Читать Fates change / Судьбы меняются: Изменение модели поведения :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Добавлен монобанк

Готовый перевод Fates change / Судьбы меняются: Изменение модели поведения

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С данного момента временные рамки могут быть немного размыты, в данном случае я перемещаюсь во времени, чтобы побыстрее продолжить рассказ. Сейчас мы начинаем в Бразилии (это конец 2010 года), затем перемещаемся в 2011 год, и попадаем в начало 2012 года. Затем пару подглав происходят в течение одного месяца (а именно в январе 2012 года),и заканчиваются примерно в феврале 2012 года. Конец 2 главы охватывает период примерно с марта 2012 года по май 2012 года, и после этого, хронология станет более четкой.


В течение многих лет Брюс был невероятно осторожен, чтобы избежать любого взаимодействия, которое могло бы привести к развязыванию Другого Парня, но после добровольной перемены в Бразилии он чувствовал себя немного менее уверенным в том, что ему придется ходить по яичным скорлупам. Другой Парень, похоже, вовсе не был склонен причинять вред Матео, и, судя по тому, что он пытался утешить ребенка, возможно, он защищал мальчика не меньше, чем сам Брюс.

Поэтому, видя, что Другой Парень, скорее всего, не растопчет ребенка, Брюс позволил себе немного ослабить жесткий контроль. Он по-прежнему отказывался даже допустить возможность оплошности, но позволил Другому Парню немного больше свободы действий в темных глубинах своего разума. Когда он злился, он позволял своей второй стороне высказать свой дискомфорт и позволял себе чувствовать эту часть его, но Брюс никогда не позволял себе увлекаться.

По счастливой случайности их корабль снова приземлился в Южной Африке, но, не имея надежного доступа к каким-либо средствам массовой информации, Брюс был несколько затруднен в выборе наиболее безопасных маршрутов для путешествия. В результате этого препятствия их путешествие по Африке было несколько нерешительным и бесцельным, однако они оба решили, что снова направятся в сторону Азии.

Поскольку Матео очень боялся длительных водных путешествий и неизбежной морской болезни, им пришлось довольствоваться более длинным маршрутом по суше. Временами это помогало, так как Брюс целенаправленно объезжал заповедники. Это обошлось дороже, чем хотелось бы Брюсу, но он нашел для них комнату в небольшом отеле, и они провели несколько дней, путешествуя по окрестностям на Land Rover, наблюдая за дикой природой.

Деньги были потрачены не зря, поскольку Матео все время задавал вопросы гиду, который очень хорошо говорил по-английски и мог легко ответить, и смотрел на любое животное поблизости. По вечерам ребенок заполнял целый блокнот рисунками животных и узоров, а днем он постоянно пытался найти поблизости какое-нибудь животное. Однажды Брюсу пришлось почти физически затаскивать Матео обратно в машину, чтобы он не вылез следом за гепардом, которого они заметили.

Однако их странствия не всегда были такими приятными, и только благодаря удаче и случайности им иногда удавалось избежать конфликта. Проходить через границы африканских стран было относительно легко, Брюс взял хорошие поддельные паспорта, так что на них редко обращали внимание. Даже если люди начинали приставать, он мог легко объяснить, что он странствующий врач, и в девяти случаях из десяти охранники пропускали их.

Однако бывали случаи, когда паре приходилось быстро покидать территорию. Они были в процессе поездки по Египту, когда в начале 2011 года начались протесты. В то время как большинство других туристов в этом районе смогли поспешно вылететь обратно в свои страны, Брюс застрял, пытаясь придумать, как быстро и безопасно вывезти их обоих.

Он планировал, что они проедут через всю страну и вернутся в Индию, но, судя по всему, во всем регионе кипели гражданские беспорядки. Правда, вся территория от Ирака до Афганистана уже некоторое время была неспокойной, но в первый раз они без проблем пересекли ее по дороге. Им удалось зацепиться за различные грузовики, перевозившие продукты, что, возможно, облегчило ситуацию.

Однако Брюсу удалось выдать себя за туриста и получить доступ к туристическим ресурсам, и то, что он увидел, обеспокоило его. За год, прошедший с тех пор, как они покинули Китай, пересекли Ирак и попали в Бразилию, репутация этого региона серьезно ухудшилась. В новостях сообщалось о беспокойстве по поводу детей-солдат, и Брюс твердо решил, что они не собираются приближаться к этому месту. Жизнь Матео, возможно, была не такой защищенной, как у большинства детей его возраста, но Брюс ни за что не позволил бы ему узнать, что такие вещи случаются.

Из-за острой нелюбви Матео к водным путешествиям не было возможности путешествовать на корабле, а слухи о пиратах еще больше ограничивали эту возможность. Они также не могли легально летать, авиалайнеры записывали пассажиров, и это могло привести к катастрофе, если кто-то узнает его. Они могли попытаться отправиться через Европу, но это была безумная идея, противоречащая всем правилам Брюса.

Так что, похоже, они застряли в Африке без возможности вернуться. Это было бы не слишком трудно, но оба они согласились, что хотят вернуться в Индию, а Африка, как бы она их ни восхищала, не казалась им такой родной, как Азия.

Они отступили от Каира и всех стран, которые казались им способными разразиться насилием, и нашли себе другое место для проживания. Брюса это раздражало, поскольку они возвращались назад, но он подавил это чувство и сосредоточился на путешествии. Когда на все остальное влиял внешний мир, Брюсу нравилось контролировать то, куда они направляются, ему нравилось хоть что-то контролировать.

Матео был единственным, кто предложил попробовать снова заняться помощью людям, пока ситуация не успокоится и они не смогут вернуться в Индию. На выбор было много стран и вспышек, но Брюс выбрал Кению, учитывая, что там был большой наплыв беженцев. Они кочевали уже несколько месяцев, когда в новостях заговорили о большом росте числа людей, бегущих из Сомали в Кению, и о том, что условия для этих беженцев весьма ограничены и жалки.

Какими бы благими ни были их намерения, когда они прибыли в этот район, Брюс понял, насколько наивным он был. В район уже прибыло большое количество беженцев, и огромный рост их числа сделал ситуацию тяжелой. Американец планировал чередовать работу с помощью беженцам, но было очевидно, что этот план не сработает: в районе было слишком много людей, которые стремились любыми способами поддержать свои семьи.

Брюс уже был готов развернуть их и направиться прочь из этого района, когда их заметили. Он направил их к одной из многочисленных маленьких придорожных закусочных/магазинов, которые часто появлялись на главных дорогах, и Матео сидел за пластиковым столиком и потягивал напиток. Взрослый Брюс вел прерванную беседу с владельцем магазина о маршрутах передвижения из этого района, когда снаружи подъехал автобус.

Брюсу не составило труда откланяться и вернуться к Матео, поскольку хозяина больше интересовал внезапный наплыв покупателей. Наблюдательный ребенок уже уловил потенциальную проблему и слегка сгорбился в своем кресле, словно не зная, что делать.

"Может, нам ускользнуть?" спросил Матео.

"Допивай свой напиток, будет выглядеть подозрительно, если мы просто встанем и уйдем", - посоветовал Брюс.

Матео поступил так, как ему было сказано, но его постоянно косящие глаза выдавали его недовольство ситуацией. Ситуация только ухудшилась, когда люди из автобуса подошли к магазину и образовали очередь за прохладительными напитками.

"Здравствуйте", - позвал незнакомый голос с явным немецким акцентом.

"Здравствуйте", - вежливо ответил Брюс, пытаясь быстро соображать.

"Как поживаете? Погода просто замечательная, не правда ли? В феврале там, где я живу, температура едва достигает 10oC", - продолжал болтать немец, занимая свободное место за их столиком.

Брюс внутренне застонал, но сохранил вежливое выражение лица, когда немец устроился в кресле. Мужчина был довольно высоким и худощавым, с аккуратно подстриженными и расчесанными черными волосами, с тонкими и ухоженными усами. Бледно-голубая рубашка и кремовые брюки не были похожи на те, что обычно носят туристы, и Брюс лениво попытался понять, что это за человек. Судя по элегантной одежде и очевидной ухоженности, он рискнул предположить, что это может быть репортер новостей.

"Я бы беспокоился, если бы в Германии была такая же температура, как на экваторе", - Брюс боролся со своим беспокойством, чтобы вежливо продолжить разговор.

"Так что вы двое здесь делаете? Вы находитесь далеко от дома", - спросил мужчина.

"Мы много путешествуем, поэтому я не думаю, что у нас есть место, которое можно назвать домом", - уклончиво ответил Брюс. "Но мы были в этом районе и услышали о ситуации здесь, и Матео предложил нам приехать и посмотреть, сможем ли мы помочь. Я не очень хорошо все обдумал, и оказалось, что мы не сможем здесь ничего сделать".

"Чего вы надеялись здесь добиться?" - спросил немец.

"Я странствующий врач", - объяснил Брюс.

"А, как и мы все!" - радостно воскликнул новоприбывший.

Брюс бросил быстрый взгляд на окружающих и понял, что тот не лжет. Несмотря на то, что их багаж остался в потрепанном автобусе, сами люди выдавали много деталей. Они выглядели на удивление одинаково, у всех были разумные стрижки и короткие бороды, если у мужчин были волосы на лице. Их одежда была схожа с практичной и прочной, а не тонкой.

http://tl.rulate.ru/book/92386/2975884

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку