Читать The Empress’ Livestream / Прямая трансляция императрицы: Глава 8: Та, кто видит всё (IV) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Empress’ Livestream / Прямая трансляция императрицы: Глава 8: Та, кто видит всё (IV)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Наедине в дальнем дворе? Как смело! Ха-ха! Уважаю…Пожалуйста,» сказал он, указывая на дверь. Даже при том, что он мог быть варваром по сравнению со своими подчиненными, он казался почти ученым джентльменом.

Он и Цзян Пэнцзи оценивающе посмотрели друг на друга.

Главарь бандитов внимательно посмотрел на Цзян Пэнцзи, а затем взглянул на девушек, которые прятались за ее спиной. С ней было что-то не так. Все захваченные в плен дворяне были девушками; почему же тогда она вела себя как джентльмен?

«Ланьтин...» - сердце Вэй Цзинсян бешено забилось, когда она поняла, что Пэнцзи собирается поговорить с главарем бандитом наедине.

Это был опасный шаг для Цзян Пэнцзи. Хотя репутация девушек была запятнана с того момента, как их похитили, они все еще не сильно пострадали. Но войти в комнату наедине с главарем бандитов? Это была совсем другая история.

«Не волнуйтесь. Я вернусь.»- Цзян Пэнцзи подмигнул Вэй Цзинсянь. Ее игривое поведение заинтриговало остальных.

Комната в задней части лачуги была еще проще, чем в передней. Цзян Пэнцзи сидел в кресле, которое явно предназначалось для главаря. Она скрестила ноги и повернулась к нему лицом. Прежде чем главарь бандитов успел пригрозить, что девочки переживут адские дни, Цзян Пэнцзи взял на себя инициативу по обмену условиями соглашения.

«Давайте сразу перейдем к делу. Девочки сейчас со стаей волков, и я хочу поскорее вернуться.» - Хотя она и хотела поспешить, по ее позе этого было не заметно. «Я не доверяю вашим подчиненным.»

Лидер стоял в стороне, его глаза горели от нетерпения. Мо'нян всегда была у него на уме, потому что она была бременем, которое он не желал сбрасывать. Он всегда хотел узнать, кто стал причиной ее смерти, и теперь, когда Цзян Пэнцзи дала ему некоторую надежду, он не мог больше терпеть.

«Убийца находится рядом с тобой. Ты просто не заметил этого.»

Рядом с ней на столе стоял чайник. Она украдкой взглянула на чашку и заметила на ней черные пятна. Чувство жажды пропало.

Главарь бандитов вовсе не был идиотом. Он подозревал, что Цзян Пэнцзи, возможно, пытается начать внутренний конфликт среди бандитов, чтобы разорвать их на части.

Возможно, у него было достаточно мозгов, чтобы возглавить банду негодяев, но теперь он был против Цзян Пэнцзи. У него не было никаких шансов победить.

Она была самым жестоким дьяволом в седьмом корпусе. Ни один секрет не остался скрытым после того, как она заговорила. Офицеры, подчинявшиеся ей, боялись встречаться с ней глазами, опасаясь, что ее острый взгляд обнажит их до костей.

«Я знаю, что ты относишься с недоверием к моим словам. Ты думаешь, что я пытаюсь заставить вас поубивать друг друга. Тск. Я говорю только то, что должен. Остальное зависит от тебя. Верить мне или нет.»

Цзян Пэнцзи мысленно хмыкнул. Это тело было слишком слабым. Она могла бы вырваться из дома бандитов и спасти себя, но благородные девушки будут убиты во время беспорядка. Такой перфекционист, как она, не мог смириться с таким исходом.

«Убийца из той же деревни, что и ты. Он хромает, и у него немного искривлена спина. Пока ты был на охоте, он привел с собой нескольких парней и заставил их напасть на Мо'нян. Он даже пригрозил ей чтобы она ничего не рассказала. Мо'нян очень любила тебя. Она не могла вынести чувства вины и стыда, и именно поэтому решила покончить с собой.»

Любые подозрения о том, что Цзян Пэнцзи лжет, вылетели в окно, когда главарь услышал ее слова. Он действительно верил ей.

Никто из других бандитов не знал, что он и хромой человек родом из одной деревни. Они кивали друг другу в знак приветствия всякий раз, когда встречались, и присматривали друг за другом, но никогда не делали ничего такого, что свидетельствовало бы о том, что они из одной деревни.

После того, как Цзян Пэнцзи раскрыл такой факт, как он мог не верить ей?

«Если ты все еще не веришь мне, то можешь снять с него одежду и посмотреть на его спину. Мо’нян была решительной. Во время изнасилования она изо всех сил сопротивлялась и оставила несколько шрамов на его спине. Однако, в конце концов, она все еще была слабой женщиной…»

Главарь бандитов повернулся на пятках и вышел из комнаты, размахивая мечом. Вскоре после этого Цзян Пэнцзи услышал крики благородных дам. Зловоние крови наполнило воздух, и Цзян Пэнцзи улыбнулась, прежде чем крикнуть: «Следующий!»

Система «…»

Хотя система была неспособна к чувствам, ей казалось, что она вот-вот взорвется.

Следующим в комнату вошел лидер Два. Его настороженный взгляд встретился с Цзян Пэнцзи.

Главарь бандитов схватил одного ничем не примечательного подчиненного. С покрасневшими глазами и безумным взглядом он рвал на подчиненном одежду, вводя в недоумение зевак.

Подчиненный умолял сохранить ему жизнь, что только разозлило главаря, поэтому он выхватил меч и отрубил тому голову.

«Твой сын пропал, когда он был еще совсем маленьким...» - продолжил Цзян Пэнцзи, казалось, не обращая внимания на крики. Одного запаха пролитой крови было достаточно, чтобы она поняла, что достигла своей первой цели. «Ты хочешь его увидеть?»

«Конечно!»

Глаза второго лидера заблестели при мысли о встрече с сыном. Он не был порядочным человеком; он совершал всевозможные преступления и создавал неприятности везде, куда бы ни пошел.

Когда у него были деньги, он тратил их на развлечения. Большую часть своего времени он проводил, спя в борделях и дурачась с тамошними девушками. Как только у него заканчивались деньги, он возвращался домой и забирал еще больше у своих родителей.

Позже он женился на женщине из своей деревни, которая, по слухам, приносила несчастье. Через два года у них родился пухлый сын.

Даже с ребенком он не изменил своих привычек и вместо этого продолжал вести фривольный образ жизни.

Однажды влиятельный человек приказал своим слугам избить его до полусмерти. Они нанесли ему два быстрых удара в пах, отчего он потерял сознание от боли. Врач помог ему, но он уже получил необратимые повреждения. Он больше не смог иметь детей.

Узнав, что он больше не может иметь детей, он вспомнил о своем единственном сыне. Он поклялся, что с этого момента будет внимательно заботиться о ребенке.

Если бы он потерял ребенка, у него не было бы потомков, которые бы отдали ему дань уважения, когда он умрет. Однако даже под его бдительным присмотром его сын пропал, когда ему было четыре года. Как бы они ни старались, они не могли найти его. Его жена плакала, пока не ослепла.

«Тск! Вашему сыну не повезло» - вздохнула Цзян Пэнцзи и покачала головой. «В тот год была сильная засуха, которая принесла плохой урожай... и все же вы с женой смогли вырастить своего сына таким здоровым и пухлым. Ваши действия привлекли не то внимание.»

Прежде чем она закончила говорить, глаза второго лидера покраснели. Он рухнул на пол, ошеломленный силой собственных воспоминаний.

В тот год была ужасная засуха. Большинство людей не могли позволить себе рис, и им приходилось жевать траву или кору, чтобы набить животы. Некоторые люди даже похищали детей, чтобы утолить свой голод.

Тогда, чтобы обеспечить выживание своей собственной семьи, он тоже совершил немыслимое деяние - крал детей, чтобы прокормить свою семью.

Вспомнив об этом, мужчина опустился на колени перед Цзян Пэнцзи. Его лицо было мокрым от слез, когда он умолял ее. - «Скажи мне, живое божество... Пожалуйста, скажи мне, какой безжалостный ублюдок ... Сделал это с моим сыном... он был моей единственной надеждой…»

Она опустила глаза и спокойно ответила: «Поскольку ты умоляешь меня, я не могу отказать тебе. Те, кто съел твоего сына, родом из той же деревни, что и ты. Они промышляют тем же делом, что и ты... я уверен, что ты сможешь провести свое собственное расследование.»

Система спросила: «Разве ты не планировала заставить их ... перебить друг друга?»

Почему бы просто не раскрыть имена бандитов? Она упомянула, что преступники были из той же деревни...но что, если он действительно вернётся в деревню?

«Идиот» Цзян Пэнцзи мысленно хихикнула. “Я не бог. Откуда мне знать, кто из той же деревни, что и он?»

Система: «…$%…$#$#@@@… Если ты не знаешь, то что за чушь ты несешь?»

http://tl.rulate.ru/book/96862/838003

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку