Су Сяосяо отправилась во внешний двор, чтобы найти Шэнь Чуаня и вручила ему лекарство, которое необходимо было принять пациенту. Она тщательно проинструктировала его о дозировке и применении.
- Я не могу доверять другим, поэтому могу просить только вас. Кроме того, это секретный рецепт, переданный моими предками. Не забудьте сохранить его в тайне для меня.
- Не волнуйтесь, я так и сделаю.
Шэнь Чуань взял странное лекарство.
- Взамен эти блинчики для вас. - Су Сяосяо достала из своей корзины 50 блинчиков, завернутых в листья бамбука.
- Т-там так много всего? - Шэнь Чуань был ошеломлен. - Я не смогу это съесть!
Су Сяосяо улыбнулась.
- Если вы не сможете их съесть, можете дать попробовать своим одноклассникам. Необходимо построить хорошие отношения со своими товарищами.
На самом деле, это блюдо предназначалось для дегустации студентам академии, но теперь, когда появилась хорошая возможность преподнести его в качестве одолжения, почему бы не плыть по течению?
В своей предыдущей жизни ей всегда не нравился способ ведения дел ее матерью, которая была слишком тактичной деловой женщиной. Однако, когда она превратилась из старшей дочери богатой семьи в деревенскую девушку, которой не хватало еды, она поняла, что быть человеком, который не преклоняется перед другими... требует капитала.
Су Сяосяо сказала:
- Академия слишком далеко. Возможно, в будущем я не приеду в академию, чтобы открыть прилавок.
- Ах... - Шэнь Чуань был разочарован.
Су Сяосяо улыбнулась.
- Однако, если кто-нибудь захочет это съесть, вы можете заказать заранее. Когда количество достигнет десяти, я пришлю их вам бесплатно.
- Кроме того, мы считаемся друзьями. Ради вас я возьму всего девять медных монет за каждый, что зарезервировала академия.
Вау, ему не нужно было никуда выходить, и блинчики доставляли сами. Было даже дешевле на одну медную монету. Если подумать, оно действительно того стоило!
Шэнь Чуань согласился.
- Я скажу им сейчас!
- Не забудьте пирожные жены! - напомнила ему Су Сяосяо.
- О, верно, верно, верно! - Шэнь Чуань вернулся с улыбкой. Он взял большую партию печенья и ушел.
Су Сяосяо направилась к главному входу в академию.
Увидев, как она выходит, остановивший ее ранее слуга был ошеломлен.
- Сестра!
К ней подбежал Су Эргоу.
- Вы видели Шэнь Чуаня?
Су Сяосяо кивнула.
- Да, я отдала ему пирожные.
- Тогда мы можем вернуться, - сказал Су Эргоу.
Су Сяосяо покачала головой.
- Спешить некуда. Давай сначала сходим куда-нибудь.
Три дня назад была назначена встреча с врачом. Ей придется пойти в дом врача, чтобы взять серебряные иглы и травы.
- Ты знаешь, где улица Весенней Ивы? - спросила она Су Эргоу.
- Да. Это недалеко от рынка. Отсюда до улицы Весенней Ивы примерно... три-четыре мили? - Су Эргоу не умел оценить расстояние. Сам он прошел, по его оценкам, от семи до восьми миль.
На самом деле они прошли более шести миль.
Жирное тело Су Сяосяо было покрыто потом.
Сегодня она достаточно потренировалась…
Улица Весенней Ивы была старой аллеей. Известняковый пол потрескался, и в трещинах рос зеленый мох.
Они вдвоем осторожно шли и, наконец, подошли к двери с деревянной табличкой с фамилией Фу.
- Постучи, - сказала Су Сяосяо.
- Да!
Су Эргоу был рад, что его толстая сестра командует им. Он поднял руку и постучал в дверь.
- Есть здесь кто-нибудь? - крикнул он.
Через некоторое время дверь медленно приоткрылась изнутри.
- Кто это?
Нетерпеливо спросил старческий голос.
- А?
Су Сяосяо моргнула и удивленно посмотрела на нее.
Она также увидела Су Сяосяо, и ее брови дернулись.
- Сегодня нет сушеной сливы!
Верно, бабуля, которая открыла им дверь, была той самой старушкой, которая продавала бакалею на рынке.
Су Сяосяо не смогла сдержать вздоха. Городок был таким маленьким… За день она встретила двух знакомых.
- Подождите, откуда вы узнали о моем доме? - нахмурившись, спросила пожилая женщина.
Су Сяосяо подняла глаза на табличку с дверью на стене. Это определенно был кто-то по фамилии Фу.
- Простите, доктор Фу здесь? - спросила она.
Пожилая женщина сердито фыркнула.
- Зачем вы ищете моего сына?
- Мама! Кто-то хочет меня видеть?
Врач Фу быстро подошел с медицинским пестиком. Он растирал лекарства на заднем дворе.
- Доктор Фу, - поприветствовала его Су Сяосяо.
- Это мисс Су. - Глаза Фу Лана вспыхнули, когда он сказал своей матери. - Мама, на улице ветрено. Иди и отдохни. Я приму ее.
Пожилая женщина указала на Су Сяосяо и сказала своему сыну:
- Если она попросит вас о лечении, вы должны будете взять с нее двойную плату за консультацию!
Врач Фу потерял дар речи.
Су Сяосяо потеряла дар речи.
После того, как пожилая женщина вошла в дом, Врач Фу отвел Су Сяосяо в сторону.
- Моя мать не знает, что я потратил деньги, чтобы купить у вас лекарство от золотой язвы. Не проговоритесь. Я приготовил серебряные иглы и травы. Подождите минутку, я немедленно принесу их вам.
***
В ожидании лекарства Су Сяосяо заглянула в аптечку семьи Фу. Лекарство внутри было не очень дорогим, но и некачественных продуктов там не было. Из этого видно, что врач Фу очень строго контролировал травы. Он никогда бы не подделал их. Вероятно, это щло из семьи. Сушеные сливы, которые продала ей пожилая леди, также были отличного качества.
- Мисс Су, извините, что заставил вас ждать.
Фу Лан протянул Су Сяосяо сумку.
- Проверьте.
Су Сяосяо пересчитала травы, не пропустив ни одной.
Она сделала паузу и внезапно сказала:
- У меня есть несколько рецептов от сложных болезней. Вы хотите их изучить?
Глаза врача Фу заблестели, когда он о чем-то подумал. Выражение его лица было серьезным.
- Вам все еще нужно, чтобы я купил лекарство от золотой язвы?
Су Сяосяо улыбнулась.
- Не нужно. Я отдам их вам напрямую.
У врача Фу было плохое предчувствие, что у нее что-то припрятано в рукаве. Вскоре он понял, что в мире нет бесплатного рецепта. За все была цена.
***
В деревне Синхуа, на овощном поле старого Ли, мадам Цянь учила кое-кого вести хозяйство.
Человек, которого она обучала, был не кто иной, как хулиган семьи Су, Су Чэн.
Мадам Цянь заявила, что у нее определенно не было недостатка в руках.
Она поклялась в своем сердце, что никогда не научит Толстушку Су вести хозяйство.
Учить нужно было Су Чэна, а не Толстушку Су. Технически, она сдержала свое слово.
- Это большой зеленый лук, это маленький зеленый лук, это зеленый лук-шнитт, а это ростки чеснока, которые вы обычно едите. Листья у ростков чеснока плоские, а у крупного зеленого лука круглые.
Су Ченг ошарашенно смотрел на зелень.
Что за черт? Разве они все не были зелеными?
- Соберите для меня немного зеленого лука, - сказала мадам Цянь.
Су Чэн решительно зачерпнул немного лука шнитта.
Мадам Цянь потеряла дар речи.
Жители деревни, наблюдавшие за шоу на поле, чуть не расхохотались вслух.
Су Чэн был большим хулиганом в деревне. Он привык расхаживать с важным видом, но когда это он выставлял себя таким дураком?
Су Чэн был крайне подавлен, но не мог вспылить. Поскольку его толстая дочь хотела, чтобы он учился, он должен был учиться хорошо.
Конечно, он приехал не один, чтобы опозориться. Он даже притащил с собой козла отпущения.
- Зять, иди сюда! - сказал он Вэй Тину, который сидел на поле.
Вэй Тин указал тростью на свою поврежденную ногу.
- Отец, с моей ногой неудобно.
Для Су Чэна было редкостью ставить в неловкое положение своего зятя.
- Вы не знаете, как это сделать, верно?
Вэй Тин потерял дар речи.
Цена за то, что вы назвали его отцом, была немного высока.
Вокруг собиралось все больше и больше жителей деревни. Некоторые из них пришли посмотреть, как пара выставляет себя дураками, в то время как другие были здесь исключительно для того, чтобы полюбоваться внешностью Вэй Тина.
В мире больше не было никого, кто мог бы быть таким красивым.
Кто-то на овощном поле старого Су тоже заметил Вэй Тина.
- Мама, кто этот человек?
Спросила Су Цзиньнян.
Госпожа Фан взглянула на свою дочь и сказала:
- Зять Маленькой Су!
Су Цзиньнян опустила глаза и прошептала:
- Он… действительно хорош собой.
http://tl.rulate.ru/book/92263/3393788
Использование: