"Надо связаться с системой, они ей помогут".
"Ни в коем случае!", - тут же оборвал я вздорную идею, предложенную Фонарем.
"Согласен", - сказал Бэтмен.
"Почему?" - спросил он, все еще искренне не понимая.
"Мы конечно многого не знаем об этой девушке, но мы знаем, что Церковь Крови проявляет к ней большой интерес, и если мы отправим запрос в систему, то они сразу найдут ее, учитывая политическую власть, которой обладают некоторые из их членов". пояснил Бэтмен.
"Самое безопасное место для нее на данный момент - это у нас", - сказал Робин.
"Согласен, но мы должны с ней поговорить", - Бэтмен согласился.
Робин встал с кресла, снял с пояса амулет и отдал его Бэтмену, после чего направился к двери.
"Я позову ее, чтобы она могла представиться сама и рассказать о себе", - сказал он, выходя за дверь.
Я очень хочу изучить амулет, но я знаю, что сейчас это выше моих сил, лучше оставить его в более умелых руках, я просто молюсь, чтобы в будущем мне представился другой шанс.
"А я пойду приму душ", - сказал я, вставая.
"Прежде чем ты это сделаешь, я советую тебе позвонить своей сестре, она звонит Диане каждые полчаса и спрашивает о тебе", - сообщил Бэтмен, одаривая меня счастливой полуулыбкой по поводу моего несчастья.
Черт, я забыл сказать Ванессе о миссии, я не звонил ей уже несколько дней, она меня живьем съест.
Быстро, как только могу, я забегаю в лифт и выхожу на этаже, где находятся наши комнаты, если я собираюсь вести этот разговор, то лучше в своей комнате, я игнорирую Уолли, Аквалада и Роя, которые едят перед огромным телевизором в гостиной, и поднимаюсь по лестнице в свою комнату, но останавливаюсь, когда вижу Кориандр и Рэйвен, стоящих и смотрящих на дверь моей спальни.
"Могу я вам чем-то помочь?", - спросил я, глядя на них.
Кориандр поворачивается, смотрит на меня, как всегда, улыбаясь, и говорит.
"Дио, похоже, наша новая спутница решила, что твои заклинания на двери спальни - это круто".
"Я и не знала, что ты волшебник", - тихо сказала Рэйвен, все еще глядя на мою дверь.
Она прикрывала лицо каждый раз, когда я использовал магию.
"Я скорее подмастерье, приятно познакомиться, меня зовут Диомед Инвуду", - я представился и протянул руку в ее сторону.
Раньше времени на представления не было, так что давайте сделаем это сейчас.
"Меня зовут Рэйчел", - сказала она, не пожимая мне руку.
"Дио, ты не знаешь, в какой комнате будет жить Рэйчел? Я бы хотела, чтобы она была рядом с моей", - спросила Кориандр.
"Мы еще не знаем, разрешат ли они мне остаться", - сказала она Кориандр.
"Это уже подтвердилось, мы тебе очень рады", - сообщил я.
"Это замечательно, мне очень нравится команда, но мне не хватало женщины-компаньона", - Кориандр торжествует, прыгая от радости.
"И ты можешь выбрать любую свободную комнату, которая тебе понравится", - продолжил я.
"Спасибо", - ответила она, глядя на меня без всякой радости.
Немного странно видеть ее такой холодной и безразличной, учитывая, что не так давно она чуть не убила человека в гневе.
"Не за что, Рэйчел, но прежде, чем ты пойдешь в свою комнату, Робин и Лига хотят поговорить с тобой о некоторых вещах, он, вероятно, ищет тебя прямо сейчас", - сказал я.
"Вот ты где", - сзади меня раздается голос Робина.
"Рэйчел, Бэтмен хочет с тобой поговорить", - продолжил говорить он.
Рэйвен кивнула мне и пошла к Робину.
Я поворачиваюсь, смотрю на ее спину, полностью закрытую фиолетовым плащом, и говорю.
"Я с удовольствием поболтаю о магии позже, когда у тебя будет время, Рэйчел".
Она останавливается и через секунду просто кивает, повернувшись ко мне спиной, и снова начинает идти.
"Я тоже пойду!", - сказала Кориандр, все еще взволнованным тоном, и побежала к своей новой подруге.
Я смотрю им вслед, пока они не уходят, потом иду в свою комнату, которая так и осталась нетронутой после моего ухода. Я беру свой старый убитый телефон и звоню Ванессе.
Знаю, что при нынешних технологиях я должен купить хороший телефон, но лучшие телефоны делают Лютер и Уэйн, а зная этих двоих, я готов поспорить, что в их телефонах есть скрытые программы для записи и слежки за всеми.
"{Где ты был?}" - закричала Ванесса, почти оглушая меня сразу после того, как взяла трубку.
"Мне очень жаль, Ван, но я был на срочном задании, и у меня не было возможности связаться с тобой", - объясняю так быстро, как только могу.
{Настолько срочное задание, что даже не смог отправить сообщение заранее?}, - спросила она с иронией, капающей с ее клыков.
"Это, конечно, была моя ошибка, обещаю, что больше такого не повторится".
Звонок затихает на несколько мгновений, я просто жду следующего крика.
{Я думала, ты меня бросил}, - сказала она голосом, полным печали.
Какой же я идиот.
"Я бы никогда не бросил тебя, Ван, ты же знаешь, и я даю тебе слово, что этого больше не случится".
{Хорошо}, - ответила она, фыркая на другом конце провода.
"Как насчет вот какого варианта, скоро выходные, почему бы тебе не съездить в город?", - сказал я, чтобы улучшить ее настроение.
{Можно ли будет посмотреть твой новый дом?}, - спросила она уже веселее.
"Надо будет спросить у хозяев, но, если ты не сможешь прийти, давай просто погуляем вместе по городу, там много интересных достопримечательностей".
Башня может быть и мой дом, но это еще и штаб-квартира группы героев, я не могу просто так взять и заявиться сюда с сестрой, ничего не сказав.
{Все в порядке, я приеду завтра}, - ответила она.
"Отлично, напиши мне время автобуса, когда купишь билет, и я приеду за тобой".
{Я уже купила его, я собиралась поехать завтра к тебе, если бы ты так и не объявился}.
"Еще лучше."
{Ты можешь не пытаться улучшить мое настроение, а лучше расскажи мне о своем приключении}.
Итак, я попытался, как мог, объяснить миссию, не объясняя ее на самом деле, поскольку не думаю, что разумно говорить об этом по телефону.
{Так ты превратился из героя в шпиона Лиги?}, - спросила она после "полного" рассказа.
"Нет, мы действовали так только потому, что это был лучший вариант на тот момент, мы не хотели давать о себе информацию, которую смогут использовать против нас в будущем", - объяснил я.
{В любом случае, это, наверное, было очень весело}.
"Поверь мне, это было не так", - ответил я, вспоминая ситуацию с людьми в Казнии.
http://tl.rulate.ru/book/96254/3380532
Готово:
Использование: