Читать Hogwarts: What evil could a tiny badger have in mind? / ГП:Система Эмоций: Глава 55 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: What evil could a tiny badger have in mind? / ГП:Система Эмоций: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Всё кончено... потеря крови..."

Блейк не ожидал, что ему так не повезёт.

На самом деле, я потерял только гарантированный сундук с золотыми сокровищами! Система! Ты тайком изменила вероятность выпадения предмета? Но. Сейчас не время думать об этом.

На самом деле, все увидели полосатую кошку, когда они вошли.

Однако многих людей уже предупреждали старшие. Когда они давали первый урок трансфигурации для новых маленьких волшебников~. Профессор Макгонагалл любит превращаться в полосатую кошку. А затем ждать студентов. И, кстати, наблюдать за студентами, которые впервые пришли на урок. Так что. На самом деле, многие знали, что полосатая кошка принадлежала профессору Макгонагалл. Поэтому в основном никто не смеет связываться с этой кошкой. Все они прилично сели. Просмотрели учебник. А потом... перед ними предстал воин... тот самый воин, который вчера в поезде победил огромного паука. И сегодня он продолжает проявлять великую храбрость. Он на самом деле схватил кошачью дразнилку и бросился вперёд... Это так чертовски возмутительно... …… Анимагия. После превращения в животное. На самом деле, животное сохраняет привычки этого вида. Итак... кошачья мята также действует на профессора Макгонагалл! Профессор Макгонагалл терпела ощущение кошачьей мяты на своей голове. Она заставила себя вернуться в человеческий облик. И тогда... весь класс затих... кроме человека, который изначально знал, что полосатая кошка — это профессор Макгонагалл, которого шокировала "храбрость" Блэка. А также некоторых маленьких волшебников, которые не знают, что полосатая кошка была результатом трансформации профессора Макгонагалл. Так что, когда они увидели, как профессор Макгонагалл вернулась в свой первоначальный облик... они поняли, какое невероятное дело совершил Блэк ... и некоторые маленькие волшебники были очень счастливы. Они тоже хотели погладить эту кошку прямо сейчас... После того, как Гермиона увидела, что полосатая кошка на самом деле была профессором Макгонагалл. Она также в отчаянии закрыла свои глаза. Всё кончено, на этот раз Блэка точно уволят... "Блейк!" Профессор Макгонагалл сердито посмотрела на Блэка. "Шипение..." Несколько человек, вошедших вместе с Блейком, ахнули. Их глаза расширились... В своих сердцах они приносили соболезнования "Всё кончено, всё кончено... Блэку конец". "Ты..." Маг ещё не успела вымолвить злые слова. "Стук" раздался звук. Блейк упал в обморок. Высокий и сильный Вейн сразу же присел на корточки, чтобы помочь ему подняться. А затем через секунду он с испугом поднял голову. "Я закончил! Блейк умер от страха!" "Больше нет сил!" Услышав эти слова, гнев профессора Макгонагалл превратился в холодный пот. Она быстро подбежала и проверила упавшего на землю Блэка. Гермиона также испугалась этих слов и быстро вскочила на ноги. Она побежала к Блэку... Блэк, конечно же, притворяется. Если я быстро упаду в обморок, у тебя не будет времени злиться. Кроме того, я не знал, что эта кошка — профессор. Я барсучок, который любит животных. Когда я увидел красивую кошку, я просто хотел подразнить её. Разве это не нормально, шутить? Блэк лежал на земле. Он по-прежнему гордился своим умом. А затем он услышал, как Вейн сказал, что умер от страха... "Чёрт возьми! Свиные товарищи по команде! Я запыхался!" "Тебе следовало сначала проверить!" "Как я могу притворяться в таком состоянии?" "Если я создам нужную атмосферу, разве мне не удастся притвориться мёртвым?" Затем Блэк почувствовал, что профессор Макгонагалл в панике положила ему руку на сердце. Похоже, она хотела проверить, действительно ли он вздрагивает. Блэк знал, что не может просто так лежать. Поэтому... в его горле раздался звук. "Аа!" Звук. Затем он медленно открыл глаза. И сделал глубокий вдох. Он выглядел так, как будто он только что очнулся от комы. Увидев, как просыпается Блэк, все вокруг него расслабились. И вздохнули. Профессор Макгонагалл тоже вздохнула с облегчением. И в то же время она ощутила в своём сердце некоторое чувство вины. На самом деле, она тоже много знала о Блэке от Дамблдора. Она знала, что Блэк родился в результате эксперимента. Живое существо. Он необычайно талантлив и добр сердцем. Он также очень любит всех видов волшебных животных и мелких зверьков. Поэтому, когда он видит кошку, он хочет с ней поиграть. Это нормально.

Однако в мгновение ока он вновь возвращается в человеческий облик.

Что действительно очень жутко.

Сама профессор МакГонагалл большой любитель кошек.

Поэтому она поставила себя на место Блэка и подумала.

Если бы она просто зашла в класс и увидела красивого кота, она бы воздержалась от того, чтобы не потискать его.

А если бы в это время этот безобидный кот внезапно превратился в ее профессора... что ж...

Профессор МакГонагалл почувствовала бы себя ужасно испуганной.

И затем гнев профессора МакГонагалл полностью испарился.

Она беспокоясь спросила: «Блэк, ты как себя чувствуешь?»

«Я сейчас отведу тебя в школьный лазарет».

Блэк махнул рукой.

Затем он дрожащими руками достал из кармана маленькую бутылочку.

Он высыпал из нее небольшую таблетку.

Затем закинул ее в рот и проглотил.

Спустя какое-то время его изначально бледное лицо наконец обрело румянец.

«Прошу прощения... Профессор, я не знал, что это вы...»

«Если бы я знал...»

Профессор МакГонагалл перебила его:

«Ладно, ладно, тебе не нужно извиняться передо мной».

«Это моя вина».

«Ну что с тобой сейчас?»

Блэк продолжил дрожащим голосом:

«Ну, со мной все хорошо. Это старая проблема, которая началась давным-давно».

«Просто я давно ее не испытывал».

«К счастью, я привык носить с собой лекарства».

Профессор МакГонагалл еще сильнее винила себя.

Только потому что она внезапно вернулась в человеческий облик, она заставила ребенка пострадать от его старых привычек!

Если бы она знала, что так случится, она бы не превращалась в кошку, чтобы наблюдать за детьми. Она также могла бы спрятаться и наблюдать с помощью волшебства. Маленькие волшебники облегченно вздохнули, когда увидели, что Блэк встал. Никому не хотелось быть тем самым одноклассником в первый день обучения.

«Ладно, со мной все в порядке».

Когда Блэк увидел, что представление почти закончилось, он захотел вернуться на свое место.

Но...

«Пожалуйста, сегодня не занимайтесь трансфигурацией».

«Мы отведем вас к мадам Помфри, чтобы провериться».

Сказала профессор МакГонагалл.

«Нет, нет, нет... не нужно!»

«Я...лучше бы мне не проверяться».

Сейчас не время для осмотра!

Мадам Помфри очень умелый врач.

Если она увидит, какой он на самом деле, он же сразу GG?

Поэтому.

Блэк притворился, что у него что-то скрыто и что он не хочет проходить обследование.

Профессор МакГонагалл внезапно сказала, что она кое-что поняла.

Блэк — форма жизни, созданная в ходе эксперимента.

Может быть, она немного отличается от обычных людей.

Если пойти проверить тело, люди могут это заметить.

Блэк не хочет, чтобы другие узнали, что он другой.

«Ладно... тогда спускайся и садись».

«Если тебе станет плохо, ты должен мне сказать».

Затем Блэк, с помощью своих свиных товарищей по команде, нашел место в заднем ряду и сел.

Гермиона посмотрела на Блэка с некоторым сомнением.

У нее всегда было чувство, что этот парень не так уж и слаб.

Блэк сел. После этого,

Профессор МакГонагалл вернулась на кафедру и приготовилась начать урок.

Однако...

«Блэку, этому мальчику, нравится наносить кошачью мяту, когда он играет с кошками?»

...

Блэк опустил голову.

А то кто-то может застать его усмехающимся.

Хотя волна только что не принесла алмазный сундук с сокровищами.

Но это определенно не проигрыш.

Потому что после того, как профессор МакГонагалл вернулась обратно. (Чтобы читать классные романы, заходите на FeiLu Novel Network!)

Система в его голове не переставала пищать.

Снова появилась куча сундуков с сокровищами!

Все от маленьких волшебников в классе.

Особенно голос товарища по команде Уэйна.

Это еще более преувеличенно!

Там даже есть дополнительный золотой сундук с сокровищами!

Блэк догадался, что золотой сундук с сокровищами, должно быть, от Гермионы.

Когда профессор МакГонагалл начала преподавать.

Блэк начал сортировать дополнительные сундуки с сокровищами в системном пространстве. В это время.

В системном пространстве еще два золотых сундука с сокровищами.

Затем более тридцати бронзовых сундуков с сокровищами. И два серебряных сундука с сокровищами.

Очень мало серебряных сундуков с сокровищами.

Это потому, что эти маленькие волшебники только поступили в школу.

Не очень хорошо умеют.

Вероятность выпадения сундука с сокровищем очень низкая.

Теперь выпало так много бронзовых сундуков с сокровищами.

Все потому, что они только что были так шокированы.

Это едва увеличило вероятность выпадения сундука с сокровищем.

Что касается качества... оно довольно хорошее.

Вы все еще ожидаете качества?

В конце концов, не каждый маленький волшебник — отличник, как Гермиона, тогда.

Блэйк объединил более тридцати бронзовых сундуков с сокровищами.

А затем в своем системном пространстве.

Два из них превратились в золотые сундуки с сокровищами.

Пять серебряных сундуков с сокровищами.

А еще три бронзовых сундука с сокровищами.

Блэйк с восторгом посмотрел на сундуки с сокровищами.

Такой процент взрыва.

Затем синтезируйте сундук с сокровищами Верховного.

Разве не кажется, что это займет много времени?

"Трансфигурация — один из уроков, которые вы изучаете в Хогвартсе"

"Самая сложная и опасная магия".

Сказала профессор Макгонагалл, стоя на трибуне.

"Любой, кто будет вести себя неподобающим образом на моем занятии"

"Я выгоню его"

"Ему больше никогда не разрешат сюда входить!"

"Я предупредила вас".

Ее тон был серьезным.

Затем она подняла свою волшебную палочку и превратила весь помост в стонущего поросенка.

Затем она вернула все назад.

Ученики сразу же были поражены ее преображением.

Мне не терпится сразу же этому научиться!

Профессор Макгонагалл увидела, что все в приподнятом настроении, и удовлетворенно кивнула. Только с энтузиазмом к учебе у них будет более высокая эффективность обучения!

0Пожелано цветов

Затем,

Профессор Макгонагалл начала приклеивать к доске наклейки Несколько огромных листов пергамента.

Шрифты на пергаменте очень большие.

Но они все еще плотно заполнены.

Все это заметки о трансфигурации.

"Это заметки по трансфигурации, которые я составила"

"Более подробные, чем те, что описаны в учебнике"

"Вы должны сначала скопировать эти заметки"

"Таким образом, после занятий, вы сможете понаблюдать за упражнениями, когда вернетесь."

Маленькие волшебники быстро достали пергамент и перья и начали копировать.

Блэйк сидел в последнем ряду, поэтому никто не видел его движений.

Даже Уэйн и Роджер рядом с ним сильно вспотели. Он писал на земле.

Он совершенно не обращал внимания на ситуацию на своей стороне.

Итак, Блэйк похлопал себя по одежде.

В следующую секунду парящий плащ превратился в школьную форму.

Внезапно вытянулась синяя "маленькая рука".

Маленькая рука схватила перо Блэйка.

Он взял лист пергамента и начал копировать!

Что касается содержания заметки,

Блэйк просто взглянул на нее и полностью понял.

И он запомнил ее.

Эти знания казались другим маленьким волшебникам. Сложными и неясными.

Однако для Блэка это относительно простые знания.

Это так же просто, как «один плюс один равно два».

После того, как все скопировали эти сложные и трудные заметки,

Профессор Макгонагалл объяснила им еще один Принцип.

После этого она дала каждому спичку и начала просить всех попытаться превратить спичку в иглу.

Хотя раньше все были очень мотивированы, они также скопировали заметки и послушали лекцию. Но по-прежнему очень трудно по-настоящему успешно использовать Заклинание трансфигурации. Даже такая тиранша колледжа, как Гермиона, начала пользоваться совой, чтобы консультироваться с профессором Макгонагалл, прежде чем преподавать. Она не могла сразу превратить свои спички в одну. Идеальная стальная игла. Такие проблемы всегда возникают. Дело не в том, что стальная игла слишком толстая. Дело в том, что головка стальной иглы все еще имеет форму спички... Но... это намного лучше, чем у других. Спички в руках многих маленьких волшебников вообще не меняются. Нет... конечно. Черный не был среди них. Когда все чесали головы. Блэк зашел слишком далеко... и начал пытаться вырезать узоры на вызванных серебряных иглах... Когда профессор Макгонагалл узнала об этом, она очень рассердилась и рассмеялась. Я поднял кусок стали, который был украшен красивыми узорами.

"Очень хорошо, мистер Грин преуспел".

"Кстати, вам следует проверить у меня, как только закончите".

"Вместо того, чтобы вырезать на ней узоры"

Но... это, конечно, очень красивая стальная игла.

Так, десять очков Хаффлпаффу!

……

Профессор МакГонагалл только что закончила говорить.

В классе раздался взрыв.

Это слишком много…

Да…Нам с трудом удается сделать так, чтобы спичка потеряла форму.

Боже Мерлин, я правильно понял? Он на самом деле хочет вырезать узоры на заколдованной игле?

Почему бы вам не отправиться на небеса?

Ш-ш! Это так страшно!

Снова надвигается большая волна сундуков с сокровищами.

……

Тишина! Вы все должны сосредоточиться на своих спичках.

Мистер Грин преуспел.

Вы тоже обязательно сможете.

Когда вы все закончите, вы тоже сможете прибавить баллы своим факультетам!

Профессор МакГонагалл закончила говорить.

У нее кровоточило сердце.

Если Блэк попадет в Гриффиндор, то эти десять очков будут принадлежать ее собственной школе, Гриффиндору!

После этого мотивация у маленьких волшебников явно усилилась.

Очевидно, они все были сильно впечатлены Блэком.

Что касается Блэка, он продолжал прятаться в заднем ряду и счастливо считать сундуки с сокровищами.

Хотя все были настроены более решительно, но… никто не смог преуспеть.

До конца занятия.

Только тогда Гермионе удалось успешно сконструировать идеальную стальную иглу.

Очень хорошо.

Профессор МакГонагалл с удовлетворением посмотрела на металлическую иглу в ее руке.

Очень хорошо! Мисс Грейнджер справилась!

Второй успешный игрок.

Пять очков Гриффиндору!

……

Утреннее занятие по трансфигурации наконец закончилось.

Дождавшись, пока Блэк придет в аудиторию на ужин, перед ним появились две фигуры, одна слева, а другая справа.

Они выглядели абсолютно одинаковыми.

Блэк знал, кто ему встретился.

Это были близнецы Уизли.

Как только Фред и Джордж подбежали,

Они сразу же пожали Блэку руки.

Затем каждый по одному предложению:

Воин!

Какой воин!

Как ты посмел подразнить кота, в которого профессор МакГонагалл превратила кошку, с помощью палочки для дразнения котов?!

Мы на самом деле давно хотели это сделать.

Но мы боимся быть уволенными…

Но ты не только преуспел!

Тебя вообще не наказали!

Ты даже получил дополнительные баллы!

http://tl.rulate.ru/book/93009/3968727

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку