Читать In Virtual Reality / В виртуальной реальности: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод In Virtual Reality / В виртуальной реальности: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Колодец казался бездонным.

Чересчур яркая луна дополняла этот вид. Словно сценический свет, привлекающий внимание зрителей на ключевые места.

Игриво подбрасывая фонарик вверх-вниз, Сюй Цзинь И стояла рядом с колодцем и смотрела вниз.

Звук из колодца становился все громче, будто из него вот-вот что-то выползет.

«Пять... Четыре... Три…»

Звук ногтей, скребущих по камням, был слишком громким, и ей показалось, будто кто-то стоит рядом с ней.

Когда она в последний раз поймала фонарик, на лице Сюй Цзинь И появилась странная восхищенная улыбка.

«Сюрприз?»

Свет фонарика скакнул по её подбородке. В этот момент Сюй Цзинь И больше походила на призрака.

Когда юноша выбирался из колодца и увидел её в таком виде, он закатил глаза, обмяк всем телом и начал падать.

Сюй Цзинь И быстро среагировал, и схватил его за воротник рубашки, чтобы вытащить.

Это недавно добавленный NPC?

Похоже, что да. Если вы получили все концовки в однопользовательской игре, то сколько её не повторяй, ничего не изменится. Но если в оригинальную версию добавить несколько маленьких и незначительных персонажей, популярность взлетит до небес.

Однако этот новый парень не похож на сотрудника дома с привидениями, не так ли?

**

Как только Тянь Си Дэ и его подруга вошли в дом с привидениями, они сразу почувствовали что-то неладное.

Внутри было слишком просторно, а стояли они на грунтовой дороге, поэтому он не мог поверить, что всё это просто декорации дома ужасов.

Тянь Си Дэ хотел показать себя как можно лучше перед возлюбленной, он не мог не удивиться собственной наивности.

"Где мы сейчас находимся, Си Де?"

У его девушки был мягкий и кроткий голос. Когда Тянь Си Дэ услышал это, его сердце невольно захотело защитить возлюбленную.

"Лишь дом с привидениями..."

Он немного колебался.

В конце концов, в последнее время в интернете ходили истории о «жутких» вещах.

Но ведь с ними не могло ничего случиться, правда?

Фан Вэнь Вэнь: «Раз уж так, давайте поспешим уйти... Мне не очень нравится здешняя атмосфера».

Она поверила моим словам.

Но Вэнь Вэнь была верна своему имени. Как пёстрое облако, она тихая и мягкая. Типичная хорошая девочка. Она никогда раньше не была в доме с привидениями, поэтому не знала, чего ожидать.

«Значит, я единственный, кто может защитить Вэнь Вэнь здесь.»

В сознании Тянь Си Дэ возникло чувство ответственности.

Он попросил свою девушку послушно взять его за руку, а затем повел мягкую и хрупкую Фан Вэнь Вэнь вперед.

Они осторожно перешли с грязной земли на гравийную дорожку, а затем на ровную желтую землю.

Внезапно Тянь Си Дэ остановился и поправил очки в квадратной оправе. Издалека показалось, что он видит маленькую фигурку из сложенной бумаги, стоящую перед ними.

Тянь Си Дэ: «...»

- Ух ты, Си Де, посмотри на эту куклу, она как настоящая!

- ... Это не кукла, это сложенный бумажный человечек.

Тянь Си Дэ почувствовал, что что-то не так, как только увидел его.

Его брови дёрнулись, когда маленький сложенный бумажный человечек захихикал над ним, а затем повернулся и убежал с наглой ухмылкой на лице.

Тянь Си Дэ всерьёз насторожился.

Первой заговорила его подруга.

- Как человек, сделанный из бумаги, может бегать? Я знаю, что электрические куклы могут двигаться. Си Де, ты, наверное, не разглядел! - его девушка рассмеялась - Может, проследим за ним?»

Тян Си Дэ: «Нет, не надо...»

С этим бумажным человечком должно быть что-то не так.

Он знал, что его девушка медлительна, но времени препираться не было!

В панике Тянь Си Дэ оттащил возлюбленную от бумажного человечка.

- Так-так-так, шипи, только не подходи к нам!

Понимая, что он не хочет уходить, девушка с сожалением поморщилась, и внезапно споткнулась, когда Тянь Си Дэ схватил её сильнее.

"Больно!"

Только тогда Тянь Си Дэ вновь обрёл самообладание. Он наполовину опустился на колени у ног Фан Вэнь Вэнь, виновато проверяя её лодыжку.

- Вэнь-Вэнь-Вэнь, прости, я был невнимателен...

- Да что с тобой такое?

Фан Вэнь Вэнь была в ярости: «Ты странно себя ведёшь. Ты ведь не боишься?»

- Нет-нет, Вэнь-Вэнь, я просто почувствовал, что бумажный человек... - Тянь Си Дэ продолжал извиняться.

Пока он извинялся, откуда-то донеслось бульканье воды, и мысли Тянь Си Дэ подсознательно устремились туда.

Но внезапный гул подруги вернул его внимание обратно. Фан Вэнь Вэнь заметила его озабоченность и заглянула вдаль, чтобы понять, на что он смотрит.

Колодец?

- Я немного хочу пить, - сказала она. - Я прощу тебя, если ты отнесёшь меня и дашь воды".

Фан Вэнь Вэнь кокетливо раскрыла руки и посмотрела на Тянь Си Дэ, как бы говоря: "Пришло время тебе поднапрячься".

Вэнь Вэнь редко бывала такой кокетливой, но эта редкость делала её ещё более желанной.

Её глаза покраснели в уголках, скорее всего, от боли.

Сердце Тянь Си Дэ мгновенно растаяло, и он отвернулся, чтобы позволить своей возлюбленной подняться наверх.

Колодец, на который указывал Фан Вэнь Вэнь, находился примерно в пятидесяти или шестидесяти шагах от него.

Рядом с колодцем росло очень пышное, разросшееся дерево китайского ученого (Софора японская). Учитывая, что поблизости не было домов, скорее всего, это общественный колодец.

Пройдя минуту или две, Тянь Си Дэ подошел к колодцу с девушкой на спине.

- Вэнь Вэнь, мы пришли. Я спущу тебя первой. Не спеши, а то поранишься.

Тянь Си Дэ опустился на колени и не шевелился, позволяя своей возлюбленной слезть с его спины. Однако она оставалась неподвижной.

Может, она испугалась? Её руки были прохладными.

Он задрожал, поглаживая свою шею, на которой лежала нежная рука Фан Вэнь Вэнь.

- ... Вэнь Вэнь?

Она не издала ни звука. Неужели она всё ещё сердится на него?

Тянь Си Дэ повернул голову вправо, желая снова погладить свою девушку, но, обернувшись, замер.

Там никого не было.

Где была Вэнь Вэнь?

Ошеломленный, он мог только тупо удивляться: "Как она могла так быстро бежать с травмированной ногой?

Тянь Си Дэ размышлял об этом, когда почувствовал знакомое прикосновение к шее.

- Я здесь... Си Де ... .

Ледяные, липкие слова другой женщины прозвучали в его левом ухе, когда руки её обвились вокруг шеи Тянь Си Дэ. Он чувствовал на своей коже её влажное и холодное дыхание, от которого исходил рыбный, земляной запах.

Юноша напрягся и откинул голову влево.

К мочке его уха прижалось морщинистое, раздутое лицо женщины, а ее выпуклые, налитые кровью глаза были устремлены на него.

Тянь Си Дэ тут же запаниковал.

...

- Потом водяной призрак утащил меня на дно колодца, и я с трудом поднялся обратно.

Очки мальчика давно исчезли в мутной колодезной воде. Ему пришлось прищуриться, чтобы хоть как-то различить лицо стоящего перед ним человека. Но его зрение было чересчур плохим. Он смог лишь определить, что на человеке надет очень яркая розовая толстовка.

**

Сюжетная линия этого NPC была оригинальной.

Сюй Цзинь И, он же человек в толстовке, стоял и смотрел, как неудачливый NPC садится на землю и выжимает из одежды всё, что может.

Он был насквозь промокшим, как несчастная мышь.

- Хм, я хочу найти свою девушку.

Тянь Си Дэ приостановился и осторожно заговорил: "Что-то здесь не так. Вэнь Вэнь пропала. Наверное, она испугалась".

Сюй Цзинь И мгновенно приободрился.

О-хо, это был новый сюжет?

***

"Я пойду с тобой".

Маленький розовый балахон принял решение и похлопал собеседника по плечу, после чего потащил его за собой.

Тянь Си Дэ не знал, почему, но ему показалось, что руки собеседника слишком холодные.

- ... Возможно, это просто мое воображение. В конце концов, именно он спас меня.

Встав, Тянь Си Дэ первым делом отошёл от колодца.

Видя, как он ведёт себя в стиле "раз укусил, два застеснялся", толстовка негромко засмеялся.

- Не волнуйся, если ты не будешь искать секреты Призрака Водяного Колодца, она больше не будет тебя пугать.

Решительный голос собеседника сильно расслабил Тянь Си Дэ, но в то же время ему стало немного любопытно.

Он сделал пару быстрых шагов за толстовкой и поинтересовался: «Откуда ты это знаешь? Это дом с привидениями или нет?»

- Как не дом с привидениями? Разве ты не видел его, когда вошел?

Сценарий, который держал в руках новый NPC, был «Турист, по ошибке зашедший в дом с привидениями», и Сюй Цзинь И вжился в роль.

- А что касается меня? Я такой же турист, как и вы, но я играл в эту игру уже несколько раз и лучше с ней знаком.

...Может, это и правда дом с привидениями? Он слишком большой!

Тянь Си Дэ был настроен скептически, но сейчас это было неважно. Самое главное было найти Фан Вэнь Вэнь.

- Итак, куда мы направляемся? - спросил он.

Толстовка не замедлил шаг: «На поиски человека из бумаги. Разве не вы первые встретили его? Скорее всего, твоя девушка оказалась вовлечена в сюжетную линию Человека из бумаги».

Похоже на приключение в доме с привидениями с интерактивным повествованием.

Тянь Си Дэ, не имевший представления о концепции домов с привидениями в парках развлечений, поверил.

Вскоре они вернулись в обширный внутренний двор.

В просторном дворе было четыре дорожки, которые вели в разные части маленькой деревни.

Одна из них была желтой землей, откуда пришли Тянь Си Дэ и Фан Вэнь Вэнь; две были каменными дорогами, такими же, как та, по которой он шёл сейчас, а третья была вымощена зелеными каменными плитами.

Они сделали свой выбор и спустились дальше во тьму.

--- Примечания переводчика ---

Чжичжа (упрощенный китайский: 纸扎; традиционный китайский: 紙紮; пиньинь: zhǐzā), или даосское бумажное искусство, — это вид традиционного ремесла, в основном используемый в качестве подношений на даосских праздниках и похоронах.

Чжичжа обычно воспринимается как форма подношения на праздничных торжествах и похоронах. Считается, что она заменяет живые подношения при жертвоприношении.

В древнем Китае молодые женщины ежегодно предлагались в качестве невест так называемому "речному богу" в обмен на менее частые наводнения. Чтобы облегчить обмен, женщин приносили в жертву. Позднее эта практика была прекращена вэйским правителем Симэнь Бао из-за этических соображений.

Чжичжа — это современная форма подношений. Она появилась только после того, как в династию Хань пришло мастерство изготовления бумаги. Его широкое использование стало реальностью в период правления династии Северная Сун, когда стало популярным сжигание zhǐmǎ (бумажных кукол в форме животных) и zhǐyǒng (бумажных надгробных фигур).В разные периоды времени эффиги, которые часто специально изготавливались похожими на людей, принимали различные формы, от кушетки, терракоты и, в конце концов, бумаги.

a6a47d_3973962154b94f378ae82c9b43137667~mv2.webp

http://tl.rulate.ru/book/95353/3876081

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку