Готовый перевод A Divine Farmer / Божественный Фермер: Глава 1: Ученый

Глава 1. Ученый

Чжан Сяолун лежал на кровати, грудь его пылала нестерпимым жаром, словно в ней бушевал огонь. Прошло пять дней. Пятый день, как он пробудился от беспамятства. До этого он не помнил, сколько времени провел в забытьи. В памяти всплыл тот день, когда он сидел в трехколесном велосипеде Цзян Лю, направляясь в уездный город, чтобы отправиться в Яньцзин. Он прижимал к груди письмо о поступлении в Яньцзинский университет. С ним ехал Лу Сяоя, его попутчик. За ними тянулась вереница деревенских жителей, провожавших их. За прошедшие годы сельский пейзаж не изменился. Студенты университетов появлялись редко, и впервые за много лет в деревне сразу два человека собирались отправиться в высшие учебные заведения. К тому же Чжан Сяолун стал лучшим в стране по результатам вступительных экзаменов в вуз. Даже городские власти лично посетили его дом, чтобы выразить поздравления. Неудивительно, что в деревне устроили настоящий праздник по случаю его отъезда. 748 баллов из 750 возможных! Этот ошеломляющий результат потряс весь национальный контингент экзаменующихся, и Чжан Сяолун был полон гордости. Теперь, оглядываясь назад, он чувствовал горькую иронию. 748 баллов — цифра, с которой можно отправиться в поход!

Окончательный поворот судьбы произошел внезапно. Когда они подъезжали к уездному городу, небо было ясным, лазурным. Но, как ни странно, это спокойствие пронзил оглушительный раскат грома, и в Чжан Сяолуна ударила молния. В тот момент он упал, ударившись головой о землю, и больше ничего не помнил.

Пять дней назад он постепенно пришел в себя. Хотя он не мог пошевелиться и даже открыть глаза, он слышал разговоры родителей. Из обрывков фраз он понял, что среди множества людей, собравшихся в толпе, никто не заметил, откуда ударила молния. Однако, по иронии судьбы, след молнии остался только на нем. В связи с этим по деревне Цинхэ прокатился шквал догадок. Одни объясняли случившееся нехваткой добродетельных поступков в семье Чжан, другие считали это негативной стороной обретения статуса высшего ученого, третьи рассуждали о проступках Чжан Сяолуна в прошлой жизни. Некоторые даже предполагали, что в него вселилась какая-то сущность, так как это объясняло, как наивному мальчику удалось получить желанное звание ученого. В детстве он едва смог передать записку девочке в средней школе, так как же он смог совершить такой подвиг? Отец Чжан Данью пересказывал эти слухи своей жене Лю Мэй, едва скрывая гнев в голосе. Неудивительно, что он был в ярости. Когда-то он был гордым отцом выдающегося ученого, привлекавшим внимание доброжелателей, а теперь стал предметом тихих перешептываний, косых взглядов и догадок. Ситуация была слишком тяжелой для любого отца, подвергшегося таким чудовищным обвинениям. Но больше всего Чжан Данью разозлило то, что эти сплетники смели клеветать на его сына, несмотря на его состояние.

Что же касается Чжан Сяолуна, то эти сплетни его нисколько не беспокоили. Пусть говорят, что хотят. Главное для него было понять, что произошло в его душе. Что поселилось в его груди?

Действительно, Чжан Сяолун отчетливо помнил, что в момент удара молнии ему показалось, будто в его тело вонзился необычайно тяжелый предмет. Несмотря на то, что это ощущение казалось фантастическим, он был уверен в своих воспоминаниях. И в настоящее время жгучее ощущение в груди, скорее всего, можно было отнести на счет этого инородного предмета, засевшего внутри. Но что это был за предмет? Как он мог упасть вместе с молнией, и как ему удалось выжить после такого сильного удара? В голове крутилось множество вопросов, на которые не было ответов.

В тот момент, когда он погрузился в раздумья, внезапно возникло жгучее ощущение. В груди запульсировало, как будто незваный гость пытался вырваться из его тела.

— Хм... — Из горла Чжан Сяолуна вырвался сдавленный звук. Его руки рефлекторно схватились за простыню, а глаза расширились от удивления. В этот момент он частично вернул себе способность двигаться. Но теперь ликование было далеко от его сознания, так как его грудь, казалось, пылала. Он собрал все силы, чтобы противостоять мучительной боли, не желая снова терять сознание, так как боялся, что уже никогда не очнется. Он скрежетал зубами и терпел, а на лбу собирались капельки пота размером с фасолину.

Вдруг из его груди появилось несколько светящихся лучей. Излучаемый свет не был ослепляющим, но был невероятно концентрированным и успокаивающим. Однако этого было достаточно, чтобы Чжан Сяолун застыл в шоке, забыв на мгновение о мучительной боли. В мягком, землисто-желтом свете постепенно материализовался простой и ничем не украшенный черный четырехногий котел. Он казался бесплотным, но, как ни парадоксально, был невероятно осязаем. За два-три вдоха и свет, и миниатюрный котелок рассеялись, словно призраки, и вновь вошли в тело Чжан Сяолуна.

Руки Чжан Сяолуна пошарили по телу, но ничего необычного не обнаружили. Расстегнув рубашку, он обнаружил на коже отпечаток маленького четырехногого котла. Когда он потянулся к нему, отпечаток постепенно исчез, и кожа вернулась к своему обычному виду, без единого черного пятнышка. Чжан Сяолун провел ладонью по лбу. Несмотря на то, что он был лучшим на вступительных экзаменах в колледж и заядлым читателем эклектичных книг, он не мог понять, как ему следует понимать происходящее. Если бы предшествующее зрелище увидели другие, оно, скорее всего, вызвало бы ужас, не говоря уже о том, что... От его новоприобретенной демонической сущности так просто не отмахнуться. Хуже того, возможен и более серьезный исход: его могут задержать в каком-нибудь подпольном отделе для проведения инвазивных исследований.

Размышляя об этом, Чжан Сяолун снова помассировал лоб. Быть лабораторной крысой не входило в его планы. Он решил хранить эту новую аномалию в строжайшем секрете.

— Брат Даню дома? — Пока Чжан Сяолун боролся с нахлынувшим на него потоком изменений, снаружи раздался знакомый голос. Это был голос Лу Дашаня, отца Лу Сяоя, с которой ему суждено было в тот день ехать в одной машине. Лу Дашань не отличался крепкой фигурой. Исхудавший и исхудавший, его хитроватый взгляд рисовал картину человека, который упивался обманом и эксплуатацией других людей, что вызывало в деревне глубокое презрение. Несмотря на свои недостатки, он был родоначальником потрясающе красивой и проницательной дочери.

С начальной до средней школы Чжан Сяолун и Лу Сяоя были неразлучны, их дружба крепла с каждым годом. Даже в университет в Яньцзине они поступили вместе. Поэтому, хоть и относился к нему не с особой теплотой, Чжан Сяолун был хорошо знаком с этим "дядей Дашанем".

— Брат Дашань, проходите, пожалуйста, присаживайтесь. Давайте я принесу вам стакан воды, — радушно предложила мать Чжан Сяолуна, торопливо поднимаясь с места.

— Не стоит беспокоиться. Я уйду, как только передам свое сообщение, — ответил Лу Дашань, его глаза-бусинки метались по комнате, словно в поисках чего-то ускользающего. — Как поживает Сяолун? Улучшилось ли его состояние?

— Прошло уже больше месяца, а его состояние не изменилось... — Лю Мэй вздохнула, в ее глазах отразилась глубокая печаль. — Не понимаю, какие грехи я совершила в прошлой жизни, что теперь их приходится расхлебывать моему сыну.

— Хватит болтать, — оборвала Лю Мэй Чжан Данью, ее голос звучал резко, раздраженно. — Дашань, ты пришел сюда, чтобы что-то сказать? Если тебе есть что сказать, пожалуйста, говори.

Выражение лица Лю Мэй на мгновение стало жестким, словно застывшим в гневе, но затем она вздохнула, смягчаясь. Она смотрела на Лу Дашаня со знающим видом, словно предвидела его визит, словно знала, что он принесет ей печальные вести.

http://tl.rulate.ru/book/94473/3173946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь