Читать Ragweed Princess of the Livitium Imperial Kingdom / Принцесса Амброзия Императорского Королевства Ливития: Глава 13. Деревенские хулиганы и первый друг (Часть 1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Ragweed Princess of the Livitium Imperial Kingdom / Принцесса Амброзия Императорского Королевства Ливития: Глава 13. Деревенские хулиганы и первый друг (Часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Глава 13. Деревенские хулиганы и первый друг (Часть 1)

.

У ворот, сделанных из бревен, стояли и болтали в свободное время Энди и Чад, члены сторожевой службы первопроходческой деревни и уже знакомые мне лица, как обычно.

Мне говорили, что сторожа по очереди выполняют обязанности стражников, но по какой-то причине я чаще всего видела этот дуэт, когда бы ни приходила сюда. Двое молодых, трудоспособных мужчин, бездельничающих в середине дня, в самый разгар сельскохозяйственного сезона... Возможно, я бы перегнула палку, если бы сказала так, но, судя по тому, что они просто стояли и неторопливо болтали у ворот, может, их вообще не считали за рабочую руку? Такие озорные мысли пронеслись у меня в голове.

─ Привет, Джилл! Прошло уже две недели. А ты что, опять подросла?

─ Черная кошка ведьмы с тобой, да? Должно быть, нелегко было каждый раз проделывать такой долгий путь.

Эти двое заметили нас, прекратили свой балаган и дружелюбно заговорили с нами.

Не снимая капюшона, я поклонилась и ответила на их приветствие.

─ Доброго дня вам, мистер Энди и мистер Чад. Спасибо за вашу постоянную службу.

Энди был долговязым, высоким, степенным, деревенским, а Чад, напротив, коренастым, крепким и откровенным. В сущности, их характеры отражались в их внешности. Они оба были холостяками, третьим и четвертым сыновьями фермеров соответственно, и, учитывая, что в деревне почти не было холостяков, они часто говорили, что их единственное времяпрепровождение - пойти в бар или магазин в соседнем городе и выпить, ухаживая за хозяйками.

...В общем-то, мне было все равно, на что они жалуются, но поскольку они продолжали выбалтывать мне личную информацию, о которой я не спрашивала (и которой не интересовалась), каждый раз, когда я посещала деревню, либо потому, что им нечем было заняться, либо просто были слишком разговорчивы, я каким-то образом стала гораздо больше понимать их ситуацию, чем положение Регины. Ее личная жизнь и прошлое по-прежнему оставались для меня загадкой.

Следуя традиции, я снова была вынуждена полдня выслушивать всякие бредни, внутренне не понимая, что делать, пока, наконец, один из них не завершил день своим обычным причитанием:

─ Блин, я хочу жениться!

Как раз в тот момент, когда я почувствовала облегчение и ослабила бдительность, решив, что наконец-то свободна:

─ ...Ну, через пару лет ты достигнешь этого возраста, Джилл, так что тебе лучше быть осторожнее с выбором партнера. Тем более что когда придет время, у тебя будут большие проблемы. ─ Чад говорил сочувственно, и я случайно почувствовала, как его взгляд упал на мою все еще дряблую грудь. Я так опешила, что рефлекторно напряглась и схватилась за грудь под халатом.

─ Эй! ─ Энди нехарактерным для себя строгим тоном отчитала его.

─ Ак. Я не хотел так говорить, чтобы напугать тебя. Виноват!

Видя, как Чад панически склонил голову, я ответила:

─ Нет, я не обижаюсь... Наставница будет в ярости, если я опоздаю, так что мне стоит поторопиться. ─ Я быстро ответила и покинула это место, словно собираясь сбежать.

─ Господи, ну хоть немного здравого смысла.

─ Но... Разве тебе не любопытно? Она уже такая в этом возрасте, понимаешь?

─ Это не оправдывает тебя, парень...

Услышав их перебранку за спиной, я еще больше натянула капюшон и плотнее закрыла переднюю часть мантии, чтобы как можно меньше моего лица и тела было открыто.

─ ...Мое лицо не должно быть видно, но, думаю, я все равно выделяюсь в любом случае. ─ Казалось, после нескольких разговоров с ними я стала беззащитной перед ними.

Даже если я немного похудею, амброзия, как я, не сможет превратиться в каттлею, как моя мать. Я должна всегда следить за своим положением и быть начеку... Итак, с новыми силами я отправилась в деревню, чтобы купить необходимые вещи и продукты, как указала Регина.

Амброзия

Каттлея

Майя, словно беспокоясь за меня, легонько потрепала меня по шее.

─ Все хорошо, Майя. Теперь я не настолько слаба, чтобы обижаться на то, что говорят мне другие.

Я понимала, что только притворяюсь храброй, но все же улыбнулась и погладила Майю по шее. Она ответила одним «Няа», как бы подбадривая меня.

***

─ Так, посмотрим... Глиняный камень и мешок гороха - думаю, это все, что мне нужно, верно? ─ Посетив знакомые дома, и магазины и купив все до последнего пункта из своего списка, я проверила Майю, которая легко несла мою сумку на своих щупальцах.

Как бы говоря: «Верно», Майя с кротким лицом кивнула.

─ Понятно. Мои поручения выполняются на удивление быстро, это хорошо.

Солнце все еще было недалеко от зенита. Нам сказали, что нужно вернуться к вечеру, но даже если мы сейчас вернемся домой, у нас еще будет много света.

─ ...И при этом я не знаю, куда пойти играть, у меня даже нет карманных денег. ─ Не говоря уже о том, что я уже пообедала - печеньем, которое принесла с собой.

Кстати, валютой в этом мире были монеты, в основном медные, полусеребряные, серебряные, полузолотые и золотые (ну, в этих монетах много чего намешано). Цены здесь отличались от земных, поэтому трудно сказать, каков был курс пересчета, но однажды я услышала, что для того, чтобы переночевать в гостинице в каком-нибудь городе, требовалось от 3 до 5 серебряных монет, так что одна серебряная монета равнялась примерно 1000 иен, я полагаю?

15 медных монет = 1 полусеребряная монета. 2 полусеребряные монеты = 1 серебряная монета. 15 серебряных монет = 1 полузолотая монета. 2 полузолотые монеты = 1 золотая монета.

Кроме того, поскольку валютный стандарт был таков, население в основном совершало деловые операции с медными и серебряными монетами, а золотые монеты были тем, что не встретишь за всю жизнь... особенно в сельской местности, так я слышала. Честно говоря, я тоже никогда не видела настоящих золотых монет, как в прошлой, так и в нынешней жизни, учитывая, что Сильтианна никогда не делала покупок самостоятельно.

Я пожала плечами, приглашая Майю вернуться в лес, но она почему-то стояла, словно пригвожденная к земле, уставившись в одну точку. Она смотрела на дом старосты - самое большое здание в деревне, что неудивительно, ведь оно также служило местом проведения собраний.

─ А. Ты права, нам ведь тоже нужно поприветствовать старосту, не так ли? Прости, Майя, ты опять вынуждена меня беспокоить.

Майя вильнула хвостом, как бы говоря «не обращай внимания», а затем начала вести меня к большому зданию.

***

─ Итак, 30 защитных барьеров от демонических зверей - большие для полей, верно? И 10 колокольчиков для личного пользования. А также лекарство от пищевого отравления?

─ Да. Летом число больных как-то всегда увеличивается, ─ вздохнул добродушный староста с меланхоличным выражением лица.

─ Летом продукты легко портятся, так что будьте очень осторожны. Не ешьте объедки, если можете, всегда стерилизуйте кухонную утварь кипятком и не забывайте мыть руки, особенно если вы повар. Это должно значительно улучшить ваше положение.

Я не могла не поделиться своим советом.

─ Хох. Это тоже мудрость Лесного Мудреца? ─ Староста деревни широко раскрыл глаза и посмотрел на меня прямо, даже сквозь капюшон. Кстати, Мудрец Леса - это титул, который эта деревня дала Регине (хотя она больше известна под титулом Ведьма Леса).

─ ...Ну, можно и так сказать, да. ─ Я солгала. Пожалуйста, не позволяйте Регине узнать об этом, никогда!

─ Понятно. Это хороший совет. Я расскажу об этом всем в деревне как можно скорее. ─ Когда староста энергично кивнул, я скорчила гримасу под капюшоном. Нет, я не сказала ничего плохого. Да, ничего плохого... но все же! Что за ад меня ждет, если это дойдет до ушей Регины?!

─ Если подумать, у вас случайно нет других планов на остаток дня, мисс Джилл?

─ Нет, у меня на сегодня нет никаких дел.

─ Хох. Если так, то почему бы вам не осмотреть деревню немного? Не то чтобы там было что-то стоящее внимания.

Теперь он упомянул, что я никогда не гуляла по деревне, разве что за покупками.

─ К счастью, Эрен, моя дочь, примерно вашего возраста. Я попрошу ее проводить вас.

Приняв мое задумчивое молчание за согласие, староста быстро продолжил. Вскоре после моего ожидания в дверях появилась миниатюрная девушка с каштановыми волосами, подстриженными чуть ниже подбородка. По словам старосты, она была одного со мной возраста, но выглядела немного моложе.

─ Эрен, это мисс Джилл, ученица Мудреца Леса. Ей одиннадцать лет, как и тебе, поэтому я думаю, что вы будете хорошими друзьями. Я бы хотел, чтобы ты взяла мисс Джилл с собой и показала ей всю деревню.

Лицо Эрена засветилось, и он смущенно улыбнулся.

─ Приятно познакомиться, леди Джилл. Меня зовут Эрен.

─ Мне тоже приятно, я Джилл. А, тебе не нужно добавлять никаких почестей. Я была бы очень признательна, если бы ты разговаривал со мной нормально.

─ Точно... Да! Ты права, мы же все-таки друзья!

О? У меня уже появился новый друг?

***

http://tl.rulate.ru/book/98325/4787965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку