Готовый перевод Deadworld Isekai / Переселение в мертвий мир: Глава 65: Тронный зал

Тронный зал был большим. Мэтту всегда было ясно, что это тронный зал. Если бы охранники не были невпечатляющими то размер помещения был. Прокладывая свой петлевой курс, он провел достаточную триангуляцию, чтобы понять, что он, по крайней мере, на порядок больше, чем любая другая, более утилитарная комната, с которой он столкнулся.

Мало того, в тронном зале свет был другим. Мэтт заметил это еще тогда, когда наблюдал за входом. Он не мог ничего видеть за десятью или около того неповоротливыми охранниками, но было движение и проблески предметов. Теперь, находясь в комнате, он мог определить, что здесь происходит, в мельчайших деталях. Эта комната была усыпана яйцами, за которыми ухаживали десятки кормящих муравьев, они были крошечными. Хотя охранные муравьи были почти в два раза больше обычных муравьев, они были примерно вдвое меньше нормального размера.

Судя по всему, они были созданы для мелкой работы и были полностью сосредоточены на этой задаче, перемещая хрупкие яйца, не оставляя на них даже следов. Мэтт не мог понять, что именно они делают, но предположил, что это был какой-то вариант уборки, ухода и проверки их здоровья. Сами яйца представляли собой биолюминесцентные светящиеся фиолетовые штуки, наполненные мутной фиолетовой жидкостью. Они выглядели так, будто кто-то каким-то образом запечатлел туман в стеклянном шаре. В огромной комнате, полностью уставленной этими фиолетовыми яйцами, эффект был поразительным.

Это также вселило в Мэтта надежду, что он выбрал правильный план атаки. Помимо того, что он мог охотиться на муравьев, ему также приходилось бороться со скоростью размножения королевы. Он мог видеть различные яйца, которые находились на более поздней стадии процесса вылупления, показывая очертания муравья за пурпурной жидкостью внутри них. Учитывая многие сотни яиц в комнате, он вряд ли когда-либо сможет по-настоящему превзойти способности королевы к размножению с той силой, которую он мог бы произвести в одиночку.

Что привело его к королеве. И она сама не была промахом. Мэтт ожидал, что она будет отличаться от других муравьев, и так оно и было. Он думал, что, скорее всего, она будет больше, и она не разочаровала. Но он не думал, что она будет красивой, и почему-то так оно и было. В то время как у обычных муравьев экзоскелеты были в основном округлыми, скошенными, как это обычно бывает у земляных муравьев, у нее все было под углами, каждая поверхность изгибалась к резкому, четкому излому в новую сторону. Не квадратный точно. Только что определен, выглядит так, как было запланировано, и спроектирован как суперкар.

Любая надежда Мэтта на то, что она окажется неспособной к сражению, была разбита еще одним событием, которое увеличивало ее красоту. Она выглядела быстрой. Не быстрой в смысле «может бежать по прямой», а скорее такой, который Мэтт назвал бы шустрым или маневренным. Она выглядела не просто так, будто могла бежать, она выглядела так, будто могла двигаться . Если стандартные муравьи по своей конструкции выглядели прочными и вездеходными, то королева выглядела смертоносной.

Эта смертоносность также была подкреплена ее вооружением. Муравьи-кормильцы были меньше Мэтта, а это означало, что растоптать их не составит большого труда. Но с королевой это было не так. Углы простирались до ее ног, которые заканчивались острыми кончиками, а не обычными ступнями. Они также были достаточно большими, чтобы даже одна из ее ног могла без особых проблем пронзить его как копье. Еще более поразительным был тот факт, что у королевы были челюсти, похожие на две лезвия косы, большие острые штуки, которые выглядели так, будто они привыкли разрезать предметы пополам.

Такие, как человеческие захватчики в тронном зале.

К сожалению, это было не самое худшее из беспокойств Мэтта. Этот титул принадлежал ее интеллекту. Даже охранные муравьи оказались совершенно обезоруженними перед лицом феромонов. Они знали, что в тронный зал нельзя никого пускать, но в то же время они не могли идентифицировать в нем угрозу.

Королева была другой. У нее не было усиков. У нее были глаза. Она была источником феромонов, властью, которая отдавала приказы, а не подчиненными, которые их получали. Почти как только она увидела Мэтта, она перешла из лежачего положения в полную боевую готовность.

«Мэтт, я думаю, она знает, что мы не местные».

«Ни хрена себе. Черт возьми, она ужасна».

Королева открыла и закрыла свои челюсти с ужасающе резким звуком , а затем начала двигаться. Она нападала. Мэтт просто надеялся, что она не додумалась позвать всех своих приспешников.

«Маскировка бесполезна!»

"Дерьмо!"

Королева оказалась такой же быстрой, как и выглядела. Мэтт рванул ей навстречу с намерением проскользнуть под ней и зайти с неприкрытой сторону. Ему удалось схватить ее за челюсти, но прежде чем он оказался под ее животом, она развернулась на месте, как боксер, наклонив голову и преследуя его своими острыми, как бритва, челюстями.

Дерьмо. Это будет сложнее, чем я думал. Мэтт едва избежал рассечения пополам, сжигая огромное количество выносливости, отталкиваясь от земли и используя «Боевой рывок», чтобы отбросить его назад гораздо быстрее, чем он мог бы справиться самостоятельно. После этого он побежал.

После того, как Мэтт оправился от своей первой неудачной атаки, он повернулся лицом к королеве, пытаясь оставаться вне досягаемости, пока не нашел способ пройти мимо ее жвал и атаковать ее с флангов. Это оказалось безнадежным. У нее была лучшая дальность действия челюстей, чем у Мэтта с копьем, и она могла поворачиваться быстрее, чем он мог атаковать ее позицию. Он почти сразу же отказался от атаки и остался вне досягаемости, чтобы наблюдать за ее движениями. Она ответила на это нападением на себя, и в выпаде она была намного быстрее, чем природная скорость Мэтта.

Он смог уклониться от укусов разумными активациями «Боевого рывка». Королева, казалось, старалась схватить добычу своими челюстями. После нескольких повторений чрезмерного использования своего навыка мобильности Мэтт смог определить основной момент ее выпада и отодвинуться достаточно далеко назад, когда ее челюсти сомкнулись, что дало ему время нанести удар копьем ей в лицо. К сожалению, это оказалось неэффективным. Он не мог дотянуться до ее глаз, а копье, похоже, не могло даже поцарапать ее экзоскелет.

Хуже того, его использование «Боевого рывка» не было устойчивым. Его полоска виносливости уходила. Рано или поздно у него кончится запас, и она его достанет. Но когда он подошел поближе к стене, обнаружилась счастливая реальность более осторожного поведения королевы в отношении своих яиц. Она боялась ударить их, ей требовалось на долю секунды больше, чтобы занять позицию и атаковать, чем на открытом месте. Разница была достаточно большой, чтобы у Мэтта было время увернуться в сторону, а не отступить назад, и сэкономить на использовании «Боевого рывка». Это все еще не было выходом, но трата выносливости шла гораздо медленнее.

Что еще более важно, это была первая слабость, которую он нашел в королеве. Ее очевидная забота о яйцах.

Тем временем «Рефлексы выжившего» усердно работали. Все остальные муравьи были достаточно похожи друг на друга, поэтому у них были общие слабые места, и «Рефлексы выжившего» могли относиться к ним всем как к одному виду врагов. Королева достаточно отличалась, поэтому для нее это было не так. Мало того, что бой начался без даже малейшего представления о том, куда ее ударить, но даже когда слабые места начали проявляться, все они были в местах, в которые Мэтту было бы трудно попасть. Через несколько минут после начала боя ее ноги вообще не показали никаких слабостей. Слабые места, которые мог видеть Мэтт, находились в задней части ее тела возле яйцеклада и в мертвой точке ее живота. В остальном она, казалось, была прикрыта своим твердым и неслабым экзоскелетом.

После нескольких раундов прижимания к стене и уклонения в сторону, Мэтт отчаянно нанес ей удар в глаз, и ему повезло: он нанес ей глубокий порез. Он был в восторге от нанесения удара, пока она не развернула голову, в то время как его вес все еще был слишком сосредоточен на ней, и отправила его в полет. Вероятно, сейчас она не могла видеть этим глазом, но это не принесло ему особой пользы, пока он валялся на земле. Он поднялся на ноги как раз вовремя, чтобы встретить ее следующую атаку, увернуться и затем прицелиться в ее другой глаз.

В этот момент Бой Выжившего решил сделать перерыв. Внезапно работа ног Мэтта стала отвратительной. Его способность наносить удары копьем резко упала, и он полностью промахнулся. Без идеальной работы ног его баланс был нарушен, и он изо всех сил старался стабилизироваться. Это также означало, что он не обращал достаточно внимания на свой удар. Когда вся искусственная мышечная память исчезла, копье ударилось о экзоскелет королевы и вырвалось из его рук.

К счастью, его навыки передвижения остались нетронутыми. И предыдущий выпад научил Мэтта чему-то важному. Внешняя часть жвал королевы не была такой острой, как внутренняя. Его могли ударить, но не разрезать. Когда челюсти развернулись, чтобы ударить его, Мэтт влил в рефлексы выжившего ровно столько енергии, чтобы почти соответствовать их скорости, уперся руками в челюсть и позволил инерции отбросить его из опасной зоны.

Королева в ярости обернулась и бросилась за ним. Когда Мэтт приземлился, она уже была почти на его позиции, полностью готовая к следующему удару. Выносливость Мэтта оставалось примерно на четверть его общего резервуара, но когда ее челюсти начали смыкаться, он потратил около половины ее на движение назад, а затем быстро вперед. Это привело его прямо к ее лицу, где он схватился за сустав доспехов возле ее щеки.

В прошлом Мэтт добился хороших успехов в использовании грубых приемов, в которых нельзя промахнуться. Ему не нужно было быть боевым экспертом для таких атак. Без копья Мэтт взялся за свою булаву, снова и снова нанося ей удары по месту, где нижняя челюсть королевы соприкасалась с ее щекой. Тем временем муравей изо всех сил старался сбросить его, ударяя головой вверх и вниз по земле и дико раскачивая ее из стороны в сторону. К счастью, бронированные штаны Мэтта были достаточно прочными, чтобы уберечь его ноги от серьезных царапин, и он был рад почувствовать, как Натри немного грязи очищает их, чтобы залечить оставшиеся повреждения. Если повезет, он, по крайней мере, сможет выстоять до того момента, когда будет готов отпустить.

Незадолго до того, как муравью удалось вырваться из хватки, булава Мэтта перестала просто отскакивать от сустава и фактически немного погрузилась в него, издав громкий треск и заметно усиливая панику муравьиной королевы. Ему удалось еще несколько раз ударить булавой на прощание, вызвав еще несколько приятных хрустов, которые, как он надеялся, указывали на то, что нижняя челюсть не будет работать так же хорошо при движении вперед, а затем он снова отлетел.

Как только он поднялся на ноги, Мэтт побежал так бистро, как только мог, стараясь сохранить как можно большую дистанцию, пока внезапно не понял, что не слышит, как королева преследует его. Он оглянулся и увидел, как она машет головой от явной боли, что имело смысл, учитывая глубокую рану, которую он оставил в ее первом глазу. Продолжая трясти голову, она внезапно подняла брюшко в воздух, причудливо завибрировала им.

«Мэтт! Ты видишь это? Это еще одно нападение?»

"Ага. Я думаю. Это хорошие новости, если только она не зовет других муравьев».

"Хорошие новости?"

Словно в ответ на ее вопрос, королева внезапно остановилась, и комнату наполнил шипящий звук, когда откуда-то из ее спины вырвалось облако пара.

"Ой. О, нет."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/96397/3378284

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь