Читать Man of Iron, Child of Magic / Железный человек, дитя магии (Гарри Поттер): Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Man of Iron, Child of Magic / Железный человек, дитя магии (Гарри Поттер): Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

25 августа 2014 г.

«Разве мы не должны быть одеты в мантии или что-то в этом роде?» — спросил Тони. Сириус, Стив и Тор стояли с ним в главной жилой зоне Сток-Тауэр-Доклендс, вечернее солнце отбрасывало на комнату странные тени. Трое из четырех мужчин были одеты в футболки и джинсы, а Стив — в рубашку на пуговицах и брюки чинос.

— Обычно да, — ответил Сириус. «Но стадион был построен в немагической зоне — не существует магической зоны, достаточно большой, чтобы вместить стадион, способный вместить сто тысяч человек, — так что маггловская одежда, извините, — это в порядке вещей».

«Сто тысяч?» Стив повторил. "Так много?"

«Эх». Тони пожал плечами. «Около пятидесяти тысяч человек посещают чемпионат мира по футболу».

«Независимо от того, сколько людей придет, мне очень интересно увидеть этот мидгардский вид спорта», — вставил Тор. «Вы сказали, что игра может длиться много часов? Даже дней?»

«Пока Искатель не поймает Золотой снитч», — сказал Сириус. «На этом игра заканчивается, но правила будут иметь больше смысла, когда вы на самом деле будете смотреть игру, поэтому я объясню их, как только игра начнется, если это приемлемо».

— Конечно, — с готовностью согласился Тор, прежде чем повернуться к Тони. «А ваш сын занимается этим видом спорта, не так ли?»

«Он учился в Хогвартсе», — ответил Тони. «И он сыграл несколько матчей в Нью-Йорке».

«Мне будет приятно увидеть его когда-нибудь», — сказал Тор, прежде чем повернуться к Сириусу. — Как мы путешествуем? Друг Роджерс говорил что-то о… портключе? Последнее слово было произнесено нерешительно и осторожно, как будто он не был до конца уверен в его правильности.

"Да." Сириус залез под воротник футболки и вытащил серебряную цепочку. «Это приведет нас к палаточному лагерю, где построили стадион, и обратно сюда».

«Неужели все портключи так искусно сделаны?» — спросил Тор.

«Большинство из них… ну, ненавязчивые вещи, вещи, которые немагические люди не уловят», — сказал Сириус. «Вещи, которые они сочтут просто мусором. У большинства также есть заранее установленное время отправления. У этого нет, и именно поэтому, плюс его возможность многократного использования, он сделан из лучшего материала, чем большинство других».

«Вы, ребята, знаете, что кампании по выбрасыванию мусора — это вещь, верно?» — спросил Тони. «Люди выходят, собирают весь мусор, который находят, и утилизируют его должным образом».

Сириус фыркнул. «Я знаю это. Независимо от того, знает Министерство или нет…» он замолчал, пожав плечами. «Готовы ли мы идти?»

«Ага», — заявил Тони. «Уизли пригласили нас поужинать с ними перед началом игры. Не хочу опаздывать».

"Тогда все в порядке." Сириус поднял ожерелье над головой и протянул ему. «Всем держаться».

Тони поморщился, зацепив пальцем цепочку. Раньше он путешествовал с помощью Портключа, и хотя это было не так уж и ужасно, кружащиеся цвета и ветер казались слишком уж слишком, и он определенно предпочел бы метод, более близкий к транспортерам в «Звездном пути » .

— Болгария на двести, — сказал Сириус, и Тони почувствовал крючок за пупком.

Они приземлились, за неимением лучшего слова, на пустынной вересковой пустоши. Недалеко от них две женщины, судя по не совсем обычному платью, ведьмы.

"Вечеринка?" — спросила одна из женщин, одетая в что-то похожее на килт с укороченным топом, ее тон был оживленным, несмотря на ее в целом утомленный вид.

— Сириус Блэк, — сказал Сириус.

Женщина проверила пергамент и нахмурилась. «Я не вижу для тебя задания в палаточном лагере».

«Мы не разбиваем лагерь», — сказал Сириус. «Проверьте список многоразовых портключей».

Через мгновение она подняла взгляд. «А, да, вы правы. Вы можете уйти из любого места в лагере или на самом стадионе».

"Спасибо." Сириус подарил ей улыбку, которую Тони мог признать очаровательной, и ведьма слегка покраснела. — Вы случайно не знаете, где находится палатка Уизли?

Она еще раз проверила пергамент. — Уизли, примерно в четверти мили за холмом, — она указала направо от Тони. «Космос номер 107».

Поблагодарив напоследок, они отправились в указанном направлении.

Вскоре они нашли помещение 107 и горстку рыжеволосых, сидевших снаружи на походных стульях вокруг костра – хотя Тони не увидел среди них ни Гарри, ни Гермионы.

«Добрый вечер, Артур», — сказал он, когда его небольшая группа приблизилась. Затем он моргнул, осознав, что именно было одето на Артуре Уизли — костюм для гольфа прямиком из 1930-х годов.

"Тони!" — воскликнул Артур и жестом махнул им вперед. «Фред, Джордж, принесите еще стулья, ладно?»

Близнецы нырнули в палатку и через мгновение вернулись с еще четырьмя стульями. Они расставили стулья, а Артур продолжил: «Вы познакомились со всеми моими мальчиками, кроме Чарли, нашего второго. Чарли, это Тони Старк, настоящий отец Гарри Поттера».

Единственная рыжая, которая не была ему хотя бы немного знакома, ухмыльнулась и помахала ему рукой. "Удовольствие."

«Мне приятно», — ответил Тони, потому что этого ожидали. Затем он сделал паузу, нахмурившись. «Подожди, это ты работаешь с драконами, верно?»

Чарли кивнул. «В заповеднике в Румынии».

«Отлично», сказал Тони. «Какое большое пожертвование мне нужно сделать, чтобы увидеть настоящих драконов?»

Прежде чем Чарли успел ответить, Стив откашлялся. Тони мысленно закатил глаза и сказал: «Извини, у меня есть манеры. Большинство из вас встречали Стива Роджерса, и я уверен, что все вы знаете Сириуса. Блондин с молотком — это Тор».

Тони быстро назвал имена собравшихся Уизли для Тора, отметив, что двое младших не присутствовали. Может быть, они уехали с Гарри и Гермионой? Артур, похоже, не волновался, как и старший сын Уизли, Билл, поэтому Тони постарался расслабиться.

— Мистер… Тор? — спросил один из близнецов.

«Да?»

«Для чего нужен молоток?» — спросил близнец.

«Много всего», — ответил Тор, садясь в кресло, положив Мьёльнир на землю рядом с собой. «Гром, молния, ветер».

«Блестяще!» оба близнеца хором ухмыльнулись, обещая озорство.

«Остальные пошли за водой», — сказал Артур. «На другой стороне лагеря есть насос. Думаю, они скоро вернутся».

Тони кивнул в ответ на информацию и откинулся на спинку стула, немного расслабившись. Да, Романофф и Бартон учили Гарри и Гермиону самообороне. Да, у Гарри был подкожный транспондер. Да, по мнению всех его инструкторов, Гарри был способным волшебником. Но забота о своем ребенке по-прежнему остается обязанностью отца, и Тони не сможет полностью расслабиться, пока снова не увидит Гарри.

Затем то, что сказал Артур, поразило его. «Почему они пошли за водой, если ее можно вызвать?»

«Ах». Артур коротко улыбнулся. «Использовать магию не рекомендуется. Вокруг слишком много магглов».

«Маглы?» — спросил Тор, и они разговорились.

Что ж, настолько просто, насколько легко можно вести разговор, о конкретных участниках этого разговора. Тони почувствовал себя более удивленным, чем следовало бы, когда увидел близнецов, пытающихся заполучить Мьёльнир.

Они попробовали заклинания призыва и, возможно, некоторые другие, движения палочек которых Тони не узнал. Наконец, когда Тор поднялся, чтобы взять еще один стакан тыквенного сока, один из них рванул вперед, взметнув руку вниз, чтобы схватить ручку Мьёльнира, когда тот пробегал мимо, и тут же упал на спину, когда Мьёльнир не пошевелился.

«Перманентное прилипающее очарование?» — спросил все еще вертикальный близнец, когда его брат поднялся на ноги.

«Нет, мы попробовали завершающее заклинание».

«Это не сработает», сказал Стив. «Мьёльнир обладает особой магией».

"Действительно." Тор, вероятно, не хотел, чтобы его голос звучал так громко, но его не зря называли богом грома. «Очень немногие могут владеть Мьёльниром. Даже я не мог какое-то время».

Близнецы переглянулись, прежде чем хором произнести: «Это похоже на историю, которую нам нужно услышать. Расскажи нам, пожалуйста?»

Тони коротко махнул рукой, чтобы привлечь внимание Тора. Когда асгардианец сосредоточился на нем, Тони покачал головой. Не было никакой необходимости давать близнецам Уизли больше идей, чем они уже имели.

— Возможно, — сказал Тор. "После игры."

ХП - ИМ - ХП - ИМ - ХП

Они расстались у входа на стадион. У Артура было то, что билетер назвал лучшими местами в верхней ложе, тогда как билеты Сириуса располагались на несколько уровней ниже, хотя все еще были ложей.

Когда Тони занял свое место, он оказался примерно посередине между двумя наборами обручей. Сами обручи находились примерно на два уровня ниже того места, где он сидел.

«Мне кажется, что это хорошие места», - сказал он.

Сириус криво ухмыльнулся. «Некоторые люди думают, что верхний ящик лучше, потому что вы можете видеть все происходящее, за исключением тех случаев, когда Искатели поднимаются высоко в поисках снитча».

«Вы не делаете?» — спросил Стив.

«Большая часть действий происходит на этом уровне, где Хранители, Преследователи и Битеры пытаются набрать очки», - сказал Сириус. «Поэтому мне нравятся места, где я могу это видеть. И чего многие люди не осознают, так это того, что, хотя Искатели проводят большую часть игры наверху, высматривая снитч, сам снитч зачарован так, что он не сможет победить». Нельзя подниматься выше крыши стадиона более чем на определенное расстояние».

Тони понял это сразу. «Так что почти каждый может увидеть, когда Искатель получит это».

— Верно, — сказал Сириус. Потом он, кажется, что-то вспомнил. «А, да, я купил для нас несколько омниоклей».

Тони лениво наблюдал, как Сириус вытащил из кармана четыре крошечных пакета и по одному увеличил их в коробки примерно восемь дюймов по бокам и четыре дюйма в глубину, с надписью «Омниокуляры» и изображением устройства, похожего на очки ночного видения.

Сириус передал по одному каждому из трех Мстителей, и Тони быстро открыл свои и поднес их к глазам, пока Сириус объяснил: «Вы можете переиграть часть или замедлить ее, и это предлагает пошаговую разбивку, если вы этого хотите. ."

Тони возился со своим омниоклем и осматривал арену. Волшебники и ведьмы всех возрастов заняли свои места, и внизу на поле появилась пара, которая могла быть судьями, и тихо разговаривала - все это происходило несколько раз с разной скоростью, пока Тони регулировал настройки. Пока что единственное, чего не делал омниокуляр и что мог бы добавить Тони, — это увеличение масштаба.

Он сделал мысленную пометку, чтобы посмотреть, сможет ли он добавить эту функциональность в какой-то момент.

Эту ноту тут же забыли, когда он заметил что-то на другом конце арены с того места, где они сидели.

«Это лепреконы? »

На вопрос Тони Сириус поднял свой омниокуляр и посмотрел в том направлении, куда указывал Тони.

— Да, — ответил Сириус. «Конечно, у обеих команд есть талисманы, перед игрой будет небольшое шоу».

«Итак, лепреконы реальны», — сказал Тони, наблюдая, как резвятся маленькие человечки. — Все легенды правдивы? Горшки с золотом и все такое?

Сириус, похоже, об этом подумал. «Думаю, достаточно близко. Лучше вообще с ними не иметь дела».

Тони пробормотал подтверждение, продолжая осматривать арену. Он снова остановился, увидев женщин — самых красивых женщин, которых он когда-либо видел, их кожа сияла ярко, как луна, и бело-золотые волосы развевались позади них, несмотря на отсутствие ветра.

Тони ценил их красоту так же, как он мог бы оценить картину Джексона Поллока, которую Пеппер купила перед поездкой в ​​Афганистан – отстраненно, больше из-за того, что она собой представляла, чем из-за того, как она на него повлияла.

Потом они начали танцевать…

…и Тони хотел сделать для них что-то впечатляющее…

— Педераст, — сказал Сириус издалека. «Болгары привезли велу».

…так называли женщин? Не очень красивое имя для такой красивой женщины… Верно. Тони подумал, что активировать свою броню и полететь вниз, чтобы присоединиться к ним, было лучшей идеей, которая пришла ему в голову с тех пор, как он создал броню…

Рука Сириуса сжала его запястье.

"Привет!" Тони вырвался на свободу – или попытался это сделать – а затем услышал еще больше гневных криков в толпе, а с другой стороны от него Стив изо всех сил пытался удержать Тора.

«Какого черта ?» — потребовал Тони, только тогда поняв, что он стоит на ногах, а не сидит на своем месте.

— Вейла, — сказал Сириус, как будто это было объяснение. Тони просто приподнял бровь, бессловесно подталкивая его продолжать. «У них есть притягательность , если не подобрать лучшего слова. Они заставляют мужчин делать глупости».

«Значит, они отличаются от других женщин, и чем?» — спросил Стив. Очевидно, он достаточно задержал Тора, как Сириус задержал Тони.

«Только в интенсивности», ответил Сириус.

Тони нахмурился. — Вы с Роджерсом не пострадали?

«Моя семья преуспела в защитных оберегах», — объяснил Сириус. «И, как правило, достаточно параноики, чтобы носить их каждый раз, когда мы попадаем в неопределенную ситуацию».

Тони понял это, по крайней мере, в принципе, и кивнул, прежде чем посмотреть на Стива. «Капсула?»

Стив пожал плечами и снова сел на свое место. «Думаю, это просто еще одна странность, когда дело касается меня и магии».

«На самом деле жаль, что формула Эрскина умерла вместе с ним», - заметил Тони. «Не то чтобы я хотел заниматься созданием суперсолдат, заметьте — просто любопытно, смешал ли он какое-нибудь магическое амулет со всем остальным».

Тор проворчал, садясь обратно. «Такие существа неизвестны Асгарду».

Сириус ухмыльнулся. — Ты говоришь, что хочешь узнать их получше?

— Возможно, — согласился Тор. «Такая сила, как у них, может быть весьма эффективной в бою».

Это был странный взгляд на вещи, даже если Тони мог признать истинность своего наблюдения.

Дальнейший разговор был прерван, когда голос диктора, усиленный, заполнил стадион. «А теперь, дамы и господа, добро пожаловать – сборная Болгарии по квиддичу! Дарю вам – Димитрова!»

Одетая в алый цвет фигура на метле, двигавшаяся так быстро, что казалась размытой, вылетела на поле из входа далеко внизу под бурные аплодисменты - предположительно болельщиков болгарской команды.

Следом пошли Иванова, Зограф, Левски, Вулчанов и Волков.

"Аааааа - Крам !"

Это должен был быть болгарский Искатель, Виктор Крам, о котором Тони знал только потому, что раньше слышал, как о нем говорили Гарри и Рон.

Аплодисменты и аплодисменты утихли лишь немного, прежде чем диктор возобновил свою речь.

«А теперь, пожалуйста, поприветствуйте сборную Ирландии по квиддичу! Представляю — Коннолли! Райан! Трой! Кефаль! Моран! Куигли! Иааааа — Линч !»

Тони одинаково аплодировал обоим, то есть ни одному из них, и принялся смотреть игру.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/92005/3336111

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку