Читать The Labyrinth of the Monsters / Лабиринт монстров: Глава 1: Трансмиграция :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Labyrinth of the Monsters / Лабиринт монстров: Глава 1: Трансмиграция

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошло двенадцать лет с тех пор, как Гао Ян трансмигрировал, попав в другой мир.

До этого он был сиротой, только что отпраздновавшим в приюте свой шестой день рождения. В ту роковую ночь, набив живот купленным воспитателем кексом, он довольный лег спать и перед сном загадал желание однажды найти своих родителей.

Проснувшись, Гао Ян обнаружил, что сидит за обеденным столом. Перед ним стояла миска с дымящейся горячей лапшой, а рот был забит ею так, что часть свисала с губ.

Мягкий свет утреннего солнца освещал столовую старого дома. Напротив Гао Яна сидела незнакомая ему пара средних лет, почетное место у двери занимала старушка с добрыми глазами и нежными чертами лица, а рядом с ним сидела девочка лет четырех-пяти с большими круглыми глазами.

«Что с тобой? Скорее доедай завтрак, а то опоздаешь в школу», - сказала ему женщина средних лет: на вид её было около тридцати, и, не смотря на пижаму и отсутствие макияжа, она была красива.

«Хочешь, твой старик отвезет тебя, сынок?» - улыбнувшись, спросил мужчина с зубочисткой во рту. Он был высок и крепко сложен, хотя имел маленький пивной животик. Волосы его уже начали редеть, но в лице все еще сохранились черты молодого красивого юноши, коим он когда-то был.

«Нет!» - копавшаяся в миске с пшенной кашей девочка раздраженно вскрикнула, опершись животом о край стола: «Папа отвезет меня в детский сад!»

«Хохо, пусть папа сначала отвезет в школу твоего брата, а потом тебя, хорошо? – старушка, нежно улыбнувшись, ласково погладила девочку по голове.

Гао Ян разинул рот, и лапша с легким звуком упала на стол.

В свои шесть лет он еще не понимал, что такое трансмиграция, и не знал, что такое параллельная вселенная. Мальчик думал, что спит, но он и представить не мог, что этот сон будет длиться двенадцать лет.

 


 

Сейчас Гао Ян уже привык к новому миру и слился с владельцем тела. Он – восемнадцатилетний юноша, старшеклассник, часть любящей семьи из пяти человек: доброй и отзывчивой бабушки, родителей, пусть иногда ссорящихся, но любящих и уважающих друг друга, и смышленой озорной младшей сестренки.

Его жизнь была довольно хороша: как и большинство ровесников, он усердно готовился к вступительным экзаменам в национальный университет, время от времени погружаясь в мысли о своем будущем: грядущей учебе, работе, девушке, на которой женится, и о том, сколько у них будет детишек…

В общем, желание Гао Яна, загаданное им в шесть лет, исполнилось. Он «нашел» своих родителей, а еще бабушку и младшую сестренку. Юноша была счастлив и ни в чем не нуждался.

Но все изменилось в день, когда ему исполнилось восемнадцать. В тот вечер юноша ехал домой после самоподготовки в школе, и когда проезжал по тускло освещенной дороге, из переулка на него внезапно выскочила темная фигура, сбив вместе с велосипедом.

Падение было несерьезным. Поморщившись, Гао Ян поднялся на ног и наконец смог разглядеть врезавшегося в него человека: под приглушенным светом фонаря стоял невысокий мужчина средних лет в рваном окровавленном больничном халате. Он выглядел хрупким, а его бледное лицо было искажено страхом и шоком.

«Дядя, Вы в пор…»

«Беги!» - мужчина схватил Гао Яна за плечи с ужасающей силой: «Монстры! Они повсюду! Убегай! Убирайся отсюда!». Его голос, казалось, был наполнен отчаянием: «Никому не верь…»

“Бах!” – прежде чем мужчина успел сказать что-то еще, пуля пронзила его висок и, насквозь пробив голову, вылетела с другой стороны. В тоже мгновение разлетелись брызги крови, подобно распустившемуся бутону алой розы.

“Брызг!” – кровавая взвесь с резким запахом ударила в нос Гао Яна.

Руки, сжимавшие плечи юноши, ослабли, на лице мужчины застыло выражение страха и шока, а его выпученные глаза, в которых отразилось отчаяние, смятение и сожаление, перестали двигаться. Через две секунды безжизненное тело с тяжелым звуком рухнуло на землю.

Гао Ян уставился на него. Он стоял, словно вкопанный, и чувствовал, как его ноги мокнут в растекающейся луже липкой крови. Слабый звон в ушах – последствие выстрела в голову мужчины – постепенно уступил место бьющемуся в груди сердцу: “Тук-тук, тук-тук, тук-тук”

«Парень, ты не ранен?»

«Не бойся, теперь ты в безопасности!»

«Закрой глаза и не смотри вниз…»

Несколько полицейских бросились к Гао Яну. Один из них, обняв его, закрыл ему глаза.

 


 

На следующий день произошедшее с Гао Яном стало заголовком местной газеты: “Пациент с тяжелым психическим расстройством сбежал из больницы, убив двух медсестер, и был застрелен при попытке взять школьника в заложники”.

Юноша взял выходной и провел день дома. Произошедшее шокировало его: ни один обычный человек не смог бы просто забыть то, как пуля бесцеремонно обрывает жизнь стоящего почти вплотную человека. Кроме того, Гао Яна беспокоило, что по не понятной для него причине, мужчину заклеймили психически больным.

В эту ночь юноша принял снотворное, и ему приснился сон. После переселения, Гао Ян перенял воспоминания первоначального владельца тела, но, похоже, какие-то фрагменты были забыты.

Во сне он попал в позднюю летнюю ночь, когда ему было четыре: он наелся арбуза и проснулся, почувствовав, что хочет в туалет. Проходя мимо комнаты бабушки с дедушкой, ему послышался какой-то шорох.

Из любопытства Гао Ян прижался ухом к прохладной поверхности двери и прислушался. Звук становился отчетливее, но и страннее.

Он никогда не слышал подобного, походящего одновременно на звериный скулёж и китовый вой, звука: в нем чувствовалась боль и некое волнение. А за всем этим слышались грубые, приглушенные звуки, словно что-то рвали и грызли.

Гао Ян почувствовал, как по спине пробежал холодок: совсем недавно в детском саду он услышал от воспитательницы историю о Красной Шапочке. Неужели большой злой серый волк пробрался в дом и ест бабушку с дедушкой?

Его сердце бешено колотилось, но, набравшись смелости, он осторожно приоткрыл дверь. Сквозь щель мальчик увидел нечто. До смерти испугавшись, он бросился в свою комнату и завернулся в одеяло, совсем позабыв, зачем проснулся.

 На следующее утро Гао Ян обнаружил, что намочил постель. Он думал, что это был всего лишь дурной сон, но тут открылась дверь и в комнату зашла его мать. Обняв его со слезами на глазах, она произнесла: «Твой дедушка умер, Гао Ян».

Мальчик пошел за матерью и увидел, как медики выносят на носилках тело, накрытое белой тканью. Затем были похороны, и от дедушки осталась лишь коробка с прахом.

Гао Ян с младшей сестрой так и не увидели его в последний раз.

Оглядываясь назад, можно сказать, что многое было очень подозрительно. Они были кровными родственниками, дедушка обожал внуков. Почему им не дали увидеться с ним в последний раз?

И, если память Гао Яна ему не изменяла, торс тела дедушки, сокрытый белой тканью, был каким-то странным: словно у тела не хватало руки. Разве дедушка умер не от сердечного приступа? Почему рука могла отсутствовать?

Во сне Гао Ян смотрел на тело на носилках, а в его голове возникало множество вопросов, ответить на которые он не мог, сколько бы ни пытался.

И вдруг тело поднялось!

Белая ткань упала, явив недавно убитого полицейскими мужчину. Его глазницы были окровавлены и пусты. Из них, ушей, рта и ноздрей брызнула вязкая черная кровь, как мужчина потянулся к Гао Яну и вцепился в его плечи окровавленными руками.

«Монстры! Они повсюду! Убегай! Убирайся отсюда!»

«Никому не верь!»

 


 

«Аа!» - резко проснулся ото сна Гао Ян.

Было десять утра, ярко светило солнце, а апрельский ветерок приподнял занавески и впустил в комнату шум машин и городской суеты.

У его кровати сидела сестра и смотрела на него большими глазами, наклонив голову: «Плохой сон, братишка?»

Юноша был удивлен: «Почему ты в моей комнате?»

Бросив на него осуждающий взгляд, она ответила: «Солнце уже давно встало, соня! Мама сказала мне разбудить тебя!»

«Ладно. Понял».

С этими словами девушка вышла из его комнаты. Гао Ян, все еще не отошедший ото сна, скатился с кровати и сделал большой глоток воды.

В этот момент прозвенел телефон. Недолго думая, он открыл “WeChat”: «Пффф», - и тут же выплюнул полный рот воды.

 


 

P.S. Спасибо за прочтение! Буду очень рад любой Вашей активности!:) Вы можете:

1. Сообщить об ошибке при её обнаружении;

2. Оценить произведение и (или) перевод;

3. Поставить "Спасибо";

4. Оставить комментарий, как под главой, так и в разделе "Обсуждение";

5. Написать рецензию.

http://tl.rulate.ru/book/98168/3320769

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку