Читать Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 48 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: Long Live The Queen! / Гарри Поттер: Да здравствует королева!: ▶. Часть 48

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В восьмом часу вечера Гарри захлопнул дверь зала суда и вошел в зал заседаний Визенгамота. Все глаза были устремлены на него, словно он был сам собой — центром вселенной. Через мгновение Сириус, скрытый под мантией-невидимкой, проскользнул в зал, незаметно отошел в сторону и замер в ожидании.

— Я, Сириус Орион Блэк, добровольно предстаю перед судом, — громко заявил он, поднимая палочку, когда Гарри сделал то же самое.

Вспышка от палочки Гарри ослепила всех, и никто не заметил ни Сириуса, ни Главу Визенгамота, который незаметно вошел в зал следом за ним и встал у задней стены. Дамблдор, заметив Главу, просто ждал сигнала от Гарри.

Фадж, представив обвинение и персонал зала суда, жестом пригласил Гарри занять кресло обвиняемого. Гарри, кивнув, с нетерпением ждал этого момента. В этот же миг Сириус, сняв плащ-невидимку, шагнул вперед, в центр комнаты.

— Сириус Блэк, адвокат защиты, — провозгласил он.

В зале суда раздался единый вздох, многие потянулись за палочками. Мадам Боунс оказалась проворнее всех. Направив палочку на Сириуса, она выкрикнула:

— Ступефай!

Красный свет проклятия метнулся к Сириусу, но тот его проигнорировал, продолжая двигаться к Гарри. За мгновение до того, как проклятие достигло его, оно ударило в невидимый щит, который вспыхнул голубым светом, после чего и проклятие, и щит рассеялись в ряби.

— Авроры, хватайте его! — закричал Фадж, лица мадам Боунс исказилось от шока.

Двое авроров бросились к Сириусу, пытались схватить его, но отскочили от синего щита, вдруг появившегося из ниоткуда, и рухнули на спины.

— Министр Фадж, остановитесь! — закричал Дамблдор, задыхаясь от удивления. — Сириус Блэк призвал Судебную защиту Устава Визенгамота!

В зале суда снова раздался вздох, мадам Боунс сузила глаза, почти крикнув:

— Что это значит, Дамблдор?

Дамблдор хотел ответить, но Сириус его опередил.

— Это значит, что меня не судили до того, как отправили в Азкабан. Я добровольно предстал перед судом и тем самым задействовал защиту, встроенную в Дом Визенгамота, пока я ее не получу, — сказал Сириус, ухмыляясь Фаджу. — Это значит, министр, что вы не можете поцеловать меня, не устроив сначала суд.

Фадж растерянно смотрел на Сириуса, Дамблдора и мадам Боунс.

— Это правда? — спросил он.

— Да, министр, — ответил Дамблдор. — Защита во время испытаний прописана в Уставе Визенгамота, с которым, я уверен, ты ознакомился, когда вступил в должность главы Визенгамота.

В голосе Дамблдора не было сарказма, что противоречило добродушной улыбке на его лице.

— Ну да... — пробормотал Фадж. — Мы проведем суд над Сириусом Блэком сразу после завершения суда над мистером Поттером. — Обращаясь к Сириусу, Фадж добавил: — Мистер Блэк, поскольку вы являетесь обвиняемым, ожидающим суда, вы не можете быть советником мистера Поттера на его процессе. Пожалуйста, присядьте, пока мы не займемся вами.

Сириус похлопал Гарри по плечу и прошептал ему на ухо:

— Ничего удивительного. Пора приступать к следующей части плана.

Гарри кивнул, и Сириус сел рядом с Дамблдором, но не рядом с ним.

— Поскольку ты отверг мой первоначальный выбор советника, я хотел бы выбрать другого, — сказал Гарри, обращаясь к Фаджу.

Фадж хотел возразить, но мадам Боунс перебила его:

— Если они уже здесь, то действуй.

Гарри кивнул и указал на заднюю часть комнаты. Глава Визенгамота вышел вперед и, подойдя к Гарри, объявил:

— Чарльз Адлингтон, советник по обороне.

Фадж нахмурился.

— А ты кто? — спросил он.

— Как я уже сказал, я Чарльз Эдлингтон, — ответил Глава Визенгамота, приняв формальную позу. — Главный волшебник Ее Величества Елизаветы Второй, Божьей милостью Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других королевств и территорий, королева, глава Содружества, защитник веры.

Фадж выглядел так, словно он откусил очень кислый лимон. Дамблдор чуть не подавился собственным языком. Мадам Боунс подняла бровь, но ничего не сказала. Большинство членов Визенгамота издали различные звуки удивления.

— Хем, хем, — прокашлялась старший заместитель секретаря Амбридж, шагнув вперед, чтобы ее было лучше видно.

Гарри, увидев ее впервые, подалвил смех, когда в его голове возник образ огромной жабы в розовом джемпере.

— Простите, — раздался тошнотворно приятный голос Амбридж. — Я слышала, вы сказали, что работаете на королеву?

Главный волшебник кивнул.

— Да, мадам, я главный волшебник Ее Величества.

— Но... — прошептал Фадж. — Вы не должны были находиться здесь. Королева должна была оставить нас в покое!

— Удивительно, что он вообще об этом знает, — сказал Гарри себе под нос, но Глава Визенгамота либо не услышал, либо проигнорировал его. Вместо этого он посмотрел на Фаджа и спокойно заявил:

— В общем-то, да. Однако меня специально пригласили сюда на случай, если мистеру Поттеру понадобится советник, а в остальном я здесь только в качестве наблюдателя. Что, замечу, разрешено в любом случае.

http://tl.rulate.ru/book/94827/4090208

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку