Читать Keeping Appearances / Поддержание видимости: Тягостное молчание :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод Keeping Appearances / Поддержание видимости: Тягостное молчание

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри опустил взгляд на недоеденную тарелку, чувствуя, как желудок сводит от тошноты. Сейчас они поймут, что он ненормальный, с ужасом подумал он. Борясь с нарастающей паникой, он встретился взглядом с Нарциссой. — Да, Тибби немного перестаралась несколько часов назад, — спокойно соврал он.

— Тогда она обязательно исправится, — шелковисто прокомментировал Люциус.

— Нет! — громко воскликнул Гарри, качая головой. Увидев их удивленные взгляды, он поспешно попытался спасти ситуацию. — Я имею в виду, что её не нужно наказывать — она просто пыталась доставить мне удовольствие, и всё в порядке! Я действительно не сержусь…

— Вы меня неправильно поняли, мистер Поттер, — вмешался Люциус, торжествующе глядя на черноволосого волшебника. — У меня нет никакого желания причинять вред эльфийке. Я просто хотел убедиться, что она поняла, что сделала не так в своем чрезмерном возбуждении.

Гарри с облегчением откинулся в кресле, радуясь, что Тибби не грозит наказание. Но теперь он боялся, что Люциус поговорит с ней и узнает о его лжи.

— Всё в порядке, Люциус, — быстро сказал Гарри, специально добавив имя, чтобы смягчить тон. — Я уже поговорил с Тибби, она знает, что больше так делать нельзя.

Блондин кивнул. — Хорошо, Гарри, — легкомысленно сказал он, прекращая спор. Нарцисса улыбнулась Гарри, когда он посмотрел на неё, и подросток был рад, что она тоже ему поверила.

Он не решался обратиться к Мастеру зелий, так как знал, что тот мгновенно разгадает его тайну. Глава Дома Слизерин пронзительно смотрел на своего ученика, и ему не нужно было смотреть в глаза, чтобы понять, что с гриффиндорцем что-то не так. Мальчик-Который-Выжил что-то скрывает, и он не остановится ни перед чем, чтобы узнать, что именно.

Позже вечером Малфои и Северус Снейп отдыхали в одной из многочисленных гостиных Малфой-мэнора. Потягивая вино в дружеской тишине, все их мысли были сосредоточены на черноволосом подростке, который сразу после ужина удалился в свою комнату. Они бесцельно беседовали о разработке зелий, министерстве, Дамблдоре, Хогвартсе и успехах Драко. И только в середине дня всплыла самая главная дилемма.

— Поттер солгал, — пробормотал Снейп, нежно держа в руке бокал с вином и глубоко задумавшись. Он покрутил бокал в руках, его паучьи руки опрокидывали бокал туда-сюда. Пара встревоженно посмотрела на него.

— Что ты имеешь в виду, Северус? — серьёзно спросил Люциус, наблюдая за своим другом с нарастающей тревогой. Его жена с не меньшим беспокойством наблюдала за проницательным мужчиной.

— Что-то в истории с домовым эльфом, которую он рассказал, было не так, но я пока не уверен, что именно, — заметил Снейп.

— Мы можем позвать Тибби и расспросить ее, — предложила Нарцисса, слегка нахмурившись.

Черноволосый волшебник несогласно покачал головой, осторожно сделав ещё один глоток вина. — Реакция Поттера — один из самых важных ключей. Мы должны выждать время и оставить Поттера в неведении. Когда мы будем задавать ей вопросы, это должно происходить на его глазах, когда он будет настороже.

Наступило тягостное молчание, пока двое взрослых обдумывали предложение Снейпа и Мальчика-Который-Выжил.

— Он был не таким, как я ожидал, — задумчиво произнёс Люциус, его серые глаза пристально смотрели на Снейпа. — Он был покорным, пессимистичным, испуганным и злым. Я ожидал, что он будет в ярости, и это понятно, но всякий раз, когда ему казалось, что он слишком сильно меня обидел, он тут же обрушивал на меня волну извинений.

Светловолосый волшебник замешкался, пытаясь собраться с мыслями. — Не говоря уже о том, что он простоял в моем кабинете около пяти минут без движения после того, как мы закончили нашу беседу. Он ждал, что я отстраню его устно, но я даже не подозревал о его присутствии, пока не собрался достать папку.

Люциус покачал головой, смутившись. — Он был хорошо обучен, Дамблдором ли или кем-то другим, я не знаю.

— Это признак очень жесткой дисциплины, — согласилась Нарцисса, ее холодные глаза сузились. — Что нам известно о его родственниках? — спросила она Северуса, с интересом ожидая ответа.

Профессор провел рукой по лицу, размышляя. — Я не знаю, — ответил он, не двигаясь с места. — Я предполагал, что его баловали и обожали родственники, но, видя обстоятельства с Дамблдором, я уже ни в чём не уверен.

— Может быть, жестокое обращение началось до Дамблдора? — мрачно предположила Нарцисса. — Мне кажется маловероятным, что нормальный ребёнок так легко подчинится пыткам и будет так благосклонно к ним относиться.

Черные и серые глаза Нарциссы смотрели на нее с растущей тревогой, осознавая этот факт. Здесь, несомненно, кроется что-то более глубокое, чем они предполагали.

Раздался громкий хлопок, и они в замешательстве посмотрели на внезапно появившуюся Тибби. Она сжимала руки в кулаки, и на ее лице было выражение полнейшей паники.

— В чем дело, эльф? — отрывисто спросил Люциус.

Домовой эльф вздрогнул. — Тибби пошёл проведать хозяина Гарри, и Тибби увидел, как он извивается и дёргается во сне, — с дрожью в голосе сказала эльфийка. — Я не знала, что делать, мастер Малфой.

Трое обитателей комнаты обменялись быстрыми взглядами, после чего Люциус быстро вышел из комнаты. Северус и Нарцисса последовали за ним, быстро пробежав через прихожую и поднявшись по лестнице. Им удалось догнать светловолосого волшебника, когда они оказались в коридоре, где находилась комната Гарри. Едва остановившись у двери, Люциус стремительно распахнул её. Зрелище, представшее перед ними, сильно обеспокоило их. Гарри Поттер не только двигался, как будто на него напали, но и беззвучно кричал.

Подойдя ближе к бледному, потному подростку, они неуверенно посмотрели друг на друга.

— Что нам делать? — спросила Нарцисса, волнуясь. Она сделала движение, чтобы протянуть к нему руку, но Северус поспешно схватил ее за плечо и остановил. Она бросила на него недоуменный взгляд, сомневаясь в его действиях.

— Он может наброситься, — пояснил Снейп, медленно отпуская ее руку, чтобы убедиться, что она не собирается продолжать свое движение.

http://tl.rulate.ru/book/98141/3319025

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку