Готовый перевод The Magus Era / Эра магов: Глава 457 - Ночное застолье

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 457 - Ночное застолье

Учжи Ци признал свою вину? Признал ли он свое поражение? Был ли он напуган после избиения?

Никто не думал таким образом.

Каждый, кто знал о личности Учжи Ци, глубоко осознавал, что впервые эта обезьяна признала свою вину и принесла извинения. Но это было только потому, что он планировал что-то большее, вероятно, грозу. И когда Ужи Ци позволит разразиться его небесной ярости, то первым пострадает этот молодой человек, граф Яо!

Тем не менее, люди, которые обратили внимание, заметили, что Меч Пламенного Дракона Джи Хао легко пронзил нижнюю часть живота Учжи Ци и тот факт, что Джи Хао сломал череп Учжи Ци с помощью печати гор и рек, даже чуть не убив его.

Меч Пламенного Дракона, печать гор и рек, оба эти сокровища были чрезвычайно могущественными деталями, которые даже обычные Короли Магов не могли достичь. Джи Хао обладал ими обоими. С властью и ресурсами Джи Хао, напряженные времена между Джи Хао и Учжи Ци были полностью предсказуемы.

Менее чем через семь-восемь минут после того, как праздничный банкет был приостановлен, Учжи Ци угрюмо покинул ратушу, признав свою вину. После этого остальные начали пить, есть и снова получать удовольствие, столько, сколько им хотелось, чтобы отпраздновать эту великую победу, которую было не так легко достичь.

Банкет длился всю ночь, а потом целый день. До поздней ночи второго дня люди, наконец, испытали достаточно радости и покинули ратушу. Бесчисленные пьяные люди с трудом удерживались своими слугами и охранниками, сидели на транспортных средствах или привязывались к лошадям или возвращались в свои дома в городе Пу Бань. Некоторые люди, которые подверглись сильному воздействию алкоголя, стояли в открытом поле, орали и кричали. Подобные истерические крики, сделанные этими сумасшедшими пьяницами, можно было услышать в большой части города Пу Бань.

Джи Хао не вернулся в Прекрасный Нефритовый Снежный Дворец. Вместо этого он был притащен к дому Си Си Си Вэнь Мином.

Вокруг этого коттеджа с соломенной крышей во дворе толпилась пухлая группа кур, в то время как два петуха время от времени поднимали головы, поворачиваясь и оглядываясь на окрестности. У ворот двора несколько домашних волков с железными зубами лежали на земле, положив головы на подоконник, лениво храпя.

Возле костра в главной гостиной с жаром жарили несколько мясистых ягнят. Масла источались из ламп для гриля, и распространялся густой, привлекательный аромат.

На горячем угольном огне несколько открытых гигантских чанов содержали восхитительное вино и уже были нагреты до горячего состояния. Только сильный запах вина может заставить людей чувствовать себя немного пьяными.

Джи Хао снял обувь и носки и сел на совершенно чистый пол рядом с камином. Две служанки, которые были одеты в длинные черные платья и уложили волосы в пучки и перевязали красными шелковыми лентами, молча подошли. Они отрезали несколько кусков ягнят каменным ножом и поместили их в глиняную тарелку, чтобы подать Джи Хао.

Движения двух служанок были медленными и красивыми. Они вынули из чана густое вино янтарного цвета, налили его в бронзовую чашку и вежливо подали Джи Хао.

Си Вэнь Мин стоявший в стороне, указал на чашку Джи Хао и, улыбаясь, сказал: «Попробуйте это вино из кости дракона, сделанное самим моим Отцом. Оно хранилось в секретной пещере, плотно заполненной земной силой, в течение ста восьмидесяти лет. Это действительно неплохо.

Джи Хао поднял бронзовую чашку, которая была украшена тиснеными узорами молний и облаков, слегка повозившись с ней, затем бросил восхищенный взгляд на светящееся вино, которое выглядело как прекрасный кусочек янтаря. После этого Джи Хао выпил.

Вино было крепким. Джи Хао почувствовал, как светящаяся красная железная палка только что проникла ему через горло в нижнюю часть живота. Пылающий горячий поток энергии пронесся по его телу и распространился прямо, как рев наводнения. Джи даже показал свои зубы из-за сильной жары, которую принесло это вино, в то время как толстый слой капель пота вытек из его тела. Он вытянул руки и ноги, что вызвало серию скрипучего шума. Маленькая чашка вина действительно значительно улучшила его силу.

«Драконье вино»? Джи Хао с любопытством посмотрел на Си Вэнь Мина и спросил.

«Ш!» Си Вэнь Мин приложил палец ко рту и тихим голосом сказал: «Для остальных мы называем это только тигровым костяным вином. Ха-ха, основным материалом этого вина является костный мозг древнего короля драконов, который уже пал. Но мы никогда не сможем сообщить об этом расе драконов », -

сказал Джи Хао, передавая бронзовую чашку служанке. Служанка с улыбкой налила еще одну полную чашку вина для Джи Хао.

Дверь главной гостиной была открыта. Вошел Си Си с двумя мясистыми и белыми глубоководными рыбами и красочным змеем в руках. Он взглянул на людей, сидящих в комнате, затем покачал головой и спросил: «Этот маленький толстяк, этот маленький толстяк по имени Ю Му, разве он не пришел? Его змеиный суп не плохой. Ах, такой позор, я специально пошел поймать эту пятицветную гадюку! »

Джи Хао посмотрел на этого ядовитого змея длиной более десяти метров, который все еще вертелся и боролся, улыбнулся и сказал:« Хороший материал! Это не должно быть превращено в суп. Также будет вкусно, если будет на гриле. В Южных Пустынных джунглях полно ядовитых гадюк и змей. Я также знаю, как готовить эти вещи ».

Си Си улыбнулся и покачал головой, указал пальцем на Джи Хао и сказал: «Некоторые вещи нужно обсудить с тобой. Пусть кто-нибудь другой сделает эту работу ». Затем Си Си повернулся к двум служанкам и сказал:« Просто отнесите это на кухню » .

Две служанки встали, вежливо взяли рыбу и змея из рук Си Си и тихо пошли назад. на кухню.

Си Си сел возле камина, расслабленно раздвинул длинную пару ног и вытянул тело. Он громко зевнул и сказал: «Эх, война наконец-то окончена, но так много неприятностей осталось решить… Ах, так хлопотно!»

Шаги шли со двора. Вскоре после этого в комнату вошли Хуасю Ли и Ли Горы Кан и сели возле камина, ничего не сказав. Больше шума пришло со двора. Десятки охранников, привезенных двумя из них, были разбросаны по двору, охраняя весь двор. В воздухе распространяются мощные вибрации магической силы. Тем временем Джи Хао почувствовал, что были активированы несколько волшебных сокровищ уровня Божественного Мага, выпустив невидимый магический экран, который полностью окутал двор.

Хуасю Ли и Ли Горы Кан налили себе по две чашки вина и выпили. Никто ничего не сказал. Примерно через десять минут дверь снова открыли. Император Шун, Хао Тао и другие несколько человек вошли большими шагами.

Джи Хао невольно подпрыгнул с отскоком, вежливо приветствуя императора Шун, когда его сердце сильно забилось. После окончания банкета Си Вэнь Мин притащил его в дом Си Си, поэтому он знал, что здесь будут обсуждаться некоторые конфиденциальные вопросы. Но он никогда не думал, что император Шун явится лично.

Император Шун положил руку на плечо Джи Хао и сказал с теплой улыбкой: «Не беспокойся, граф Яо».

Группа людей просто поприветствовала друг друга, а затем села у камина по кругу. У каждого из них была глиняная тарелка и бронзовая чашка в руках. Они порезали мясо и взяли вино, полностью и восхитительно, начав очередной раунд банкета.

После еды и питья император Шун бросил чашку. Все бросили свои чашки и тарелки и одновременно посмотрели на императора Шун.

Некоторое время оставаясь безмолвным, император Шун сказал мягким тоном, который также содержал легкую горечь: «Вы все старшие служители нашего человечества и всегда были полны идей. Эрл Яо - новый, но у молодых людей всегда появляются новые мысли и идеи. Сегодня мы собираемся соединить наши головы. Просто выскажите свою точку зрения относительно того, как мы должны решать оставшиеся проблемы в войне на горе Чи Бань.

Джи Хао смущенно посмотрел на императора Шун. Ли Горы Кан поднес рот к уху Джи Хао и объяснил все это.

Услышав объяснения Ли Горы Кан, Джи Хао, наконец, понял, что, хотя война на горе Чи Бань закончилась, церемония подношения неба закончилась и все участники были вознаграждены, осталась огромная проблема. Ожидаемая мирная жизнь после войны была еще не началась.

Возвращаясь к Инь Юньпэну, возглавившему всех лучников из Страны Десяти Солнц и Восточных Пустошей, повернувшего оружие и атаковавшего их. Вскоре после этого войска из других десятков кланов также применили оружие. К настоящему времени Инь Юньпэн и лидеры всех других мятежных войск тайно содержались в тюрьме города Пу Бань, в то время как эти мятежные воины содержались на горе Чи Бань.

Как эти губернаторы должны были поступить со всеми этими людьми?

Что касается этого, даже император Шун не был совершенно уверен в том, что делать.

http://tl.rulate.ru/book/96761/432225

Сказали спасибо 7 пользователей
(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Две служанки, которые были одеты в длинные черные платья и уложили волосы в булочки
Окончание фразы огонь. Сколько ни пытался представить - все равно не смог.
Развернуть
#
Вино было крепким. Джи Хао почувствовал, как светящаяся красная железная палка только что сунула ему в горло нижнюю часть живота. 😄
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим