Читать Starting by becoming Hikigaya Hachiman / Теперь я Хикигая Хачиман: Глава 99 - Подготовка к турниру :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, команда Rulate благодарит вас за поддержку и доверие!

Готовый перевод Starting by becoming Hikigaya Hachiman / Теперь я Хикигая Хачиман: Глава 99 - Подготовка к турниру

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шаги Хачимана разносились эхом по коридорам, ведущим в клуб кендо после уроков, и его появление было таким же ожидаемым, как закат. В додзё его встретил напряженный взгляд Котонохи, ее волосы были убраны в аккуратный хвост, а выражение лица выражало серьезность и решимость. Хачиман ответил ей мягкой улыбкой.

—Не нужно выглядеть такой серьезной, Котоноха,—мягко сказал он.

Однако решимость Котонохи не ослабла. Покачав головой, она с твердой уверенностью ответила:

—Хачиман-кун, мы стоим на пороге турнира. Несмотря на твои выдающиеся способности, я все еще далека от того, что мне нужно.

—Я хочу, чтобы ты тщательно тренировал меня в ближайшие дни,—умоляла она.

В голове Хачимана мелькнула озорная мысль, но он отмахнулся от нее, кивнув.

—Конечно, Котоноха. Если ты этого хочешь, я позабочусь о том, чтобы ты получила необходимую интенсивную подготовку.

Котоноха слегка поклонилась.

—Спасибо, Хачиман-кун. Я с нетерпением жду твоих наставлений.

Осознавая огромный разрыв в своем мастерстве, Котоноха была движима непреклонным желанием совершенствоваться. Кендо связывало ее с Хачиманом, и она не была готова отказаться от этой связи.

Когда они готовились к поединку, Хачиман говорил спокойным, но твердым тоном.

—Будь бдительна, Котоноха. Я собираюсь нанести удар.

В клубе кендо Котоноха пользовалась большим уважением: она достигла третьего уровня, и это достижение объединяло ее с Хачиманом и другой опытной участницей, Саэко. Несмотря на это, важно признать, что ее заметный рост был отчасти обусловлен более низким уровнем мастерства в клубе.

В клубе, насчитывавшем более тридцати членов, было около пятнадцати, достигших второго уровня или выше. Состав клуба был разнообразен, среди наиболее опытных членов было шесть женщин, включая Котоноху и Саэко. Хачиман, как капитан, и Суджи Фудзита, как вице-капитан, возглавляли мужской контингент, среди которого было несколько опытных практиков третьего уровня.

А вот на женском фронте проблем хватало. Котоноха и Саэко были единственными практиками третьего уровня, что ставило их на первое место в команде. Остальным женщинам, все еще находящимся на втором уровне, еще только предстояло развить навыки, необходимые для более значимых ролей.

Главной задачей Хачимана сейчас было обеспечить Котонохе строгий график тренировок. Он стремился отточить ее защитные навыки и подготовить к потенциальной роли вице-капитана женской команды, чтобы снять давление с Саэко и усилить подготовку команды к предстоящему турниру.

—Ну вот, Хачиман-кун, я готова,—сказала Котоноха, крепче сжимая свой деревянный меч.

В ответ на ее готовность Хачиман стремительно приблизился и нанес точный удар. Котоноха, вся сосредоточенность, подняла меч и успешно отразила его удар.

Впечатленный, Хачиман улыбнулся.

—Неплохо,—похвалил он. Хотя он не использовал всю свою силу - только три десятых, - было примечательно, что даже Саэко, весьма искусная в этом деле, смогла блокировать лишь шесть десятых его силы.

Сердце Котонохи заколотилось от похвалы Хачимана, но прежде чем она успела ответить, он начал стремительную серию атак.

—Не отвлекайся, Котоноха. Мы только начинаем.

Подстегнутая, Котоноха быстро отбросила мимолетную радость и полностью погрузилась в сложное упражнение. Она защищалась от неустанных маневров Хачимана: выпады, парирование, косые удары, рассечение, отбив, крюк, подъем, сметание.

Хачиман умело применял восемь фундаментальных техник кендо, на которых строятся все приемы боевых искусств. Каждое столкновение обогащало боевой опыт Котонохи, а между его выпадами она время от времени находила возможности для контратак, и их деревянные мечи сталкивались в ритмичном танце.

Завершив занятие, Хачиман и Котоноха вместе покинули додзё. Хачиман достиг четвертого уровня мастерства в кендо и он заметил, что количество очков, получаемых им за каждое занятие, сократилось с пятисот до ста. Даже интенсивные спарринги с Саэко приносили не более тысячи очков, что значительно меньше прежних двух-трех тысяч.

Тем не менее его мастерство по-прежнему увеличивалось на десять пунктов каждый час. За последний месяц Хачиман накопил почти двадцать тысяч очков четвертого уровня и вплотную приближался к пятому. Он продолжал тренироваться каждые выходные в додзё Саэко, где она ухаживала за ним после тренировки в ванной, помогая расслабиться с помощью различных методов - пока они не сделали последний шаг, но провели очень много приятных моментов.

Такие женщины, как Саэко, с их заботливым характером, действительно были золотом.

Когда Хачиман и Котоноха выходили из ворот школы, к ним подъехал черный роскошный автомобиль. Из него вышли двое мужчин в темных костюмах и солнцезащитных очках, выглядевшие как телохранители. Хачиман инстинктивно притянул Котоноху чуть назад.

—Могу я вам помочь?—вежливо спросил он.

Но не успел он договорить, как дверь машины снова открылась. Из нее вышла девушка с розовыми волосами до плеч и очаровательной улыбкой, одетая в форму Академии Тоцуки.

—Господин Хикигая, добрый день.

—Вы... госпожа Арато, верно?

Действительно, это была Хисако Арато, личный секретарь Эрины.

—Я польщена, что вы меня помните, господин Хикигая.

Хачиман, как всегда очаровательный сердцеед, усмехнулся.

—Когда речь идет о красивых девушках, моя память просто безупречна.

Хисако рассмеялась, явно довольная.

—Господин Хикигая, вы просто очаровашка.

—Я совершенно искренен, госпожа Арато.

—Спасибо за добрые слова, господин Хикигая.

Котоноха, наблюдая за этим обменом, не проявила ревности, но тепло улыбнулась. Она не желала полностью обладать Хачиманом, ее счастье заключалось лишь в том, чтобы быть рядом с ним.

Любопытствуя о цели визита Хисако, Хачиман решил, что настало время поинтересоваться.

—Итак, что привело вас сюда сегодня, госпожа Арато?

—Эрина-сама хочет вызвать вас на очередное кулинарное состязание, господин Хикигая.

http://tl.rulate.ru/book/95870/4026180

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку