Читать The Dark Lord from Hogwarts / Темный Лорд из Хогвартса: Глава 46 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Плановая очистка брошенных работ

Готовый перевод The Dark Lord from Hogwarts / Темный Лорд из Хогвартса: Глава 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После проезда на Хогвартс-Экспрессе до вокзала Кингс-Кросс Гарри поднял свою палочку, и с оглушительным стуком перед ним появился трехэтажный, ярко-фиолетовый автобус.

— Годрикова Пустошь!

Рыцарский Автобус мчался быстро, и менее чем за полдня он уже доставил Гарри в Годрикову Пустошь.

Зная, где находится старое поместье Поттеров, Гарри направился прямо к нему.

Пустынный пейзаж, который он ожидал увидеть, не появился, и старое поместье Поттеров оставалось чистым и аккуратным, что немного удивило Гарри, но он быстро перестал обращать на это внимание и вошел в дом.

Гарри хотел войти, но железная дверь остановила его. Увидев ключ на двери, он вынул его и вставил в замок. По мере того как ключ повернулся, Гарри почувствовал, что какая-то магия запустилась, и дверь открылась.

Но в следующий момент Гарри внезапно обнаружил перед собой домового эльфа.

— Маленький господин Гарри, вы должно быть маленький господин Гарри, ваше лицо так похоже на господина Джеймса!

Слушая слова домового эльфа, Гарри бросил на него лишь быстрый взгляд и сказал:

— Я Гарри Поттер, и в следующий раз не надо меня кем-то считать.

— Извините, очень извиняюсь.

Домовые эльфы тут же извинились, но не запаниковали и не захотели покаяться, как другие эльфы.

Гарри не стал обращать на это внимания, полагая, что у него, должно быть, неразрывная связь с его матерью, Лили Эванс.

— Как тебя зовут?

— Картер, мое имя Картер, и это имя дала мне Лили, маленький господин.

— Понятно, Картер, приведи меня прямо в зал!

— Хорошо, маленький господин.

Глядя на расстояние между залом и двором старого поместья Поттеров, Гарри без колебаний решил позволить эльфу перенести его призрачным шагом.

— Да.

В мгновение ока Гарри оказался в гостиной старого поместья Поттеров. Зал оказался шире, чем ожидалось, очевидно из-за чар безследного растяжения, и в гостиной висели различные портреты, среди которых Гарри увидел даже двух, которые, должно быть, были его родителями!

Причина, по которой он так сказал, заключалась в том, что Гарри помнил только женщину на портрете, а мужчину нет.

— Маленький господин вернулся, старые господа, маленький господин вернулся!

Домовой эльф Картер громко радовался, и голоса тех портретов, которые, казалось, спали, проснулись:

— Мой внук вернулся?

Флемон С. Поттер тут же открыл глаза и увидел Гарри, и сразу же засмеялся.

В то же время другие члены семьи Поттеров широко раскрыли глаза!

Одна из пары смотрела на Гарри с самым сложным выражением.

— Гарри, мой ребенок!

Лили Эванс на портрете смотрела на Гарри.

А другой Джеймс Поттер также смотрел на Гарри с неописуемой любовью, но перед этими портретами, которые должны были быть его родственниками, Гарри просто легко кивнул.

Затем Гарри посмотрел на Картера и сказал:

— Я помню, что у семьи Поттеров должна быть невидимая накидка, принеси её мне!

Как одна из самых таинственных Даров Смерти, невидимая накидка могла принести неожиданные результаты.

— Да, господин Гарри, пожалуйста, подождите немного, и я принесу вам невидимую накидку.

Картер мгновенно исчез перед Гарри, и портреты начали спрашивать о жизни Гарри.

— Хорошо, в среднем!

Постепенно люди на этих портретах заметили, что что-то не так, и Гарри перед ними был слишком равнодушен.

— Гарри, Дамблдор должен был дать тебе ключи от поместья Поттеров, когда ты стал взрослым, но теперь ты выглядишь несовершеннолетним!

Лили Эванс спросила, глядя на Гарри перед собой.

— Ничего, узнав о существовании старого поместья Поттеров, я попросил у Дамблдора ключ к старому поместью Поттеров.

В это время Картер вернулся к Гарри с невидимой накидкой.

— Маленький господин, это невидимая накидка, переданная по наследству семье Поттеров!

После того как Гарри взял эту невидимую накидку, он молча подумал в своем сердце:

— Истинное зрение.

Невидимая накидка: один из Даров Смерти, даже Смерть не сможет найти тебя после того, как ты наденешь накидку, и на ней, кажется, скрывается какой-то секрет!

Глядя на этот Дар Смерти, в глазах Гарри вспыхнула искра, казалось, что Дары Смерти действительно скрывают какие-то секреты, интересно, если бы он когда-нибудь собрал все три Дара Смерти, то, возможно, этот секрет можно было бы раскрыть.

Гарри посмотрел на Картера и спросил:

— Есть ли в старом поместье Поттеров какие-нибудь ценные магические предметы?

— Извините, маленький господин, в старом поместье нет ценных предметов.

Гарри кивнул и сказал:

— Тогда вот и все, я найду тебя, если мне что-то понадобится в старом поместье Поттеров.

— Да, жду ваших указаний, маленький господин.

Гарри покинул старое поместье Поттеров, не оглядываясь, и после того как Гарри ушел, Лили Вэнс сказала Картеру:

— Картер, я хочу, чтобы ты помог мне выяснить, как Гарри прожил все эти годы, его нынешний вид действительно меня беспокоит.

— Да, леди Лили, Картер сделает все возможное, чтобы собрать информацию о господине Гарри.

Джеймс Поттер рядом утешал Лили и сказал:

— Возможно, Гарри просто слишком рад нам видеться, и позже, когда мы познакомимся поближе, все станет более близким.

Приветствуем 7-дневный праздничный отдых в честь Дня Народной Республики! Топ 100 и получите 500 VIP-бондов!

Пополнить сейчас (Период события: с 1 по 7 октября)

http://tl.rulate.ru/book/93537/4423022

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку