Читать The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 3: Наш новый дом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 3: Наш новый дом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошел день с тех пор, как я покинула свой дом... если его можно так назвать. Дом - это место, где ты чувствуешь себя в безопасности, где тебя принимают, любят таким, какой ты есть, со всеми недостатками, и всегда готовы защитить. — "Очевидно, мне нужно переосмыслить определение дома", — прошептала я себе. Берк не был таким местом. Единственный человек, кроме Риппера, кто, возможно, понимал меня, была... мама. Я скучаю по ней каждый день. Часть меня знает, что ей бы не понравилось, если бы я встала на сторону дракона, но другая часть знает, что она хотя бы выслушала меня, прежде чем принимать решение. Наверное, именно от неё я унаследовала свой характер. От отца мне досталось только имя... спасибо Одену. Но потом меня осенило... Риппер был единственным человеком, который по-настоящему принимал меня, и он предал нас только для того, чтобы Беззубика не убили. Я знала, что мы должны вернуться. — "Бад, мы должны вернуться", — сказала я, когда он развернул его. Мы приземлились на острове, который находился примерно в часе полета от Берка, и провели там ночь. Он кивнул, и мы взлетели.

Риппера вели два стражника на Арену. Он знал, что за помощь Иккингу ему грозит смертная казнь, но, по его мнению... он поступил правильно. Вокруг Арены собралась большая толпа, и Стоик стоял в стороне, у своего места, ожидая, когда стражники оставят Риппера там. Вскоре он оказался в центре, стражники развязали его веревки и вышли, железные ворота за ними захлопнулись. — "Риппер Бонемоулд", — сказал Стоик, заставляя всех замолчать. — "Ты обвиняешься в измене собственному племени за помощь дракону и..." — он сделал паузу. Риппер смотрел не в сторону, а прямо ему в глаза. В глазах Стоика он увидел гнев, обиду, печаль и разочарование. — "По крайней мере, он все еще человек", — подумал он. — "...и предатель", — закончил Стоик. — "Последние слова", — спросил он.

Риппер оглядел Арену и увидел, что толпа молчит. Он видел там подростков, даже Астрид, и он видел что-то слабое, но оно было там... следы слез. Он улыбнулся им и снова посмотрел на Стоика. — "Надеюсь, вы все счастливы, что вы сделали с Иккингом... с ВАШИМ сыном!" — бросил он прямо Стоику. Стоик не сдвинулся с места. — "Тогда твоим смертным судом будет... дракон", — сказал он, и через ворота ворвался чудовищный кошмар, объятый пламенем. Он запрыгнул на стены и прошел прямо к потолку, который удерживали цепи. Дракон оглянулся на Риппера, намереваясь убить его прямо там. Он опустился вниз, его тело снова стало нормальным. Риппер не обратил внимания на дракона. Все подумали, что он испугался и из-за этого не может двигаться, и стали смеяться над ним. Риппер только ухмыльнулся и протянул руку, готовый принять дракона.

Сначала дракон остановился и с любопытством наблюдал за его действиями, так как видел, что этот человек его не пугает. Но потом он увидел протянутую руку, медленно протянул рыло и положил ладонь Риппера на свое рыло. Вся толпа задохнулась и не могла поверить в то, что видит. Этот дракон не нападал на Риппера... наоборот, он подчинялся ему. Подростки не могли поверить в то, что видели. Рыбьеног даже упал в обморок, когда увидел, что произошло, потому что приручить дракона было просто невозможно. — "Что это за колдовство?!" — закричал кто-то. — "Что это? Пожалуйста, это то, что может произойти, если прислушаться. Вот чего добился Иккинг с помощью Ночной Ярости. Драконы не наши враги", — заявил Риппер, но был остановлен Стоиком. Спитлаут метнул копье в дракона, заставив его выйти из транса и снова зажечь пламя. Теперь началось настоящее представление, но было уже слишком поздно. Люди начали слышать отчетливые звуки приближающейся Ночной фурии.

— "Ложись!" — крикнул Плевака, и вскоре последовала яркая вспышка и тонна дыма. Когда люди, включая подростков, оправились от ударной волны взрыва, они увидели огромную дыру в крыше Арены и черную тень, вылетевшую из этой дыры. Когда они подняли голову, то увидели Иккинга на Беззубике и Риппера позади него. — "Мы вам не нужны... мы никогда не вернемся... вы все это прекрасно поняли", — сказал он, глядя на Астрид, которая отвернулась от его глаз, потому что боялась, что увидит боль. И с быстрым взмахом руки Беззубик и его всадники отправились в новую жизнь... подальше от нашего ужасного прошлого. Небо над морем.

— "И что теперь?" — спросил Риппер. Прошло около часа с тех пор, как они оставили Берк далеко позади, и теперь их единственным вопросом было, куда идти. — "Я не знаю, Иккинг", — сказал Иккинг. — "На самом деле это первый раз, когда я чувствую себя свободным, но я не знаю, куда идти", — сказал он. Риппер остановился на секунду и задумался. На самом деле у Риппера не было родителей, он был как сирота. Группа моряков привезла его в Берк и попросила Стоика позаботиться о нем, но они не сказали, кто его родители и почему они отдают его им. — "Если я правильно помню, должно быть племя, которое находится примерно в четырех часах езды отсюда, в том направлении", — сказал он, указывая на восток. — "Но хочешь ли ты там жить?" — спросил он.

— "Что ты имеешь в виду?" — спросил Иккинг. — "Ну, поскольку мы стали изгоями из своего племени, мы не знаем, могут ли они начать нас искать или предупредить о нас других", — объяснил он. Иккинг кивнул головой. Риппер был прав. Они были изгоями и, по сути, должны были основать новый дом в другом месте. — "Но вопрос в том, где ты хочешь основать свой дом - рядом с Берком или далеко от него?" — спросил Риппер. Иккинг задумался: найти дом поблизости от Берка, где они не будут его ожидать, или дом далеко-далеко от Берка и надеяться, что они никогда их не найдут. — "Ну, сначала нам нужны основные припасы, поэтому мы остановимся у племени, о котором ты только что сказал", — сказал Иккинг, и Риппер сказал, что это в четырех часах полета от них, во всяком случае, по времени. На корабле это заняло бы около восемнадцати часов. По крайней мере, у драконов были свои плюсы.

— "Так что мы скажем, когда прибудем туда?" — спросил Риппер. — "Что ты имеешь в виду, нам нужно место, где мы могли бы остановиться на некоторое время, еда и кров. Что еще нужно?" — спросил Иккинг. — "Кхм", — кашлянул Потрошитель и указал на Беззубика. — "О да, ну посмотрим, что из этого выйдет... я имею в виду, после Берка мы можем справиться с чем угодно, верно?" — сказал Иккинг, пытаясь сохранить позитивное настроение. — "Как скажешь", — сказал Риппер, и они оба уселись поудобнее, чтобы отправиться в путь.

Шаркслейн, деревня викингов, утопала в вечернем свете. В доме вождя, Трирута, царила тишина.

— А, Хизер, ты закончила сегодня свои дела? — спросил Трирут, высокий, статный мужчина с густой черно-каштановой бородой, которая могла бы укрыть ребенка.

— Да, папа, — ответила его дочь, юная Хизер, с вороньими волосами и изумрудными глазами, — помогла маме по хозяйству и обошла всю деревню.

— Не обращай на нее внимания, Трирут, — вмешалась Джессел, жена вождя, женщина того же возраста и с такой же черной копной волос, как и все викинги. — Она еще совсем юная.

— Джессел, я должен убедиться, что она будет готова однажды править, — ответил Трирут, — принимать на себя бремя ответственности.

— Папа, сначала мне нужно найти жениха, — сказала Хизер, — кто возьмет меня в жены.

Внезапно извне послышались крики и топот ног.

— Что такое? — спросил Трирут, вскакивая с места и выходя на улицу.

На берегу, у подножия скалы, собрались жители деревни, с мечами и щитами в руках, направляя их на небо.

— Дракон! — пронеслось по толпе.

Но Трирут, приглядевшись, заметил нечто странное. На спине дракона, казалось, сидели люди.

— Есть кое-что, чего не увидишь каждый день, — пробормотал он, спеша к берегу.

Иккинг и Риппер, летевшие на Беззубике, приближались к деревне.

— Мы должны приземлиться, — сказал Иккинг, но Риппер, вглядываясь в напряженные лица жителей, возразил:

— Ты что, спятил? Разве ты не видишь мечи и не слышишь их крики? Если мы приземлимся, нас могут убить.

— У нас нет выбора, Риппер, нам нужно где-то остановиться, — сказал Иккинг.

Риппер, хоть и понимал, что Иккинг прав, все равно нервничал.

Вскоре они оказались на берегу. Иккинг и Риппер вышли вперед, вставая между толпой и Беззубиком, который, не любя такого пристального внимания, скалил зубы и принял угрожающую позу, готовясь атаковать, если кто-то сделает что-то не так.

— Все успокойтесь! — крикнул Иккинг, пытаясь увеличить расстояние между Беззубиком и викингами.

— Что за колдовство?! — раздавались вопросы. — Как ты ездишь на этом драконе?

Иккинг, пытаясь успокоить толпу, чувствовал, что ситуация выходит из-под контроля.

— Всем успокоиться! — прогремел голос, и на горизонте появился Трирут, такой же высокий и могучий, как Стоик.

— Кто ты такой? — спросил Трирут, — и как, во имя Тора, ты ездишь на Ночной Фурии?

Толпа затихла, ожидая объяснений.

— Меня зовут Иккинг Ужасный Хэддок Третий, — сказал Иккинг, — а это Риппер Бонемоулд. Мы из племени Волосатых Хулиганов.

— Подожди, разве ты не сын Стоика? — Трирут нахмурился. — Что ты здесь делаешь?

— Это долгая история, — сказал Иккинг, — расскажу за едой. Мы проголодались, летели много часов.

Трирут, заметив усталость в глазах Иккинга и Риппера, согласился:

— При одном условии, — сказал он, глядя на Беззубика, — если ваш дракон не причинит вреда моему народу.

— Беззубик не опасен, если его не провоцировать, — заверил Иккинг, поглаживая Беззубика под подбородком.

Беззубик мурлыкнул в ответ, и толпа в ужасе застыла.

Ночная Фурия, один из самых опасных драконов, мурлыкал, как кошка, с этим тощим мальчишкой.

— Почему его зовут Беззубик? — прозвучал голос, и Риппер, повернувшись, увидел девушку, самую прекрасную из всех, кого он когда-либо встречал. У нее были вороньи волосы, изумрудные глаза и идеальная фигура, словно сотворенная самими богами.

— Хизер, что ты здесь делаешь? — спросил Трирут.

— Я хотела узнать, что за переполох, — ответила Хизер, проходя мимо отца и приближаясь к Беззубику. — Пришла к папе.

— Хорошо, покажи им Беззубика, — сказал Иккинг.

Беззубик открыл пасть, демонстрируя ряд острых зубов, но тут же их убрал.

— Ух ты, — восхитилась Хизер.

Беззубик сверкнул жевательной улыбкой, заставив всех рассмеяться, а детей воскликнуть:

— Он милый!

— Что ж, похоже, это хорошее начало, — сказал Риппер, глядя на Иккинга, который тоже улыбался.

Хизер протянула руку к Беззубику, и тот, с удовольствием положив ее на свое рыло, показал, что ей доверяет.

— Он доверяет тебе, — сказал Риппер.

Хизер улыбнулась ему.

— Ну, я думаю, вам двоим нужно что-нибудь поесть, — сказал Трирут, подходя к Хизер и глядя на Беззубика.

— Да, — кивнул Иккинг.

— Тогда все в Мид Холл, — объявил Трирут, — приготовим пир для наших гостей!

Толпа зааплодировала и поспешила в зал.

— Риппер, я думаю, мы нашли наш новый дом, — сказал Иккинг, глядя на Хизер, которая весело играла с Беззубиком.

— Да, думаю, нашли, — согласился Риппер.

http://tl.rulate.ru/book/92972/3056528

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку