Готовый перевод Grindelwald's Grandson / Внук Гриндевальда: Глава 7: Косой Переулок и волшебные палочки

 

— С днём рождения тебяяя!

Ранним утром 6 января 1991 года мама и пара домовых эльфов поздравляли с днём рождения двух близнецов. Комната была украшена множеством различных декораций, некоторые из которых двигались, а некоторые нет. Над главным столом плавали свечи разных ярких цветов, придавая комнате праздничный вид.

Освещённая золотистым светом утреннего солнца, комната дарила ощущение тепла, которое ценил каждый ее обитатель.

— Спасибо, мама, а также Нитвиб и Флинт, — поблагодарила Лисандра. Ей всегда нравились праздничные дни в замке, особенно их день рождения. Жаль, что этот день станет последним, который близнецы проведут в кругу семьи. Затем она посмотрела на брата, который, казалось, был в глубокой задумчивости. Прежде чем она успела окликнуть его, он спросил.

— Спасибо вам троим, но мама, раз уж нам исполнилось одиннадцать, мы должны получить свои собственные палочки? Мне, конечно, нравятся палочки, которые ты нам дала по наследству, но все же мне кажется, что чего-то не хватает... — Лисандра посмотрела на свою палочку. На ней были видны века использования разными волшебниками, но она все равно ей нравилась. Однако, как и сказал Аларик, ей казалось, что что-то не так.

— Тебе не стоит об этом беспокоиться. Ведь сегодня утром пришло два письма для каждого из вас. — Сказала Айседора, держа в руках четыре письма, по два на каждой руке. При упоминании о письмах близнецы мгновенно вскочили. Получив письма от матери, Лисандра просто выбросила дурмстрангское, а затем открыла письмо из Хогвартса. Аларик же посмотрел на символ Дурмстранга на конверте, словно на собственного ребёнка, и с большим трудом отбросил его. Затем он медленно открыл письмо о приёме в Хогвартс.

--------------------

Школа чародейства и волшебства ХОГВАРТС

Директор: Альбус Дамблдор

(Орден Мерлина, Верховный волшебник, Великий волшебник, Самый сильный волшебник, Лидер и основатель Ордена Феникса, президент Международной конфедерации магов)

Уважаемый мистер Гриндевальд,

Мы рады сообщить вам, что вы были приняты в Школу чародейства и волшебства Хогвартс. К письму прилагается список всех необходимых книг и оборудования.

Семестр начнётся 1 сентября. Мы ждём от вас сову не позднее 31 июля.

Искренне вам благодарны,

Минерва МакГонагалл, заместитель директора школы.

--------------------

Школа чародейства и волшебства ХОГВАРТС

УНИФОРМА:

Студентам первого курса потребуется: Три комплекта простых рабочих мантий (чёрных), Одна простая остроконечная шляпа (чёрная) для повседневной носки, Одна пара защитных перчаток (из драконьей шкуры или аналогичных) и Один зимний плащ (чёрный, с серебряными застёжками).

Пожалуйста, обратите внимание, что на всей одежде учеников должны быть именные бирки.

КНИГИ ПО КУРСУ:

Все ученики должны иметь по экземпляру каждой из следующих книг:

«Стандартная книга заклинаний» (1 курс) Миранды Гошоук

«История магии» Батильды Бэгшот

«Магическая теория» Адальберта Вафлинга

«Руководство по трансфигурации для начинающих», автор Эмерик Свитч

«Тысяча волшебных трав и грибов» Филлида Спора

«Магические черновики и зелья» Арсениус Джиггер

«Фантастические твари и где они обитают» Ньют Скамандер

Тёмные силы: «Руководство по самозащите» Квентин Тримбл

ПРОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ:

1 палочка

1 котёл (оловянный, стандартный размер 2)

1 набор стеклянных или хрустальных флаконов

1 телескоп

1 набор латунных весов

По желанию ученики могут принести с собой сову, кошку, или жабу.

НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.

Искренне с вами,

Люсинда Томсоникл-Покус, старший сопровождающий Колдовских принадлежностей.

--------------------

— Мерлинова борода, столько всего... — прокомментировала Лисандра.

— Обычно я бы отвела вас дети, либо к Грегоровичу, либо, может быть, даже к французскому мастеру по изготовлению палочек... — сказала мать.

— Я чувствую в этом «но», — заметил Аларик.

— Ну, поскольку мы возвращаемся в Британию, я подумала, что, возможно, вы двое захотите познакомиться с ее магической стороной! А пока мы будем покупать школьные принадлежности, я попрошу Нитвиба и Флинта перевезти остальные вещи в дом в Годриковой впадине! Что скажете? — сказала Айседора, переплетая пальцы перед лицом, демонстрируя нетерпение взять своих детей в поход по магазинам и достопримечательностям.

***

Косой Переулок, расположенный в Лондоне, Англия, - это скрытая улица, на которую могут попасть только волшебники и ведьмы, и где находится множество магических магазинов и предприятий. Это узкая мощёная улица с разноцветными витринами, каждая из которых имеет уникальные особенности и вывески. От Диагон-аллеи расходятся множество других улиц, образуя, как кажется сверху, речную систему. Среди них - Ноктюрн-аллея, Горизонт-аллея и рынок Каркитт.

По узкой улочке шли мать и двое её детей. От матери, как всегда, веяло элегантностью и превосходством. С серебристыми светлыми волосами и бело-голубыми глазами она была одета в модное чёрное облегающее платье и шляпку-клош - наряд, который обычно носят только чистокровные. На её дочери, напротив, было струящееся тёмно-синее платье, которое хорошо дополняло ее иссиня-черные волосы и голубые глаза.

Что касается сына, то он, как и его мать, с почти серебряными волосами длиной до плеч и бело-голубыми глазами был одет в серый жилет, надетый поверх официальной белой рубашки, серые брюки и чёрные официальные туфли. Поверх этой одежды была надета тёмно-синяя волшебная мантия.

Воздух вокруг них, поддерживаемый их одеждой, придавал им атмосферу превосходства по сравнению с большинством присутствующих волшебников и ведьм.

***

[Пов Аларик]

Косой Переулок в целом оказалась лучше, чем я ожидал. Яркие магазины с разнообразными цветами хорошо контрастировали с серой атмосферой Британии. Медленно пробираясь по мощёной улице, мы добрались до первого пункта назначения. Лисандра настаивала, чтобы мы сначала заглянули в другие магазины, а Олливандера оставили напоследок. Но мне было все равно.

Единственное, чего я хотел в тот момент, - это наконец-то почувствовать себя «полноценным». Я просто не мог ждать. В то время как моя беспалочковая магия неуклонно прогрессировала, моя магия с палочкой стояла на месте. Хотя я только вступил в период своего магического взросления, который начинается в одиннадцать лет и заканчивается в семнадцать, я все еще чувствовал, что чем лучше основание, тем выше башня.

Мы с сестрой быстро открыли дверь. Внутри магазин был тускло освещён и загромождён полками с прямоугольными коробками, в которых, вероятно, хранились палочки разных размеров, форм и материалов. Когда я позвонил в колокольчик на прилавке, из глубины магазина появился пожилой мужчина с белыми волосами и бровями но эффектными, выступающими серебряными глазами.

— Хммм... два новых покупателя! Вы пришли за своей первой палочкой, дети мои? — спросил тот, кого я принял за мистера Олливандера, добрым, но полным энтузиазма голосом, задав немного глупый вопрос.

— А для чего же еще мы здесь? — ответила моя сестра, задав свой вопрос.

— Хахаха, ну, это просто формальность. Почему бы нам не начать с вас, маленькая мисс? Основная рука? — продолжил он.

По мере того как мистер Олливандер задавал Лис вопросы, он приносил разные наборы палочек. В какой-то момент, перебрав около 50 различных палочек, он принёс из глубины магазина старую на вид коробку.

— Почему бы вам не попробовать эту, мисс? Древесина бузины, сердцевина из пера феникса, одиннадцать дюймов, слегка гибкая.

Как только сестра взяла палочку в руки, я увидел, что на ее лице появилось выражение облегчения.

— Интересно, очень интересно. Думаю, мы нашли вашу палочку, маленькая мисс. А что насчёт тебя, мой мальчик?

Как и Лисандра, старик задавал мне множество вопросов, каждый раз принося новую палочку, чтобы я попробовал. Спустя Мерлин знает сколько времени я заметил в мистере Олливандере некоторую нерешительность. Я поддался искушению и прочитал большую часть его мыслей, из которых следовало, что он просто не может решить, какая палочка мне подойдёт. Но тут он взглянул на палочку моей сестры, и, как тогда, когда пещерные люди открыли огонь, на его лице появилось странное выражение, и он поспешил в заднюю часть своего магазина.

После нескольких грохотов и звуков разлетающихся предметов он вернулся с ещё более старой коробкой, чем у моей сестры. Он медленно открыл коробку и протянул ее мне.

— Вот, палочка из дерева бузины, волоса хвоста тестрала и сердцевины сердца дракона, четырнадцать дюймов и негибкая.

Палочка была гладкого чёрного цвета. Рукоятка имела спиралевидную форму, а в ее основании находился драгоценный камень. Когда я взял ее в руки, меня охватило чувство расслабления, словно давно потерянная часть моего тела воссоединилась со мной.

— Очень интересно, — сказал мистер Олливандер, — эти две палочки были сделаны из одного и того же бузинного дерева. Думаю, это подходит для близнецов... Должен сказать, я не помню, когда в последний раз продавал палочку из бузины, а я ничего не забываю. Я жду от тебя великих свершений! Пусть они будут ужасными или хорошими, но великими!

Моя сестра, устав от эксцентричности мужчины, просто спросила.

— Сколько, мистер Олливандер?

— О, простите, 7 галеонов с каждого.

Расплатившись, сестра быстро ушла. Когда я открывал дверь, чтобы уйти, я услышал, как старик сказал.

— Могу я спросить, но я так и не узнал вашего имени? — сказал он.

Я немного поразмыслил. Не то чтобы носить фамилию Гриндевальд было преступлением. Но я всё равно гордился своей фамилией. Затем я посмотрела на него.

— Мою сестру зовут Лисандра. А я - Аларик. Аларик Гриндевальд.

Глаза мужчины немного расширились, а затем на его лице появилась небольшая улыбка. — Понятно, тогда я определённо ожидаю от вас великих свершений... мистер Гриндевальд.

 

http://tl.rulate.ru/book/90837/3764262

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Диагон-аллеи что за тупой перевод?! Другие аллеи
Вот, палочка из дерева бузины, волоса хвоста тестрала и сердцевины сердца дракона, четырнадцать дюймов и негибкая.
Что тут не правильно?! Скажите....
Развернуть
#
Хммм, то что палочка с двумя сердцевинами? Ах, между "Диагон" и "аллеи" не должно быть тире, вот что не так
Развернуть
#
Нет. Диагон аллеи нет в магическом квартале Англии - есть только Косой переулок. Тестрал - такого животного нет.
Развернуть
#
Это просто гуглоперевод так перевел. Diagon alley - это и есть Косой переулок. А тестрал просто очепятка
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь