Читать Salvos (A Monster Evolution LitRPG) / Сальвос: Эволюция Монстра: Глава 19.2: Гильдия Авантюристов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Salvos (A Monster Evolution LitRPG) / Сальвос: Эволюция Монстра: Глава 19.2: Гильдия Авантюристов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19.2. Гильдия Авантюристов

Я сделала шаг назад, поражённая. Кто это? Как она стала мной? Это же точно не я, верно? Но она имитировала каждое моё движение и имела точно такие же вещи, как у меня. Мало того, цвет её кожи ничем не отличался от моего. Но разве так я выглядела?

Я никогда раньше не видела своего лица и была застигнута врасплох, увидев, что у меня есть рога. Два небольших выступа торчали из кожи головы, слегка скрытые серебристо-серыми волосами, спадающими до плеч. Я потыкала их, пытаясь понять, что они делают, но обнаружила, что они просто находятся там, оставляя бугорок на моей коже.

А глаза... Я сузила их, увидев, как золотистые радужки сжимаются, а зрачки, похожие на щели, расширяются. В тени капюшона они почти сверкали, но настоящего сияния не было.

Это была... это была я. Но это была и не я. Это была самозванка! Кто-то украл мой облик и теперь выдавал себя за меня! Но даже если она взяла мою внешность, она не могла взять и моё имя, верно?!

Я не была уверена, но сразу же почувствовала агрессию по отношению к ней. Я подняла коготь для атаки— и остановилась, быстро идентифицировав её. Если она выше меня по уровню—

[Зеркало - стеклянная поверхность, отражающая чёткое изображение.]

Я моргнула. Хм, подумала я, опуская когти. Я почувствовала, как напряжение улетучивается, как нахлынуло облегчение, успокоение от того, что у меня не только что отняли саму себя.

Придя в себя, я вспомнила, что Дэниел сказал мне не отходить от него ни на шаг. Поэтому я повернулась и пошла обратно к человеку, который оглядывался по сторонам, когда сзади к нему приставал другой человек.

"Сальвос, вот ты где. Куда ты пропала?"

"Я смотрелась в зеркало."

Я не стала ничего уточнять, чувствуя лёгкое смущение от того, что рассердилась на предмет за то, что он делал то, что должен был делать. Дэниел схватил меня за руку и стал вытаскивать за дверь.

"Давай просто—"

"Кто это? Нашёл одинокому себе подружку, да?

Я посмотрела на другого мужчину, который стоял на голову выше Дэниела, который также был на голову выше меня. Дэниел покачал головой, пытаясь потянуть меня к двери, но я выскользнула из его рук. Другой мужчина рассмеялся.

"Не можешь удержать девушку, да? Очень жаль. Но я её не виню - никто не захочет с тобой убиваться. И не похоже, что ты вообще собираешься пытаться найти этого Демона. Ты просто сбежишь в последнюю секунду, как трус."

Я посмотрела на двух людей, губы Дэниела сжались в линию. Я повернулась к нему.

"Этот человек - твой спутник?"

Дэниел продолжал смотреть на другого человека.

"Он Блейк, и нет. На самом деле, он придурок, с которым я не хотел бы связываться."

"При... дурок?"

Дэниел вздохнул и умоляюще посмотрел на меня.

"Он просто человек, которого я терпеть не могу. Слушай, мы можем просто уйти? Я должен был догадаться, что это произойдёт, когда мы придём сюда."

"Почему бы и нет?"

Я с любопытством посмотрела на него, но он только глубоко вздохнул. Блейк решил вмешаться, хлопнув Дэниела по спине, он наклонился ближе ко мне.

"Потому что он хотел прийти сюда и похвастаться тем, что пытается делать работу, которую не может выполнить. Вот почему он— подожди. Ты не..."

Блейк сузил глаза, нависнув надо мной. Дэниел заметил это и вздохнул.

"Ух ох."

Второй мужчина тут же схватил меня за плечи.

"Ты не просто случайная девушка! Ты [Разбойник] 23-го Уровня! Сколько тебе лет— нет, подожди. Почему ты ещё не в Компании Железных Чемпионов? Мы ищем новых рекрутов для вступления в нашу компанию. У нас недорого - и мы знаем особые места в Сильвергруве и во всём Фалисфилде. Места, где ты можешь тренироваться и повышать свой уровень. Что скажешь? Хочешь присоединиться к нам и получить доступ к недавно открытому подземелью?"

Его глаза блестели, когда он говорил, внезапно став более дружелюбными по отношению ко мне. Я взглянула на Дэниела, который выдохнул с облегчением. Я наклонила голову в его сторону.

"Тебе ведь не нравится этот человек, верно?"

"Я— ух, что...? Ох, да. Он мне не нравится."

"Хорошо."

Я улыбнулась Дэниелу, хотя он не мог этого видеть, затем повернулась к Блейку.

"Мой ответ - нет. Я не буду присоединяться к вашей глупой компании."

Брови Блэйка сошлись. Он попытался потянуть меня за собой, но я снова выскользнула. Он потянулся за мной одной рукой, а другой обвиняюще указал на Дэниела.

"Почему ты с этим новичком? Компания Железные чемпионы, может быть, и не является одной из крупных компаний, но она станет таковой. Если ты присоединишься к нам сейчас, ты сможешь—"

Я оттолкнула его руку в сторону, и, наконец, с меня было достаточно.

"Я сказала нет."

Я сжала свою когтистую руку в шар и ударила ею ему между ног. Я не целилась в эту область специально - просто разница в росте сделала своё.

Но, видимо, это сделало мою атаку более чем эффективной: как только мой кулак соприкоснулся с его нижней частью, он застонал и сложился вдвое. Он упал на землю, схватившись за место удара и застонав от боли.

Дэниел вздрогнул, как и многие другие люди, видевшие это. Я повернулась к нему.

"Пойдём, Дэниел."

"Х-хорошо."

Он поспешил за мной, когда я вышла из Гильдии Авантюристов. Я слышала, как Блэйк обрушил на меня шквал слов, которые, как я могла предположить, не означали ничего хорошего. Но я проигнорировала его.

Дэниел бежал рядом со мной, пока мы шли по дороге. Он нерешительно смотрел на меня, пока мы шли бесцельно.

"Ты напала на Блэйка."

Он наконец нарушил молчание, указав на очевидное. Я кивнула.

"Только потому, что он пытался заставить меня пойти с ним. Он напомнил мне о ком-то другом, и мне это не понравилось."

Человек заколебался, настороженно глядя на меня.

"Но ты же сказала, что не будешь ни на кого нападать."

"Я сказала, что не буду никого убивать. Ты не сказал, что есть что-то плохое в том, чтобы причинить им боль. Я только ударила его - я даже не использовал свои когти."

"Я знаю, но ты ударила его в... ух, слабое место."

Он заёрзал, его руки слегка приблизились к талии. Я сделала паузу, задумавшись.

"Хм. Это полезно знать."

"Пожалуйста, никогда не бей меня по этому месту."

Я усмехнулась.

"Пока ты не дашь мне повода, я не буду."

Дэниел выдохнул, потирая лоб.

"Это лучшее, что я могу от тебя добиться, да?"

Я кивнула, и на этом всё закончилось. Мы продолжали идти ещё некоторое время, прежде чем я наконец решилась задать вопрос, о котором думала.

"Так как же мне вернуться?"

Я сделала ударение на последнем слове, пытаясь заставить его понять тонкость моего вопроса. Он дёрнулся, вскинув голову.

"Ох, это."

Я бросила на него раздражённый взгляд и вскинула руки вверх.

"Ты что, ничего не делал в Гильдии Авантюристов?!"

"Я не смог ничего добиться ни от кого в Гильдии Авантюристов из-за Блэйка! Но это была только первая остановка, следующая - библиотека. Это более уединённое место, и мы, возможно, сможем собрать информацию. А если там ничего не окажется..."

Он замолчал, отводя от меня взгляд. Всегда есть что-то другое. Меня слегка раздражало, что для того, чтобы вернуться в Преисподнюю, нужно было пройти столько шагов, а попасть сюда было так просто.

"И это всё?"

"Нет— есть одно место. Оно обычно используется для призыва, но не для того, что важно для тебя. И я не совсем уверен, что они смогут тебе помочь, и это может быть опасно."

"Если кто-нибудь нападёт на меня—"

"Ты убьёшь их, верно. Но я даже не уверена, что они нападут на тебя. Может быть, если они узнают, кто ты на самом деле? Но я не знаю—"

Я скрестила руки, прерывая его болтовню.

"Так что же это?"

Он остановился и почесал затылок. Он отвёл взгляд от меня.

"Это местный храм. И там есть [Жрецы], что не будет проблемой, если только твоё прикрытие не раскроется. Но есть ещё кое-что. Там есть... Духи. Они похожи на Демонов тем, что их призывают по контракту".

"И что? Что в этом плохого?"

"Дело в том, что..."

Я бросила на него взгляд, и он заторопился.

"Если они определят, что ты Демон, они могут напасть на тебя."

"...хаа."

http://tl.rulate.ru/book/98510/3392034

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку