Читать Kun Ning / История дворца Куньнин: Глава 1. Часть 1 Солнечный день, укрытый снегом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Kun Ning / История дворца Куньнин: Глава 1. Часть 1 Солнечный день, укрытый снегом

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1. Часть 1 Солнечный день, укрытый снегом

Когда я была очень юной, Вань Нян сказала мне, что самая уважаемая женщина в мире – это императрица, а дворец, в котором она живет, называется «Дворец Куньнин».

Тогда я спросила Вань Нян, на что похож дворец Куньнин, и она ответила, что не знает.

Сидя под дырявым карнизом в деревне, я думала, как было бы прекрасно, если бы я могла превратиться в летящего в небе гуся, направиться в шумную столицу, заглянуть в Запретный город и увидеть дворец Куньнин.

Ворота дворца были заперты, и только окно слева оставалось открытым.

Небо заволокло тучами, и свет был тусклым.

В прошлом оживленный дворец Куньнин сейчас был тих и безлюден.

Только Цзян Сюэнин стояла на коленях перед столом, держа палочки для благовоний своими белыми тонкими пальцами, осторожно втыкая их в курильницу, и нитевидный дым медленно поднимался проходя через отверстия в крышке.

Одеяния с золотой вышивкой в виде феникса раскинулись далеко за ее спиной, и сложные узоры облаков слабо мерцали в темноте.

Позже я действительно приехала в столицу.

Бог сыграл со мной шутку. Он дал мне пытливый ум, которого у меня не должно было быть, но позволил мне расти в деревне. Я не воспитывалась как известные столичные красавицы и не знала манер дам из знатных семей.

Он поместил меня в это суетливое место, на поле битвы, и дал мне лишь хорошую кожу...

Внешность Цзян Сюэнин была яркой, прекрасной словно цветок.

Тонкие изогнутые полумесяцем брови, слегка приподнятые уголки глаз, губы сандалового цвета с багряным оттенком, природное обаяние и кокетливость, вместе с закаленными за годы пребывания во дворце в статусе императрицы выдающейся грацией и достоинством.

Когда она скромно опускала глаза, одним этим видом можно было заставить чужое сердце учащенно биться.

Юй Фанъинь долгое время молча стояла позади нее, прислушиваясь к ее слабому голосу, словно в трансе размышляя о жизни, полной интриг, стремлений к славе и богатству, признанию в глазах всего мира, и внезапно ощутила смятение на душе.

Сердце стеснила печаль.

Все знали, что ей не скрыться.

Цзян Сюэнин вдруг улыбнулась: «Фанъинь, возможно, на этот раз я действительно совершаю ошибку?»

Ребенком ее воспитывала Вань Нян, и Сюэнин, не знавшая своего статуса, бродила по деревне, где они жили. Она была птицей, которую никто не мог контролировать, только румяна и пудра Вань Нян могли вернуть ее домой.

Вань Нян воспитывалась как будущая наложница, женщина среди женщин.

Она говорила, что миром правят мужчины, и только мужчины могут его завоевать; а женщине, чтобы завоевать мир, нужно лишь покорить мужчину.

Попав в столицу, Сюэнин встретила Янь Линя, молодого маркиза из поместья Юнъи хоу. Он брал ее, переодетую в мужскую одежду, с собой в город погулять и развлечься. Родители дозволяли ей это и не вмешивались, настолько близкими друзьями они были.

Позже семья Янь Линя оказалась замешана в деле о восстании маркиза Пиннаня и была сослана за тысячи миль.

Той ночью юноша, еще не достигший совершеннолетия, перелез через высокую стену поместья Цзян, чтобы найти Сюэнин. Он крепко сжал ее руку и хриплым голосом попросил: «Нин-Нин, дождись меня, я обязательно вернусь и женюсь на тебе».

Но Цзян Сюэнин сказала ему: «Я выйду замуж за Шэнь Цзе и стану императрицей».

В памяти сохранился образ юного Янь Линя, пронзительно смотревшего на нее покрасневшими глазами, стиснув зубы, словно загнанный зверь. В ту ночь юноша потерял всю свою незрелость, отпустил ее руку, развернулся и скрылся во тьме.

Пять лет спустя она стала супругой Шэнь Цзе.

Путь к дворцовому рангу был не таким уж гладким, поэтому в ее короткой жизни было еще много таких, как Янь Линь.

К примеру, Сяо Динфэй, служащий министерства чинов.

Или Чжоу Иньчжи, командующий императорской стражей Цзиньивэй.

И даже Шэнь Чжии, старшая принцесса Лэян, позже павшая от рук варваров…

Однако никто не ожидал, что мальчик из прошлого однажды вернется. Совершив военные подвиги на границе, Янь Линь стал приближенным Се Вэя и вернулся в столицу под знаменами «императора Цин» и лозунгом «зачистки злых министров», возвещая о начале политической борьбы за власть. Ведя за собой армию, он взял под контроль весь Запретный город и запретил Сюэнин покидать ее дворец.

Шэнь Цзе был отравлен, оказался прикован к постели и более не вмешивался в дела государства.

Янь Линь открыто входил и выходил из ее дворца, отсылая дворцовых слуг при каждом своем появлении.

Внутри и за пределами дворца никто не осмеливался говорить об этом.

Все знали, что он правая рука Се Вэя.

http://tl.rulate.ru/book/93968/4078596

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересно. Будем читать перевод нравиться. Спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку