Глава 5: Легендарный меч
«ОТДАЙ!», - ревет бегемот таким глубоким голосом, что у меня поджилки трясутся.
Эм, отдать что? Я понятия не имею, о чем он говорит, но потом догадываюсь, что это, должно быть, просто еще один плод моего чрезмерно активного воображения. Я имею в виду, что нет таких существ, как феи или монстры. Верно?
«ОТДАЙ!», - повторяет он сквозь скрежет зубов, поднимая гигантский кулак. И затем ...
БУ-УМ!
Я едва успеваю отскочить в сторону, когда он врезается в землю прямо там, где я только что стоял! Ого! Я опускаю ногу в глубокий кратер получившийся от удара и понимаю, что все это реально. Я ничего не выдумываю. Этот чувак на самом деле существует, и он пытается уничтожить меня!
«ОТДАЙ! СЕЙЧАС ЖЕ!», - снова приказывает он, не только удваивая свой словарный запас, но и начиная размахивать своими огромными кулаками.
Я останавливаюсь, падаю и перекатываюсь, когда его массивная ладонь врезается в гигантское дерево позади меня, опрокидывая его, словно это была веточка.
«ОТДАЙ! СЕЙЧАС ЖЕ!», - повторяет он.
Что отдать сейчас? О чем он, черт возьми, говорит? Я бы с удовольствием спросил его, но, похоже, в данный момент он действительно не готов отвечать на вопросы. Я ныряю в сторону, когда он крушит еще одно дерево. Но на этот раз я слышу, как что-то трескается над моей головой, и когда поднимаю глаза я вижу, как толстая ветка дерева падает мне на голову!
Я пытаюсь отскочить в сторону, но ...
ХЛОП!
Я чувствую сильную боль, когда ветка врезается мне в затылок, и я падаю на четвереньки. Я снова пытаюсь встать, но чувствую головокружение.
«ОТДАЙ!».
Я поднимаю взгляд, но монстр перед моими глазами совсем расплывчатый.
Внезапно я слышу вдалеке ГРОХОТ, похожий на топот - что-то вроде панического бегства. Из ниоткуда поднимается облако пыли, и на секунду мне кажется, что я вижу копыта у себя над головой.
Затем все погружается во тьму.
❄❄❄
Здесь темно, и у меня кружится голова.
Почему у меня холодеет затылок?
Когда я медленно открываю глаза, я понимаю, что лежу на спине, уставившись в красный потолок. Где я нахожусь? Я завожу руку за голову, и моя ладонь обхватывает что-то твердое и ледяное. Что это такое?
«Не пугайся», - раздается успокаивающий мужской голос: «Это всего лишь пакет со льдом. Ты получил сильный удар».
Я резко выпрямляюсь, а когда поворачиваюсь направо, то вижу мужчину с яркими голубыми глазами и длинной белой бородой, сидящего в деревянном кресле-качалке. На нем длинная синяя мантия, усыпанная белыми звездами, и такая же коническая шляпа.
«Г-где это я?», - спрашиваю я, оглядываясь по сторонам.
Я лежу на соломенной подстилке в большой квадратной хижине. Осматриваясь, я замечаю всевозможные необычные предметы, разбросанные по всему помещению, такие как: черный бурлящий котел, богато украшенное стоячее зеркало и письменный стол, заваленный стопками свернутых пергаментов и потрепанных книг.
«Ты можешь расслабиться», - говорит мужчина: «Теперь ты в безопасности».
По какой-то причине, когда я смотрю ему в глаза, я верю ему. Странно, но мне кажется, что я его откуда-то знаю.
«Скажи мне», - продолжает он: «Что ты помнишь?».
Отличный вопрос. Я потираю затылок, который очень нежный на ощупь. Честно говоря, я мало что помню, за исключением того, что на меня напал какой-то гигантский зверь, требуя, чтобы я ему что-то дал, но я не помню что. И затем ... это были копыта?
Я не уверен, но я определенно не собираюсь говорить ему ничего из этого. Он подумает, что я спятил, что, скорее всего, так оно и есть.
«Я, эм, шел домой, и мне на голову упала ветка», - говорю я, свешивая ноги с кровати: «Итак, спасибо за пакет со льдом, но, если ты не возражаешь, я сейчас пойду домой».
«Очень хорошо», - говорит мужчина: «Но сначала мой помощник вернет тебе твой рюкзак. Мне бы не хотелось, чтобы ты пропустил какое-либо из своих домашних заданий».
Именно в этот момент у меня отвисает челюсть, когда мой рюкзак сам собой плывет через комнату. Но когда он приближается, я понимаю, что он вовсе не плывет, а его несет та самая миниатюрная женщина с радужными крыльями, которую я видел в классе!
«Это ... это ...», - я заикаюсь.
«Твайла, моя помощница», - говорит мужчина.
«Н-но она ... фея!», - выпаливаю я.
«Технически ее называют эльфийкой», - говорит мужчина: «На самом деле феи нашего размера и лишены крыльев, но они были ужасно искажены в популярной культуре».
Твайла хихикает, но не издает больше ни звука, когда бросает рюкзак рядом со мной. Затем она взлетает и исчезает в старом ботинке, стоящем в углу хижины.
«По какой-то причине она решила сделать это своим домом», - объясняет мужчина: «Излишне говорить, что мне пришлось искать себе новую пару обуви».
Затем я внимательнее вглядываюсь в его голубые глаза и понимаю, откуда я его знаю.
«Т-ты мистер Мерлински!», - восклицаю я.
«Действительно, так оно и есть», - отвечает он с широкой улыбкой.
«Но у тебя были каштановые волосы?», - говорю я в замешательстве.
«Да, это простая маскировка», - объясняет он: «Но, пожалуйста, тебе не обязательно называть меня мистером Мерлински. Это слишком формально. Было бы достаточно просто Мерлина».
«М-Мерлин?», - говорю я, разглядывая мужчину и его костюм: «В смысле, Мерлин? Например, волшебник Мерлин?».
«Одно и то же», - говорит он, кивая.
«Верно», - говорю я: «Эм, ты не знаешь, когда я очнусь от этого сна? Потому что я бы по-настоящему хотел проснуться прямо сейчас».
«Я могу заверить тебя, что это вовсе не сон, мистер Пендридж», - говорит Мерлин: «Ты очень даже бодрствуешь».
«Извини, но я на это не куплюсь», - говорю я, вставая и хватая свой рюкзак: «У меня всегда были безумные мечты, но с тех пор, как мы переехали сюда, я вижу вещи, которые выходят за рамки безумия, включая и тебя. Так что, если ты не возражаешь, я собираюсь уйти и придумать, как мне самому проснуться».
«Если ты настаиваешь», - ответил Мерлин: «Но прежде чем ты уйдешь, позволь мне заверить тебя, что то, что ты видишь - это не твое воображение. Ты доказал это, когда единственный из всех увидел Твайлу в классе миссис Джексоны. Видишь ли, мистер Пендридж, у тебя есть особый дар, известный как «магическое зрение», который позволяет тебе видеть существ из двух миров. Это редкий дар, которым обладают лишь немногие. Итак, если ты готов выслушать меня, я был бы рад объяснить это подробнее».
Особый дар? Два царства?
Я не знаю, о чем он говорит, но я почти уверен, что мне никогда раньше не снился подобный сон.
«Пожалуйста, останься», - попросил он: «РЭП-ПА!».
Внезапно из ниоткуда появляется второй деревянный стул! К-как он это сделал? Он жестом указывает на него, и, хотя я отчаянно хотел уйти, мое любопытство настолько было сильным, что я вдруг неожиданно обнаружил, что уже сажусь.
«Я рад, что ты решил остаться», - сказал волшебник.
«Да, но я не планирую задерживаться здесь надолго», - говорю я.
«Тогда я больше не буду терять времени», - заверил меня Мерлин, наклоняясь вперед на своем кресле: «Видишь ли, давным-давно, в незапамятные времена, существовали два параллельных мира, один из которых принадлежал магии, а другой - простым смертным».
«Все, я ухожу отсюда», - решительно сказал я, вставая: «Я не увлекаюсь сказками».
«Пожалуйста, мистер Пендридж», - спокойно продолжил он: «Я верю, что эта конкретная сказка будет стоить твоего времени».
Я колеблюсь мгновение, а затем сажусь обратно.
«Давным-давно, в позабытые времена», - снова начинает Мерлин: «Существовали два параллельных царства, одно из которых принадлежало магии, а другое - смертным. Царство Магии называлось Авалон, и оно было домом для множества удивительных существ, включая эльфов, фей, единорогов и драконов. Все существа в Авалоне были волшебниками, и они жили в гармонии, делясь богатыми ресурсами этой земли».
Я должен был признать, что Мерлин довольно хороший рассказчик, и я почувствовал себя слегка заинтригованным началом его сказки, даже если я в это не верил.
«В то же время в другом царстве, Царстве Смертных, жили люди», - продолжил он: «У людей не было магии, и они построили общество, которое совсем не походило на Авалон. Вместо того чтобы делиться ресурсами земли, они бесконечно боролись за контроль над ними, что привело к большому количеству смертей и разрушений. И хотя люди не знали о существовании Авалона, те, кто жил на Авалоне, хорошо знали о людях, поскольку они могли заглядывать в Царство Смертных. В конце концов, отзывчивые существа Авалона сжалились над постоянно воюющими людьми и после долгих дебатов согласились отправить послов в Царство Смертных, чтобы помочь установить мир. Но, к сожалению, жители Авалона недооценили неутолимую жажду человечества к власти».
Я с трудом сглатываю, уже полностью очарованный его рассказом.
«Один смертный, в частности, был гораздо хитрее остальных», - продолжает Мерлин: «Его звали Лотар ле Фэй, и он убедил послов Авалона, что разделяет их стремление к миру. Он убедил их взять его с собой на Авалон, чтобы он мог научиться их волшебным навыкам и вернуть истинную гармонию в Царство Смертных. Но мир никогда не был его истинным намерением. Ибо, находясь на Авалоне, Лотар не только овладел магией, которой его учили, но и использовал ее в своих гнусных планах. Он обрушил свою магию на ничего не подозревающих созданий Авалона, превратив их в свою собственную армию зла - свою Проклятую армию. Затем он вернул свои темные силы обратно в Царство Смертных».
Мерлин замолкает и смотрит на меня, приподняв брови.
«Ну, а что случилось потом?», - выпаливаю я, удивляя даже саму себя: «Ты не можешь просто остановиться на половине рассказа».
Мерлин лукаво улыбнулся и продолжил:
«Лотар ле Фэй объявил себя Королем Королевств и сокрушил своих врагов в Царстве Смертных. Все человечество пало под его железным кулаком, но там, в Авалоне, трем существам удалось избежать его злого проклятия. Они были последними в своем роде - единорог, грифон и дракон. Они поняли, что единственный способ остановить узурпатора - объединить свои магические сущности в одно оружие, пожертвовав собой, чтобы создать мощный меч, который мог бы уничтожить злого короля и снять его проклятие с их собратьев. Но это был не обычный меч. Этот меч сочетал бы в себе стремительность единорога, остроту грифона и огонь дракона. Этот меч назывался Экскалибур».
Внезапно у меня по спине пробегает холодок.
«Подожди», - говорю я: «Ты имеешь в виду, типа, Экскалибур? В смысле, меч Короля Артура?».
«А, так ты знаком с легендой о Короле Артуре?», - удивленно спросил Мерлин: «Очень хорошо. Да, это тот же самый меч. Однако события, которые я описываю, происходили задолго до Короля Артура. Однако, если ты знаком с его рассказом, то некоторые из персонажей могут быть тебе известны. Одного из таких персонажей звали Владычица Озера. Владычица Озера была добросердечной и неповторимой, ибо она не принадлежала ни к Авалону, ни к смертным и могла свободно перемещаться между Мирами. Три существа Авалона доверили Владычице Озера Экскалибур, и как только они пожертвовали своими жизнями, чтобы выковать могучий меч, она доставила его с Авалона самому достойному герою во всем Царстве Смертных, человеку по имени Утер Пендрагон».
Утер Пендрагон? Я никогда о нем не слышал.
«Обладая силой Экскалибура, Утер Пендрагон повел свою разношерстную армию в битву с Лотаром», - продолжил Мерлин: «Это была жестокая битва, но Утер Пендрагон в конечном счете одержал верх, убив Лотара его легендарным мечом. Как только Лотар был повержен, его проклятие было снято, освободив существ Авалона, которые вернулись на свою землю. Затем, будучи хорошим и благородным человеком, Утер Пендрагон не стал претендовать на трон Лотара для себя, а вместо этого вернул Экскалибур Владычице Озера на хранение. Излишне говорить, что те, кто жил в Авалоне, больше никогда не учили людей магии».
«Ладно», - говорю я: «Это отличная история, но я понятия не имею, какое отношение она имеет ко мне».
«Да, я как раз собирался перейти к этому», - говорит Мерлин: «Как ты видишь, эта предыстория весьма важна, потому что, когда Лотар был в Авалоне, он женился на невесте-фее, и у них родился ребенок. Этого ребенка звали Морган ле Фэй».
Морган ле Фэй? Это имя кажется мне немного знакомым.
http://tl.rulate.ru/book/92387/3218881
Готово:
Использование: