Читать Lord Of The People: My Undead Will Fission / Лорд человечества: моя нежить может делиться: Глава 46 Неожиданная легкость :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Lord Of The People: My Undead Will Fission / Лорд человечества: моя нежить может делиться: Глава 46 Неожиданная легкость

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Орки, словно волны, накатывали на город, но Костер, верхом на своем скелетном коне, сдерживал их натиск. Тысячи костяных всадников, подчиняясь его воле, бросались в гущу врага, разрывая их ряды. Скелеты-стрелки, словно дождь из смерти, поливали орков градом стрел, заставляя их падать на поле боя. Лишь ящеролюди и дикобразы, защищенные толстой кожей, могли противостоять этой кровавой жатве. Остальные же, оборотни и крысолюди, падали без шанса на спасение.

За исключением боевого слона орков, что с бешеной силой прорывался сквозь ряды скелетов, остальные орки были в замешательстве, их ряды трещали под напором нежити. Но и слон не был неуязвим. Черная каменная статуя, словно ожившая, метнула молнию, и два слона рухнули, сожженные дотла. Скелеты-солдаты, словно стая голодных волков, бросились на остатки орды, таща за собой тела слонов, превращая их в кошмарный трофей.

Слон, лишенный поддержки, бросился к стенам города, пытаясь проломить их своим могучим телом. Деревянный забор не выдержал, разлетелся в щепки, и слон ворвался в город. Но его победный рев был прерван – концентрированный огонь нежити сразил его наповал.

Остальные слоны, словно безумцы, атаковали стены, пытаясь добраться до статуй, стоящих за ними. Они понимали, что именно эти статуи являлись источником их бед, но их число сократилось с сотни до тридцати, и они были слишком далеки, чтобы достичь цели. Фан Цзе наблюдал за этим зрелищем с холодным спокойствием, понимая, что судьба слонов предрешена.

Армия орков, несмотря на потери, продолжала наступать, но их ряды были неровны, неорганизованны. Черное железо, элита орков, еще не успев прорваться, было уничтожено Костером. Скелетная кавалерия, несмотря на потери, продолжала свое наступление, пробивая дыры в ордынских рядах.

"Неужели уровень бедствия действительно так опасен? Или моя сила слишком велика, и он был повышен специально для меня?" – размышлял Фан Цзе, наблюдая за битвой.

Он узнал от других, что уровень бедствия – это вызов для тех, кто обладает силой, способной уничтожить целые армии. Обычные люди могли бы справиться с ним, если бы имели возможность оснастить крестьян, но для Фан Цзе, с его армией нежити, уровень бедствия был лишь началом испытаний.

"Лорд, орки практически перестали выходить," – доложил Фан Хао.

Фан Цзе посмотрел на поле боя. Орки, разгромленные, отступали, не в силах противостоять нежити.

"Сколько их было?" – спросил Фан Цзе.

"Около 500 000, больше, чем в прошлый раз. И сил уровня Черного Железа тоже было больше," – ответил Фан Хао.

"Лорд, вам следует отдохнуть, а мы продолжим наблюдение," – предложил Фан Хао.

"Нет, я останусь здесь," – ответил Фан Цзе.

Он наблюдал за остатками орды, за нежитью, за своими войсками. В центре ордынского строя он заметил нескольких орков, которые не двигались.

"Кажется, среди них есть несколько бронзовых," – подумал Фан Цзе.

Внезапно он почувствовал, что сила Костера резко возросла.

"Нет, это прорыв, а Фан Хао еще не достиг его," – прошептал Фан Цзе, открыв панель свойств.

Костер действительно достиг уровня Бронзы, а Фан Хао, несмотря на то, что был на пике Черного Железа, все еще не смог совершить прорыв.

Пожалуйста, предоставьте мне текст, который нужно переработать. Я готов применить литературные приемы, чтобы сделать его более естественным и выразительным, сохраняя при этом сюжет, героев, суть и стиль.

Например, вы можете дать мне следующий текст:

"Фундамент другой, да и вообще многое другое. Он был выше, шире, прочнее. Материал тоже другой, более прочный. А стены - совсем другие, из красного кирпича."

Я могу переработать его в:

"Фундамент был иным — основательнее, шире, прочнее прежнего. Материал тоже отличался, более крепкий и надежный. И стены, устремленные в небо, были выложены из красного кирпича, словно обещающие вечность."

Жду ваш текст, чтобы приступить к работе!

http://tl.rulate.ru/book/92413/3384820

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку