Читать Twenty-seven years / Двадцать семь лет: Глава 58: Пытка может быть хорошим способом скоротать время :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод Twenty-seven years / Двадцать семь лет: Глава 58: Пытка может быть хорошим способом скоротать время

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 58: Пытка может быть хорошим способом скоротать время

Партнёр для сотрудничества уже выбран, и Вирак решил использовать оставшееся время, чтобы переписать «Теорию равенства». С одной стороны, он хотел сохранить оригинал для себя, с другой стороны, переписывание поможет ему лучше усвоить материал.

Завершённая часть «Теории равенства» насчитывает около двадцати тысяч слов, и Вираку нужно было переписывать её, стараясь имитировать почерк Криса. Поэтому до ужина он успел закончить лишь половину. К счастью, учитывая такой темп, к завтрашней встрече с Даниэлем ему удастся всё дописать.

Поужинав вместе с семьёй Кармайна, Вирак вернулся в свою комнату и к часу ночи наконец переписал первые девять глав «Теории равенства» в новую тетрадь.

2 августа, среда.

Неизвестно, то ли Кармайн больше не нашёл времени, то ли вчерашний выход был лишь временной прихотью, но сегодня день был скучен и не принёс никаких новых возможностей выйти из дома. В четыре часа дня Вирак, сославшись на то, что хочет прогуляться у ворот, обратился к Флетчеру, и тот не стал препятствовать. Благодаря этому Вираку удалось встретиться с Даниэлем, передать ему новые инструкции и вручить новую копию «Теории равенства», чтобы он распространил её среди членов организации «Равенство».

Как только Клои предоставит подробную информацию о компании «Пайромон», Вирак разработает план действий и будет ждать, пока Кармайн снова ослабит контроль над его передвижениями. Тогда он сможет связаться с «Пайромон», заключить сделку и сразу покинуть Лайзен.

По мнению Вирака, Кармайн не будет держать его взаперти больше двух недель. Ведь его миссия, заключающаяся в том, чтобы развеять подозрения правительства, не будет выполнена, если он всё время будет находиться дома. Поэтому Вирак предполагает, что ему хватит и месяца для достижения своих целей и побега.

Единственное, что его сейчас немного беспокоит, это Диас.

До возникновения этой ситуации Вирак и Диас договорились встречаться каждый вечер в шесть часов в саду Клейтона. Теперь же, будучи снова запертым дома, Вирак не мог встретиться с Диасом и не знал, будет ли тот терпеливо его ждать или как-то иначе поступит.

Он думал о том, чтобы попросить Даниэля сообщить Диасу, что встречи временно откладываются, но не хотел рисковать пересечением этих двух линий, поэтому решил полагаться на выдержку Диаса и надеяться, что всё пройдёт без осложнений.

Вернувшись в спальню, Вирак попытался занять себя чем-то.

Он снова начал продумывать возможные сценарии будущих событий, чтобы подготовиться к разным исходам.

Однако большинство вещей он уже неоднократно обдумывал в долгие ночи, и теперь мог только ещё раз проверить их на наличие ошибок, а затем снова остаться без дела.

Он мерил шагами перед книжными полками, разглядывая книги, расставленные в беспорядке.

Эти книги он уже читал в своей прошлой жизни и даже неоднократно пересматривал их по требованию Флетчера. Классическая литература его совершенно не интересовала, и он заставлял себя запомнить её содержание только ради роли Криса. Теперь же, даже испытывая скуку, он не собирался возвращаться к этим произведениям.

Кроме этого, в комнате больше не было ничего, чем он мог бы занять своё время.

Ему нужно было выбраться отсюда, иначе он мог сойти с ума.

С такими мыслями Вирак пошёл искать Флетчера.

– Что-то случилось, Крис? – спросил Флетчер, проверяя, насколько тщательно слуги выполнили уборку.

– Мне скучно, нужно чем-то заняться, – ответил Вирак.

– Ты хочешь, чтобы я придумал тебе занятие?

– Да.

– Тут я тебе не помощник. Кармайн запретил тебе покидать особняк. Сегодня днём я и так пошёл на уступку, позволив тебе прогуляться у ворот. Если тебе совсем невмоготу, поговори с Кармайном, когда он вернётся.

Флетчер ломал голову над тем, как отомстить Вираку, и даже не подозревал, что тот сам придёт к нему за помощью.

Конечно, Флетчер не собирался ему помогать. Он хотел, чтобы Вирак всё больше погружался в тоску, сделал ошибку перед Кармайном, и тогда он, Флетчер, сможет, имея полное право, наказать его.

– Пройди в мою комнату, – Вирак не хотел обсуждать личные дела в коридоре и позвал Флетчера в свою спальню.

– Что тебе нужно? – Флетчер сдержанно спросил, ожидая увидеть что-то интересное.

Вирак предложил сделку:

– Кармайн занят работой и днём его дома не бывает. Леди Мелла и мисс Келлеман тоже не станут просто так заходить в мою комнату, а Джулия учится и с нами не пересекается. Так что если ты закроешь глаза и позволишь мне каждый день прогуливаться по часу, никто ничего не узнает.

– Об этом не может быть и речи, Вирак, – с усмешкой ответил Флетчер. – Ты думаешь, что раз у тебя есть рычаг воздействия на меня, то ты можешь командовать в доме Томасов? Я ни за что не стану помогать тебе в этом деле. Если Кармайн узнает, нам обоим несдобровать.

– Если ты согласишься, я обещаю больше не унижать тебя, мы будем жить мирно, – Вирак врал, даже не покраснев.

Для него было главное протянуть время.

Перед тем как покинуть Лайзен, он намеревался заставить Флетчера заплатить за смерть Дэмпса.

– Не трать время зря, я не стану тебе помогать, – Флетчер уверенно сел в кресло. – И что ты теперь будешь делать? Ведь в случае провала мы действительно погубим друг друга. Я признаю, что ты не глупец. И, как умный человек, ты должен понимать, что эта сделка мне совершенно невыгодна.

– В точку, – согласился Вирак. – Сегодня ситуация совсем иная. Бояться должен я, а не ты.

– Вот и хорошо. У нас с тобой есть свои тайны, и я уверен, что ты не решишься меня предать, ведь это тебе ничего не даст.

Флетчер ухмыльнулся, считая, что вновь контролирует ситуацию, и направился к двери.

Бам!

– Ох! – Внезапно что-то твёрдое ударило Флетчера по голове. Он схватился за рану, с болью оглядываясь на Вирака, который спокойно подошёл к полке, снял с неё ещё одну толстую книгу и швырнул в него. – Ты...

– Теперь пойдёшь жаловаться? Это ведь означает взаимное уничтожение, – сказал Вирак и бросил в Флетчера ещё одну книгу.

Флетчер еле успел увернуться:

– Ты... Что, хочешь действительно разорвать отношения?

Вирак не ответил и швырнул ещё две книги. Видя, что Вирака не запугать, Флетчер вынужден был бежать из комнаты.

После его бегства Вирак подошёл к двери, подобрал книги и вернул их на полку, пробормотав себе под нос:

– Очень скоро ты сам будешь умолять меня выйти отсюда.

http://tl.rulate.ru/book/94116/4702871

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку