Читать Harry Potter Platinum Glory / Платиновая слава Гарри Поттера: Глава 42 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Технические работы на cloud payments, для пополнения иностранной картой используйте robocassa

Готовый перевод Harry Potter Platinum Glory / Платиновая слава Гарри Поттера: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Британские замки всегда выглядят мрачными из-за своего возраста и климата, но из гостиной слизеринцев можно увидеть дно всего Чёрного озера. В отличие от постоянно действующего магического круга, регулирующего температуру в спальнях, в общей комнате слизеринцев установлен магический круг, реагирующий на свет, и солнечный свет, попадающий в озеро, преломляется магическим заклинанием в гостиную, освещая весь подвал.

«Доброе утро, кузен». Драко аккуратно оделся и направился в общую комнату. Было не слишком холодно, но одет он был очень легко. Очевидно, что как младший двоюродный брат Августа, Драко тоже обладает особенным практическим защитным кольцом от холода.

«В этом году все новички уже проснулись? Как слизеринец, ты не можешь опаздывать на занятия, как гриффиндорцы».

Август лениво сидел на диване в центре гостиной, неторопливо держа в руке белую фарфоровую чашку, а перед ним стоял заварочный чайник с запаренным западноозерным лунцзином, испускавшим белый пар и аромат, который, казалось, отсутствовал.

«Кроме нескольких полукровок, я попросил Теодора и Блейза предупредить их, Дафна и Пэнси займутся девочками», — ответил Драко, сев напротив Августа и спокойно ожидая, пока соберутся слизеринцы.

К тому времени, когда Август привёл слизеринцев в Большой зал, за столами других факультетов сидели всего несколько учеников. Они заняли свои места, а Август беспринципно подбежал к длинному столу Рейвенкло и сел между Пенелопой и Чжоу. По его ловким движениям было видно, что он делал это не впервые.

Когда Август сел, заметив лукавую улыбку в уголке его рта, Пенелопа покраснела. Очевидно, она вспомнила, что произошло вчера вечером у Чёрного озера.

Под любопытными и удивлёнными взглядами некоторых новичков Август взял нарезанный хлеб Пенелопы и съел его, в то время как старшие не удивились. Отношения между гением Слизерина и красавицей Рейвенкло давно стали предметом слухов, хорошо?

Чжоу безразлично сидела рядом с Августом, делая вид, что не видит, как две старшекурсницы рядом с ней проявляют чувства, но хотя внешне она оставалась спокойной, Август чувствовал, что внимание девочки всегда было приковано к нему, ведь он сидел здесь специально, чтобы дразнить её.

Чжоу очень красива и умна, возможно, в чём-то она не уступает Пенелопе, но это не значит, что она будет отнимать парня у старшекурсницы, с которой у неё очень хорошие отношения, даже если желание в её сердце часто огорчает её, она всё ещё хорошо его скрывает.

Конечно, сложные чувства испытывает не только Чжоу. У большинства учеников академии есть определённые мысли насчёт Августа, но некоторые боятся их показать, потому что недостаточно уверены в себе или потому что их отверг Август.

Завтрак прошел в компании Пенелопы, но в процессе Август случайно увидел длинный стол Гриффиндора: Гермиона смотрела на него, а взгляд девушки словно что-то приказывал.

Один за другим, в Рейвенкло и Пуффендуе тоже стало полно учеников. Когда слизеринцы находились на середине трапезы, маленькие львята с Гриффиндора прибежали по двое-трое, один за другим опрометчиво. Да, когда они добрались до места, слизеринцы почти закончили завтракать.

Маленькие львята шептались и показывали пальцами на Гарри Поттера, как будто наблюдали за обезьянами в зоопарке, и часть пуффендуйцев делала то же самое. В такой ситуации юный Спаситель Поттер немного неловко опустил голову к тарелке, но его последователь Рон был немного возбуждён, и его лицо приобрело тенденцию приближаться к цвету его волос.

«Нельзя ли спокойно поесть, что за шум такой?»

Август был немного удивлён, Гермиона, похоже, была не в настроении, но надо сказать, что её темперамент, похожий на профессора МакГонагалл, может шокировать некоторых детёнышей львов, и шум в Гриффиндоре наконец-то немного стих.

В этот момент огромная стая сов влетела в столовую и кружила над столом, пока не нашла своих хозяев, которым сбросили письма или посылки на колени.

Малфой получил большой пакет, который с гордостью вскрыл перед всеми. Там была большая куча разнообразных дорогих сладостей. Огастес нахмурился, глядя на такое хвастовство. А белая сова Поттера так ничего и не принесла, а лишь слегка клюнула Поттера в ухо, попросила маленький кусочек тоста и улетела в совиный домик.

"Уверен, тебе не повезло, Драко, посмотри на лицо своего кузена". Блейз чутко заметил непреклонное выражение Огастеса и злорадно произнёс это Драко шёпотом. Казалось, он был рад неудаче Драко.

Знаешь, выглядит глупо выставлять напоказ несколько пачек конфет, как это делает Драко, это смешно. Поэтому, когда Драко внимательно огляделся, Огастес бросил на него тяжёлый взгляд.

Поняв, что время почти вышло, Огастес сказал Драко и его друзьям: "Вам пора идти".

Слизеринцы в основном не спеша отложили ножи и вилки, в любом случае они уже поели. Почему я говорю "в основном"? Краббе и Гойл явно не хотели оставлять некоторые десерты.

"Драко, отведи первокурсников в класс, особенно этих двоих, не думаю, что им нужно увеличиваться в размерах". Огастес снова бросил взгляд на Драко, прежде чем дать указание, и вскоре слизеринцы покинули зал.

В то же время у Рейвенкло завтрак практически закончился. Они ведь умные маленькие орлы, конечно, они знают цену времени. Огастес прошептал что-то на ухо Пеннел, и затем они вместе отправились с книгой в библиотеку. С одной стороны, Огастес хотел насладиться временем, проведённым с Пеннел, с другой — он хотел научить её некоторым магическим мантрам.

Конечно, Огастес будет защищать её, но всё же никогда не помешает больше узнать. К тому же сама Пеннел не из тех девушек, что хотят прятаться у него за спиной.

За столом Пуффендуя беззаботные барсуки радостно завтракают, а Седрик Диггори шутит с друзьями. Теперь он проявил кое-какие таланты, и его влияние среди маленьких барсуков немалое.

За столом Гриффиндора Гермиона Грейнджер нахмурилась, пытаясь уворачиваться от разлетающихся во все стороны остатков еды Рона Уизли, и с завистью посмотрела на рейвенкловцев, которые спокойно читают и едят. Она не понимала, почему Распределяющая шляпа вдруг заявила, что у неё есть бесстрашная смелость. Может, это смелость есть рядом с троллем? Было бы здорово попасть в Рейвенкло, тихо вздохнула юная волшебница и твёрдо решила, что в следующий раз она сядет как можно дальше от этого Уизли — за едой он просто ужасен.

Однако совсем не это испортило ей настроение.

———————————————

Выйдет в пятницу вечером, надеюсь, к тому времени вы уже оформили первый заказ! *

http://tl.rulate.ru/book/98492/4019618

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку