× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Reborned as an Orphan Girl With a Spatial Pocket! / Возрожденная как Девочка - Сирота с Пространственным Карманом!: Глава 46: Поход на рынок (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу Сяосяо посмотрела в окно и увидела, что двор занесён густым снегом — вокруг раскинулось белоснежное пространство. Она вспомнила, что вчера собиралась сегодня слепить снеговика, и чуть было не забыла об этом.

Лу Сяосяо зашла в спальню, надела пуховик и пуховые штаны, тёплые хлопковые ботинки и варежки, плотно закутавшись, чтобы не замёрзнуть.

Открыв дверь из главной комнаты, она почувствовала, как в лицо ударил порыв холодного ветра. От холода она втянула шею и тут поняла, что забыла надеть шарф. Вернувшись в дом, она повязала его и только после этого вышла во двор.

На снегу чётко отпечатались её следы — глубиной в три-четыре сантиметра. Похоже, ночью снега выпало действительно немало.

Лу Сяосяо зачерпнула горсть снега и скатала из него снежок, затем принялась катать его по земле. Спустя какое-то время у неё получился снежный шар размером с баскетбольный мяч. — Пусть это будет голова снеговика, — подумала она.

Снова слепив снежок, она раскатала второй шар — в три раза больше первого. Перекатив его в центр двора, она осторожно подняла меньший снежок и водрузила его сверху на большой шар. Так был готов каркас снеговика.

Лу Сяосяо вернулась в дом и достала из печки два куска угля — для глаз снеговика, затем нашла у дровяной кучи две ветки — они стали руками. Наконец, она достала из своего «пространства» морковь и сделала нос.

Полюбовавшись своим снеговиком, Лу Сяосяо решила, что он вышел довольно симпатичным. Она уже собиралась лепить ещё одного, как вдруг услышала стук в ворота. «Кто это в такую снежную погоду ко мне пришёл?» — недовольно подумала она.

Открыв калитку, Лу Сяосяо увидела перед домом Тётю Цайхуа и поспешила пригласить её во двор.

Увидев снеговика, Тётя Цайхуа улыбнулась:

— Снеговик получился кругленький, пухленький — прямо праздник в доме. Видно, что молодёжь порадовать захотела. А вот я бы на таком холоде точно не выстояла, чтобы лепить.

Лу Сяосяо, услышав эти слова, тоже улыбнулась и пригласила Тётю Цайхуа пройти в главную комнату и сесть на кан.

— Я просто слишком долго сидела в комнате и заскучала, — сказала она. — Увидела, что снегу намело много, и решила поиграть, снеговика слепить.

Закончив, она повернулась и пошла на кухню. Взяла эмалированную кружку, насыпала туда немного белого сахара, залила кипятком из чайника и подала Тёте Цайхуа:

— Выпейте горячей водички, согрейтесь.

Тётя Цайхуа сделала глоток и сразу почувствовала сладость — сахара было немало. Она кивнула, но с укоризной сказала:

— Ах ты, ребёнок… Мы ведь живём небогато, а ты такую драгоценную сладкую воду мне даёшь. В следующий раз так не делай, обычной воды вполне хватит.

Лу Сяосяо лишь улыбнулась в ответ и ничего не сказала.

Тётя Цайхуа, заметив её упрямое выражение лица, вздохнула:

— Ах ты, хитрюга… Не думай, будто я не понимаю, что у тебя на уме.

Лу Сяосяо, чувствуя, что тётя Цайхуа безжалостно раскрыла её маленькую хитрость, слегка покраснела и поспешила перевести разговор:

— Тётушка, а что привело вас ко мне сегодня?

— Ох, если бы ты не спросила, я бы и правда забыла, зачем пришла, — спохватилась тётя Цайхуа. — Я пришла сказать, что завтра люди из нескольких соседних деревень соберутся на небольшой рынок. Вот я и хотела узнать, пойдёшь ли ты.

Лу Сяосяо удивлённо подняла брови:

— Разве сейчас не запрещены частные продажи? Как можно устраивать рынок?

— Эх, а что поделаешь? — вздохнула тётя Цайхуа. — Сейчас у всех в домах не хватает многих вещей, а без талонов ничего не купишь. А ведь Новый год уже скоро. Так что власти разрешили один раз провести такой обмен, чтобы люди могли выручить друг друга. Но это только в этот раз, в будущем такого уже не будет. Вот я и пришла спросить, пойдёшь ли ты.

http://tl.rulate.ru/book/95890/3952947

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода