, куда она отправилась! И мне нужна её помощь, так что...
— Лгунья!
Фердан хлопнул кулаком по столу. Он быстро принял от слуги тряпочку, смоченную в целебном зелье, и прижал её к носу.
— Ты же не можешь поверить в её ложь, матушка?
— Но у меня есть герб!
Запротестовала я, протягивая золотой предмет, подаренный мне Саффрон. Фердан нахмурился.
— Ты могла украсть его. Точно так же, как ты напала на наше поместье!
— Я ни на кого не нападала! Вы напали на меня первыми!
— Ты...
— Хватит.
Захра говорила с окончательностью в голосе. Она чем-то напомнила мне Эдит, хотя её черные волосы были совсем не похожи на рыжие волосы Эдит. Её тон, казалось, испугал парня и девушку, сидевших рядом с ней, и она провела рукой по их головам.
— Всё в порядке, Люси, Уоррен.
Они были почти одинаковы, не считая их пола. Дергая её за рукава, они говорили один за другим.
— Мама, она не причинит нам вреда?
— Она такая высокоуровневая. Но она пахнет...
— Всё в порядке, мои дорогие.
Захра отпихнула их и встретилась со мной взглядом, мягко улыбаясь.
— Хотя я бы хотела поверить в вашу историю, Мисс Сальвос...
— Просто Сальвос!
— ...Точно. Но я хотела бы выразить ту же озабоченность, что и Фердан. Я хотела бы получить заверения в том, что у вас нет злого умысла против моей семьи.
— Я...
Я не могла ничего сделать, чтобы доказать им свою правоту. В такие моменты мне нужен был кто-то другой, кто мог бы за меня поручиться. Я наклонила голову, вспомнив кое-что.
— У Саффрон был... друг? Когда мы встретились, её кто-то сопровождал! Слуга, как вон тот человек!
Я указала на одного из мужчин в костюме, стоявшего в углу комнаты. Захра сделала паузу.
— А, вы имеете в виду Мэтью?
— Да! Его так зовут!
— Приведите ко мне Мэтью.
Она взмахнула рукой, и её слуги убежали. Фердан смотрел на меня, скрестив руки, и бормотал под нос.
— Если бы отец и брат были здесь, они бы даже не позволили войти...
— Но их здесь нет, Фердан. Они ушли, чтобы защитить наше королевство от этого Первородного Демона.
Он сплюнул.
— Так и есть. И они должны уничтожить это злобное чудовище, прежде чем поспешно вернуться!
— Я уверен, что они это сделают. Но пока их нет, ты здесь главный. Ты не можешь быть таким наглым, если надеешься стать таким же лидером, как они.
— Я...
— Послушай.
Захра посмотрела на меня.
— Ты неуважительно относился к нашему гостю в течение последнего часа. Это было недоразумение, которое можно разрешить одними словами. Это одна из важнейших составляющих лидерства.
Фердан прикусил нижнюю губу. Затем он глубоко склонил голову.
— Я... прошу прощения за свои грубые слова.
Я хотела просто небрежно махнуть рукой. Но, слушая Захру, я вспомнила, как слушала Эдит. В голове уже звучала одна из её лекций. Этикет. Приличия. И так далее. Всё то, что необходимо для того, чтобы хорошо вписаться в Человеческий мир. Поэтому я встала и поклонилась в ответ.
— Нет, нет. Это моя вина. Я ошиблась, решив, что могу просто прилететь в ваши владения, не потревожив охрану. Мне следовало сообщить о своём прибытии, чтобы избежать недоразумений. Я искренне прошу прощения за свои действия.
Захра улыбнулась.
— Спасибо, Сальвос.
С этими словами дверь распахнулась. В комнату вошёл человек, которого я узнала, его взгляд метнулся в мою сторону, но ничего не сказал. Он обратился только к Захре.
— Миледи, я слышал, вам нужно моё присутствие.
— Да, Мэтью. Эта девушка очень подробно рассказала о своих отношениях с моей дочерью Саффрон. Хотя я не сомневаюсь в правдивости её слов, мне сказали, что ты можешь подтвердить её рассказ, так ли это?
— Так и есть, миледи.
— Тогда, кажется, всё прояснилось.
Я села обратно, пока Захра рассказывала мне, где находится Саффрон. Очевидно, она отправилась в страну под названием Шедос. К северо-востоку от Никса. Или к востоку от Горного Хребта Мотарис. Она была зажата между Хельбирскими Равнинами и Восточными Королевствами и славилась своим анклавом земель циклопов прямо у океана.
Академия, в которой училась Саффрон, называлась Академией Мавоса. Она специализировалась в основном на магии, и большинство её выпускников по окончании обучения достигали Платинового Ранга.
— Она настолько известна, что в Шедосе можно остановить любого и спросить дорогу к академии, не заблудившись. Я уверена, что вы без труда найдете её.
— Спасибо, леди Захра. Или... Леди Захра?
Я наклонила голову, и она рассмеялась.
— К сожалению, в отличие от моей дочери, я никогда не была заинтересована в получении Титула Леди. У меня более... престижный Титул, чем у простого дворянина.
Она подмигнула мне и встала. Мальчик и девочка вскочили на ноги и посмотрели на меня. Они потянули её за мантию, и она кивнула.
— Не хотите ли вы присоединиться к нам за ужином? Уже довольно поздно, и я уверена, что вы не захотите отправляться в путь в изможденном состоянии.
Я посмотрела на Захру. Затем взглянул на пару любопытных детей. По какой-то причине они хотели, чтобы я осталась. И я думаю, что это не повредит. Тем более что с моей стороны было бы вежливо принять их приглашение. Но...
— Конечно. Но, эм, вы подаёте жуков?
Вся семья сделала паузу. Фердан перестал хмуриться. Даже слуги моргнули. Они уставились на меня, пока я чесала затылок.
— Желательно сырыми.
——
На следующий день я проснулась с восходом солнца, готовая отправиться в Академию Мавоса. Но меня остановила фигура, когда я выходила из парадной двери. Мэтью кивнул Захре, прежде чем подойти ко мне.
— Прошу прощения, Мисс Сальвос. Но леди Захра попросила меня доставить кое-что для леди Саффрон.
Он поднял довольно роскошную Сумку Хранения, показывая что-то внутри неё. Это было похоже на бутылку. Я понюхала воздух, но он быстро закрыл его, и запах рассеялся.
— Это эликсир огромной важности, который мне поручено передать леди Саффрон. Я должен был отправиться в Академию Мавоса месяц назад, но, к сожалению, дороги были закрыты для использования только армиями всех знатных семей.
— Из-за Белзе, верно?
— Белзе?
Он нахмурил брови, а я поджала губы.
— Я имею в виду этого Демона.
— Да, Мисс Сальвос.
— Просто Сальвос.
Я фыркнула и махнула рукой.
— И конечно, ты можешь пойти со мной. Только знай, что я не буду лететь медленно ради тебя, хорошо?
— Я буду иметь это в виду, мисс Сальвос. Примите мою благодарность.
Я попрощалась с семьёй Мерристеров и поднялась в воздух, держа Мэтью под руки. Оглянувшись вниз, я увидела, что пара детей возбуждённо разговаривает друг с другом. Это было странно, учитывая, что вчера во время ужина они вели себя очень тихо.
Подняв взгляд, я увидела Сумку Хранения, которую держал Мэтью. Вероятно, она была очень дорогой. Видно было, что мана, вплетенная в неё, была очень тонкой. Пространственная магия, намного превосходящая мой уровень. Но я не стала заострять на этом внимание.
Было что-то ещё. Оно меня слегка беспокоило. Я едва уловила его запах. Это убрали слишком быстро, чтобы я могла как следует рассмотреть. Но тот эликсир, который нёс Мэтью...
Почему он пах кровью?
-------------------
Поддержать выход глав и переводчиков
https://boosty.to/kotikin1/donate
или
Сбер 2202 2067 3758 4099
http://tl.rulate.ru/book/98510/3871828
Готово:
Использование: