Глава 4: Что ты здесь делаешь?!
Наруто на мгновение задумался о том, чтобы сбежать.
Он лишь смутно узнал человека, стоящего перед ним и Хинатой, благодаря сильному семейному сходству между Хьюгами, но был уверен, что кем бы ни был этот парень, он не будет рад, если узнает, чем они с Хинатой занимались в его квартире...
...или...
...или пытались сделать, во всяком случае.
Казалось, что Седьмой Хокаге еще не достиг половой зрелости, к его большому разочарованию.
Но, тем не менее.
Хотя Наруто помнил о своём детстве лишь в общих чертах, он достаточно хорошо помнил, что большинство людей его недолюбливали.
Спорно, что член такого клана шиноби, как Хьюга, может быть настолько неосведомлённым, чтобы перепутать "тюрьму" с её "заключённым", но в этом времени он ещё не сделал ничего такого, что могло бы расположить к нему.
Ну, разве что Хината, судя по тому, что жена рассказывала ему о своём детском восхищении им, но и это не решило бы его проблемы.
Сын Йондайме или нет, но Наруто был уверен, что Хиаши этого времени НЕ собирается улыбаться и со слезами на глазах благословлять их с Хинатой.
Поэтому Наруто тихо, стараясь казаться как можно более невинным и неважным, стал на цыпочках удаляться от Хинаты и ее родственника.
Он успел сделать около трех шагов, как почувствовал руку жены на своем воротнике.
Вскрикнув, он отпрянул к Хинате, и она окинула его многозначительным взглядом, ясно говорившим о том, что она не в настроении разбираться с этим дерьмом в одиночку.
"Ах, прости...".
Смущенно пробормотал Наруто.
Он посмотрел на Ко.
"Чем могу быть полезен в этот прекрасный день, Хьюга-сан?".
Он слабо улыбнулся вероятному члену дома ветви, и по его лбу потекли струйки пота.
Юноша моргнул и перевел взгляд на него.
"Что... Что ты здесь делаешь?!" - вскрикнул он, в голосе его было больше напряжения, чем чего-либо еще.
"Я живу здесь", - неуверенно ответил Наруто, указывая на дверь квартиры позади себя.
Хьюга снова моргнул и повернулся, чтобы посмотреть на Хинату.
Его выражение лица представляло собой любопытную смесь испуга, неверия и полной растерянности.
"...Что?".
"Я здесь живу", - повторил Наруто для его же пользы.
"Это моя квартира".
Он сделал паузу, внутренне нахмурив брови, и тихо добавил:
"...я думаю."
"Так какой сегодня день, кстати?".
Спросил Саске у Сакуры, закончив наносить на ее тело формулу печати ста сил.
"Если мы в прошлом"..
Может, Наруто и не обладал такими способностями к фуиндзюцу (блондин потратил много лет на изучение этих искусств, чтобы соответствовать солидной репутации своего клана), но, тем не менее, Саске был довольно искусен в запечатывании, если верить его словам.
К тому же он прекрасно справлялся с тем, чтобы не возбуждаться и не нервничать из-за того, что под ним находится практически обнаженная жена.
Формулы запечатывания дзюцу, руны и начертанные лейлины сверкали и искрились, ползая по коже Сакуры.
Искусные усики чернил колыхались и извивались по обнаженной плоти куноичи, светясь и мерцая, пока вся паутина надписей медленно отступала к единственной капле крови, точно размазанной по ее аджной чакре.
Саске почти скучающе наблюдал за происходящим, отвлекаясь от того, что это практически обнаженное двенадцатилетнее тело его прекрасной и любимой жены, на котором он только что закончил писать.
Ритуальный круг на полу его спальни вспыхнул, забирая чакру Саске из печати и позволяя энергии Сакуры наполнить надпись вместо неё.
В считанные секунды весь массив, который Саске старательно вычерчивал на теле Сакуры, уперся в ее лоб, а вся формула дзюцу сжалась в одну точку. Мазок крови на лбу Сакуры растекся, и кожа вновь стала обнаженной.
Сакура расслабилась и выдохнула, даже не заметив, что задержала дыхание.
Улыбка заиграла на ее губах, и она посмотрела на своего мужа.
Ее грудь тяжело вздымалась, девушка заметно изнемогала от процесса наложения печати.
Со временем на ее обнаженном лбу появился алмазный след, свидетельствующий о неработающем бьякугу.
"Судя по календарю в моей комнате, сегодня день, когда Какаши-сенсей устраивает нам тест на колокольчик", - запыхавшись и вспотев, сказала девушка, ее кожа раскраснелась, что весьма неуместно наводило на мысль о некоторых других действиях, которые можно было бы совершить в ее нынешнем, почти несуществующем состоянии одежды.
Саске покраснел и не был уверен, радоваться ему или встревожиться, что он не почувствовал немедленного... шевеления ... ниже пояса.
Затем он моргнул, запоздало сообразив, что же на самом деле сказала Сакура.
"А, понятно. А сколько сейчас времени?" - поинтересовался он.
"Раньше, чем Какаши-сенсей будет там", - проворчала Сакура.
Саске посмотрел на часы.
На них было 8:24 утра.
"О, да. У нас есть еще пара часов, по крайней мере", - размышляет он.
Кивнув, он добавил:
"Как ты думаешь, стоит ли нам пойти посмотреть, не вернулся ли с нами Наруто?".
Сакура лукаво улыбнулась мужу.
"По крайней мере, дай мне время одеться, дорогой", - сказала она.
"Если только ты не хочешь, чтобы я пришла к нему практически голой".
Ее поддразнивание раскрасило лицо Саске, и он смущенно потупился.
"Ну да", - пробормотал он, жарко краснея от этой мысли.
"Конечно, давай, одевайся. Только не затягивай, ладно?".
Сакура ухмыльнулась.
"Я ничего не обещаю", - сказала она.
"Женщина должна выглядеть наилучшим образом, куда бы она ни направлялась".
"Если только ты не потратишь час на то, чтобы накраситься", - ответил Саске, и покраснение исчезло.
"Нам не обязательно приходить даже позже Какаши".
Сакура закатила глаза и фыркнула совсем не по-женски.
"Да ладно. Это было один раз, и он уже был там. Это была его свадьба, в конце концов".
"Правда? А как насчет свадьбы Ямато?".
"Ладно, два раза. Но ты же никогда никуда не опаздывал, мистер".
"Я займу столько времени в душе, сколько мне нужно, чтобы вымыть волосы", - проворчала Сакура.
"А инаугурация Наруто ничего не напоминает?".
"Длинные волосы требуют особого ухода!".
Защищаясь, ответил Саске.
Он выглядел так, будто вот-вот начнет дуться.
"Кроме того, насколько я помню, именно ты сказала, что будет хорошо смотреться, если я позволю волосам отрости".
"И это действительно выглядело хорошо", - с ухмылкой сказала Сакура, сверкнув глазами.
"Вот только с левой рукой бы что-нибудь сделать...".
На этот раз Саске закатил глаза.
"Я могу сделать все, что тебе нужно, только с одной рукой", - сказал он, вызывающе ухмыляясь своей жене.
Изумрудные глаза Саске сверкнули голодным блеском, встретив его гетерохромные глаза.
"Ого?" - промурлыкала она.
"И ты намерен доказать свою хвастливость?".
Саске ухмыльнулся, и его глаза загорелись.
"Я сделаю больше, чем просто докажу", - хрипло прорычал он.
Одежда полетела во все стороны, и два юношеских тела (о боже, воспоминания о Ли, репресс, репресс) упали на пол, спутав конечности.
http://tl.rulate.ru/book/94838/3189925
Готово:
Использование: