Читать Salvos (A Monster Evolution LitRPG) / Сальвос: Эволюция Монстра: Глава 164 - Катарсис :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Salvos (A Monster Evolution LitRPG) / Сальвос: Эволюция Монстра: Глава 164 - Катарсис

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

// Ка́та́рсис (др.-греч. κάθαρσις — — возвышение, очищение, оздоровление— ) — процесс высвобождения эмоций, разрешения внутренних конфликтов и нравственного возвышения, возникающий в ходе самовыражения (в том числе через искусство) или сопереживания при восприятии произведений искусства//

В животе у меня заурчало, когда я сидела и ждала возвращения Даниэля. Человеческий мужчина торопливо спустился вниз, чтобы принести тарелки с едой, которые он собирался разложить для меня, чтобы я попробовала.

— Поторопись уже, иначе я трансформируюсь обратно!

Простонала я, и мой желудок застонал вместе со мной. Он слишком долго тянул время. Мне становилось скучно. И хотя с момента активации [Частичной Смертности] прошло всего около десяти часов, мне казалось, что я уже могу менять форму.

Может быть, это и есть повышение уровня Навыка? Было бы полезно иметь возможность менять форму гораздо раньше, чем сейчас. Это также могло помочь мне избавиться от необходимости спать и, возможно, даже от необходимости есть. По крайней мере, на первых порах.

Я не думала, что Навык, который называется [Частичная Смертность], позволит избавиться от того, что смертным, очевидно, необходимо ежедневно.

Да и не такая уж это была проблема, честно говоря. Если бы я не хотела есть или спать, я бы просто отказалась от использования этого Навыка. Не похоже, что я никогда не проникала в Человеческие поселения в качестве [Чертёнка]. Итак, я дождалась возвращения Даниэля. Я заключила с ним пари — предложила, что если он победит меня в гонке, то я хоть раз попробую его Человеческую пищу — и почему-то проиграла его.

Наверное, он сжульничал! У него было моё [Ускорение], увеличивающее его скорость!

Но пари есть пари. И он наконец-то собирался дать мне попробовать «величайшую Человеческую кухню, которую я когда-либо найду».

Прошла, казалось, целая вечность, и Даниэль наконец вернулся с тележкой, полной еды. На стол передо мной были поставлены причудливые тарелки, покрытые зеркалоподобными колпаками. На стол была наброшена скатерть, в центре которой горела свеча.

Он расставил широкий выбор напитков — эль, вино, виски — и я сбила их, пролив все на скатерть.

— Что ты делаешь, Сальвос?!

— Гадость, я сказала, что попробую вашу Человеческую еду. А не ваши Человеческие напитки!

Я скрестила руки. Он нахмурился.

— Тебе не нужно было этого делать. Ты заляпала вином всю скатерть!

— Нам не нужна скатерть! Просто поторопись и дай мне свою проклятую еду!

Вздохнув, Даниэль поставил тарелки на липкий стол. У него было четыре разных тарелки, каждая из которых была накрыта сверкающим колпаком и ждала, когда ее откроют.

— Первое в меню: восхитительный стейк средней прожарки.

Я моргнула, когда он открыл первую тарелку. Это был кусок мяса, обжигающе горячий, с дымком, всё ещё поднимающимся от его коричневой поверхности. Он взял в руки нож и вилку, наколол стейк, разрезал его, обнажив красную внутреннюю часть. Он воткнул вилку в ломтик стейка и поднял его вверх.

— Ну что, Сальвос, что скажешь?

Я вынуждена была признать, что пахло от него довольно приятно. Это было похоже на духи, которые люди используют для того, чтобы лучше пахнуть, только они были нанесены на еду.

— Дай мне это.

Выхватив вилку у Даниэля, я вгрызлась в кусок стейка. Я не хотела тратить время на споры с самой собой. Момент настал, поэтому я действовала сейчас. Я жевала кусок стейка, мои глаза становились всё шире.

Даниэль наклонился вперёд в предвкушении.

— Что ты думаешь...

И я выплюнула ему в лицо.

— Фу, вкус совсем не такой, как запах! Это отвратительно!

Он вытер лицо, зажмурил глаза и глубоко вздохнул.

— Ладно... это было...

Покачав головой, он открыл вторую тарелку.

— Это было не очень хорошо. Но, может быть, ты не очень любишь мясо. Может быть, что-нибудь попроще? Это деликатес циклопов, миска риса с рыбой на гарнир. Что ты...

— Гадость, нет!

Я снова выплюнула это в лицо Даниэлю. Его левая и правая щеки были измазаны слюной и полупережеванной пищей. Он схватил салфетку и вытерся.

— На этот раз, может быть, попробуешь проглотить еду, прежде чем принимать решение, Сальвос, хорошо?

Он добродушно улыбнулся, хотя я могла сказать, что улыбка была очень натянутой. Я кивнула.

— Хорошо.

Даниэль протянул мне миску с парой деревянных палочек.

— Это что-то с Земли. Моего мира. Это домашнее блюдо, жареная лапша с овощами. Наверняка тебе понравится, правда? Ведь это мамин рецепт.

Я сначала засомневалась. Мне потребовалось время, чтобы понять, как пользоваться этими «палочками», которые дал мне Даниэль. Я попробовала нитку этой лапши и остановилась.

— Это...

Я начала медленно жевать, ощущая текстуру лапши во рту. Я постаралась как следует распробовать её вкус, впитывая его в свою память. Он посмотрел на меня.

— Ну как?

— На вкус ничего не напоминает.

Я покачала головой.

— Я думаю, это противно.

— Серьёзно?

Его плечи опустились. Я кивнула.

— Серьёзно! Это всё равно, что съесть камень, ты пробовал есть камень?

— А ты?

— Пробовала.

— ...Наверное, мне следовало этого ожидать.

Даниэль выглядел измученным. Ему хотелось уйти и сдаться. Но он взял себя в руки. Он похлопал себя по щекам, готовясь к последней тарелке.

— Это последний вариант. Готова ли ты? Ещё ни один человек на Земле не устоял перед манящим вкусом его моросящего масла, растекающегося по вашим вкусовым рецепторам. Я представляю тебе величайшее биологическое оружие, когда-либо изобретенное Америкой: бургер...

Даниэль был горд собой. На его лице появилось самодовольное выражение, когда он объяснял.

— На Земле я никогда не был поваром, но бургер готовится довольно просто. Я поговорил с шеф-поваром 47-го уровня, работающим в гостинице, и попросил его воспроизвести точно такой же...

— Брггх! Фу! Ты это ешь?! На вкус это даже не камни, как предыдущие! Это на вкус как Человеческие экскременты!

— Я сдаюсь. Подожди, откуда ты вообще знаешь, какие?.. Собственно, неважно.

Человеческий мужчина опустился на стул, потирая виски. Я похлопала его по спине и попыталась успокоить.

— По крайней мере, ты попытался.

— Я просто не понимаю. Значит, все это время ты не ела не потому, что была демоном? Тебе просто никогда не нравился вкус еды?

— Наверное? То есть, она приятно пахнет. Но на вкус она совсем не похожа на то, как пахнет.

— У тебя какая-то ароматическая синестезия* или что-то в этом роде? Может быть, у тебя нарушены вкусовые рецепторы?

//синестезия(от др.-греч. συναίσθηση < σύν — вместе— + αἴσθησις — ощущение— ) или синдром Шерешевского — явление восприятия, при котором раздражение одного органа чувств наряду со специфическими для него ощущениями вызывает и ощущения, соответствующие другому органу чувств.(в случае ароматической синестезии, точное определение которой я не нашел, при ощущении какого-либо запаха человек также может ощутить(не увидеть, а именно почувствовать)цвет, почувствовать какой-нибудь вкус и т.д.)//

Даниэль, казалось, осматривал меня, тыкая меня в щёку. Я взглянула на полусъеденные тарелки с едой. Всё было напрасно. Стейк и лапша действительно приятно пахли. Рис и рыба не имели особого запаха. Бургер пах так, что казалось, он убьёт меня изнутри. И на вкус он был такой, что убил бы меня изнутри.

И вообще, разве Даниэль не говорил что-то о том, что бургеры – биологическое оружие? Я не удивлюсь, если в его мире от поедания бургеров умирают десятки тысяч людей в год.

Человеческий мужчина продолжал рассказывать о том, что нет никакого смысла в том, что я не могу есть большинство человеческих блюд, когда теперь мне придется есть еду и все эти скучные вещи. Я проигнорировала его, все еще чувствуя голод. Может быть, я просто доем стейк или лапшу, чтобы заполнить желудок. Я поднесла руку к тарелкам и провела ею по ним.

Я увидел, что на липкой скатерти что-то прячется. Крошечные существа — муравьи, меньше кончиков моих пальцев — ползли к еде. Мой желудок снова заурчал.

— Сальвос, Сальвос? Ты вообще слушаешь? Что ты...

Я набрала горсть муравьев и положила их в рот.

— Какого хрена ты делаешь?!

Он в ужасе отпрыгнул назад. Я хрустнула насекомыми. И впервые в жизни почувствовала, как рот наполняется влагой из-за еды.

— Это... вкусно!

Мои глаза стали круглыми. Я взглянула на Даниэля, который, казалось, всё больше и больше отдалялся от меня, а затем вернула свое внимание к длинной веренице муравьев на столе, ожидающих, когда их съедят. Я схватила ещё больше муравьёв и принялась пировать.

— Я никогда не пробовала ничего подобного!

Я как будто открыла в себе новое чувство. То, которое я никогда не испытывала раньше. Неужели это и есть еда? Это было чудесно!

Возле моего уха прожужжала муха. Она была довольно крупной для мухи. Она направилась прямо к листьям, смешанным с лапшой, и я схватила её в воздухе. Я проглотила её.

— Даниэль, ты должен это попробовать...

Я оглянулась на открытый дверной проём, услышав удаляющиеся тяжелые шаги.

— Хах.

——

— И потом она начала есть жуков?

— Да, Эдит. Ты должна защитить меня от неё. Она монстр!

— Хей! Я не монстр, я Сальвос...

— Я знаю, я знаю.

Рыжеволосая женщина закатила глаза и оттолкнула Даниэля от себя. Он, спотыкаясь, пробежал вперёд, рядом со мной, а затем поспешно спрятался за Эдит, чтобы защититься. Я оскалила на него зубы, что заставило его отпрянуть назад, так как в них застряли муравьи.

— Сальвос.

Эдит положила руку мне на плечо, встретившись с моим взглядом. Улыбка расплылась по её лицу.

— Не обращай внимания на Даниэля. Я рада, что ты нашла то, что тебе наконец-то нравится есть. Только смотри, чтобы ты не съела то, от чего тебя тошнит, хорошо?

Я засияла.

— Не буду! И я обнаружила, что могу есть, не притворяясь человеком! Разве это не удивительно?

Я откинула голову назад.

— Интересно, каковы на вкус Центинели?

Она рассмеялась и жестом пригласила меня следовать за ней.

— Пойдём, нас кое-что ждёт снаружи.

— И что же?

Эдит повела нас по коридору гостиницы. Даниэль держался в стороне от меня, пока мы спускались по лестнице. Мне было любопытно, что ждёт нас внизу. Я моргнула, увидев авантюристов, собравшихся в общей комнате трактира.

Все они были одеты в одинаковую форму, я полагала, что это означает, что они принадлежат к Компании Отверженных? Очевидно, это была очень большая компания. Одна из трёх почётных компаний. Боевая мощь каждой из них соперничала или даже превосходила боевую мощь государств.

Я окинула взглядом стоящие фигуры. Среди них я выделила Коди и Кэти. Все они стояли, почтительно глядя на нас.

— Что происходит, Эдит?

Рыжеволосая женщина улыбнулась.

— Просто следуйте за мной.

Мы сделали шаг вперёд— и авантюристы начали хлопать. Хлопали все сразу, какофония*, которая почти испугала меня, едва не сбив с ног. Я моргнула. Потом я поняла, что они хлопают мне.

//какофония – сочетание звуков, воспринимаемое как хаотическое и бессмысленное их нагромождение//

Нет, всем нам.

Я медленно шла за Эдит, а она кивала авантюристам. Большинство из них были ниже 40-го уровня. Золотых было немного, а Платиновых и того меньше. Но Бриллианты? Их было четверо. И именно они оказали нам наибольшее уважение.

Потому что они были единственными, кто когда-либо бывал в Чумных Землях, видел могущественную нежить, которая бродила по скверне. Коди низко опустил голову и тихо произнёс.

— Я сожалею о том, что сказал раньше, Сальвос, Освободитель Чумных Земель.

Я сделала паузу, глядя на него. Затем я усмехнулась.

— Всё в порядке. Раз уж ты это понимаешь.

— Это ещё не всё, Сальвос.

Эдит потащила меня за собой, толкая двойные двери трактира. Я прикрыла лицо, когда внутрь хлынул утренний свет, чтобы привыкнуть к его яркости.

А хлопки становились всё громче. Более того, раздались радостные возгласы, крики и вопли. Я подумала, что на меня напали. Но передо мной стояла огромная толпа. Они смотрели на нас с благоговением и удивлением. Перед нами собрались жители Хатуэйта.

Люди, которых я никогда раньше не видела. Или нет, я знала некоторых из них. Были ли среди них и люди из Гостлайта? Да, были! Я видела Джейдена, мальчика [Трактирщика], стоявшего среди толпы. Он ликовал, как и все остальные.

Внутри меня поднялось чувство. То самое, которое я испытывала, когда спасла Сильвергроув и сразила Люцерну. Это была гордыня. Не просто гордыня от осознания того, что я чего-то добилась, а удовлетворение от того, что меня признали другие. Я не стала стесняться этого.

Даниэль выглядел так, словно хотел снова спрятаться за Эдит, но уже по другой причине. Эдит принимала всё это спокойно, не то стыдясь, не то наслаждаясь. А я? Я принимала это. Я наслаждалась моментом, вниманием и похвалой. Я подняла подбородок выше, улыбаясь от уха до уха.

Из толпы вперёд вышел мужчина. По значку на его рубашке я понял, что он возглавляет местную Гильдию Авантюристов. В руках он держал три значка, в центре которых был синий самоцвет.

— Сальвос, Даниэль и Эдит. За убийство Лича из Чумных Земель вы трое получаете Бриллиантовый ранг.

Он прикрепил его к нашей одежде и отступил назад.

— Я знаю, что это не совсем достойная награда за совершенный вами подвиг, но, к сожалению, Гильдия Авантюристов не так изобретательна, как мне хотелось бы. Если бы это было так, то не было бы нужды в компаниях, верно?

Мужчина захихикал, когда его место заняла женщина. Она показалась мне почти знакомой. Я не сразу поняла, что это капитан охраны, которая оштрафовала нас несколько месяцев назад. Она кивнула нам, и её взгляд сильно отличался от того, что был тогда.

— За помощь империи Ваун Кьюр и убийство [Останков Захария] вы трое награждаетесь медалью героев. Она вручается Императором Нор Мараном только самым благородным людям и даёт вам привилегию быть услышанными им, когда вам понадобится помощь.

Эти медали были причудливы. Они были выгравированы сложными символами и украшены блестящими кристаллами. Я постучала по их твёрдой поверхности, пока капитан гвардии продолжала.

— Вам также будет предоставлена собственность в столице Морнингвейл. Она будет выдана вам, когда вы заполните эти документы...

Глаза Эдит выпучились, когда она приняла листки бумаги. Я проигнорировала это. Для меня это не имело никакого значения. Даниэлю, похоже, тоже было неинтересно. Я не понимала, почему это так важно для рыжеволосой женщины.

Вместо этого я принимала все взгляды. На меня смотрело множество лиц. Это было обожание? Восхищение? Я широко раскинула руки, впитывая это чувство. Сегодня я обнаружила, что есть не так уж и плохо, не тогда, когда я ем то, что мне нравится. Но даже если это было что-то новое, увлекательное для меня, вкус еды никогда не сравнится с этим.

Это было то, что я любила. Признание. От других, не только от самой себя. Признание моих действий и того, что я совершила. Знать, что пережитый мною околосмертный опыт – не только то, о чём знала лишь я, но и то, о чём знали другие.

Других это могло смущать. Люди считали гордыню чем-то тщеславным. Они свысока смотрели на идею высокомерия. Но я так не считала. Я не была Человеком. Я была Демоном, и я собиралась насладиться этим моментом.

— Я – Освободитель Чумных Земель, Погибель Разрушителя, Спаситель Фалисфилда и многое другое. Но самое главное – я Сальвос, и вы запомните моё имя!

-------------------

Поддержать выход глав и переводчиков

https://boosty.to/kotikin1/donate

или

Сбер 2202 2067 3758 4099

http://tl.rulate.ru/book/98510/3795780

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 🤩
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку