Джерард прогуливался по окраине поселения. Шахтеры усердно вставляли в заранее вырытые ямы бревна из леса: стена получилась гораздо прочнее, чем ожидал Джерард, но это было приятной неожиданностью. С такой стеной большинство нарушителей могут только сдаться пытаясь ее преодолеть.
"Вы слыхали?" обратился житель деревни к остальным, работающим на стенах.
"Что?" Другой ответил.
"Какие-то чудовища ранили Флетча и охотников, которые ушли в лес прошлой ночью."
"Чудовища? Они забираются так далеко на юг?"
"Судя по всему."
*Монстры - не лучший признак прогресса, и, возможно, я смогу получить немного сочного опыта, если разберусь с проблемой. У меня есть новое заклинание, так что в крайнем случае я смогу сжечь все дотла.*
Через щель в стене Джерард наблюдал, как старый фермер на окраине деревни вытащил из земли сморщенный овощ, похожий на редиску, и вздохнул. Такие же жалкие овощи прорастали из земли длинными рядами.
"Эй, тебе нужна помощь на твоем поле?"
"Мои посевы слабые, и я не знаю, как вернуть им жизнь."
"Я кое-что знаю о садоводстве. Ты не пробовал использовать удобрения?"
"Садоводство? Удобрения?"
*Неужели магия этого мира затормозила их знания?*
"Как вы обычно улучшаете качество своих растений?"
"На большинстве ферм есть маги, владеющие навыками их укрепления."
"И ты не знаешь другого способа?"
"Без магии? Никогда не слышал о таком."
"Ну, садоводство подразумевает выращивание растений для различных целей. Удобрение - это способ укрепить растения без магии. Вы делаете это, смешивая с почвой такие ингредиенты, как коровьи фекалии, кровь и т.д."
"Фекалии? Кровь? Разве это не повредит растениям?"
"Я сам всех тонкостей не понимаю, но нет, не в меру. Растения используют дополнительные питательные вещества, чтобы расти сильнее. Как насчет того, чтобы попробовать изготовить немного?"
"Ну, ты же из Института, поэтому я уверен, что ты знаешь, что делаешь. Давай поговорим с Левом, у него есть коровы и лошади, и я уверен, что у Виктора, мясника, есть немного крови свиней и коров из нашей деревни."
"Я думал, что в деревне закончилась еда?"
"Не совсем, но если бы мы съели весь наш скот, то не смогли бы его больше разводить. Это был бы наш последний выход, если бы охотники и ты не вернулись с едой, или вообще не вернулись. А с нашим последним урожаем, каким бы скудным он ни был, мы могли бы питаться по крайней мере месяц, если бы бандиты не забрали все."
"Понятно. Но мы не можем использовать кровь как таковую. Нужно ее сварить и высушить. Может, Трент поможет?"
"Я предложу всем немного своего урожая, если все получится. Все же мы не используем кровь или фекалии для чего-то другого."
"Хорошо, скажи Тренту, что он должен прокипятить большую часть воды из крови, пока она не станет густой и противной, как осадок на дне стакана, а затем высушить ее на подносах. Можно сушить на солнце, но использование печи или чего-то подобного будет более эффективным, хотя и потребует дополнительных ресурсов. Потом перемалывайте ее."
"Я понял. Сварить его в осадок, высушить на солнце, в печи или в духовке, а затем перемолоть в порошок."
Найди меня в гостинице, когда соберешь все необходимое и когда Трент закончит с кровью.
"Так вот куда ты идешь?"
"Нет, пока жители деревни устанавливают оборонительные сооружения, я планирую заглянуть в лес."
"В лес? Зачем?"
"Ну, кажется, монстры стали появляться все ближе к деревне. Если только между нами, то я собираюсь позаботиться о них."
"Ты святой, Джерард."
*Святой? Если бы ты только знал, какие злодеяния я совершил.*
"Конечно, Род, называй меня как хочешь, я просто хочу помочь."
Родерик кивнул и поспешил на другую небольшую ферму, расположенную по другую сторону деревни.
Джерард оставил шахтеров готовиться к обороне и сам пошел через деревню. Перед тем как покинуть деревню, он решил встретиться с Флетчем.
"Эй, а с какими монстрами ты столкнулся в лесу?"
"Ты не..."
"Ты должен знать меня лучше чем кто-либо другой. Я могу сам о себе позаботиться. Что вы нашли?"
"Ну, мы наткнулись на пару хобгоблинов, а после того, как нам удалось одержать победу, появился тролль. У нас не было ни единого шанса. Некоторые из моих охотников сильно пострадали; могу я попросить тебя применить к ним лечебную магию, прежде чем ты уйдешь?"
*Хобгоблины?
[Эволюционировавшие версии гоблинов, более крупные и сильные. Они обладают бо´льшим интеллектом и часто командуют гоблинами, чтобы те выполняли их приказы]
"Ой, Флетч. Извини, но заклинание исцеления, которое у меня есть, можно использовать только на себе."
*По правде говоря, это не заклинание, поэтому я не могу использовать его на других*
"Правда? Очень жаль. Я буду молиться, чтобы они пережили эту ночь."
*Я могу что-нибудь сделать, Спрайт?
[Нет]
"Удачи."
"И тебе."
---
Джерард крался по лесу, следя за каждым шелестом листьев, за каждой качающейся веткой, готовый ко всему.
В его сторону полетело копье.
*Слишком медленно*
Джерард поймал копье, проследил за движением и отправил его обратно в ветви дерева. С ветвей с грохотом упало большое зеленое человекоподобное существо.
[Вы получили 450 опыта. 10 250 опыта до достижения 11 уровня]
*Маловато, но лучше, чем гоблины.*
Джерард бросился вперед, забрав два больших грубых кинжала, пристегнутых к трупу хобгоблина. Он быстро обнажил меч и поднял его, отражая удар грубого топора. Хобгоблин, покрытый листьями и ветками, стоял и смотрел на Джерарда.
"От вас всех воняет смрадом. Подкрасться ко мне невозможно."
Джерард метнул один из кинжалов в горло хобгоблина.
[Вы получили 475 опыта. 9 775 опыта до достижения 11 уровня]
Три гоблина выскочили из кустов. Джерард поднялся на ноги, перехватил меч и с легкостью резанул по всем гоблинов, отрубив две головы и разрубив одного гоблина пополам.
[Вы получили 152 опыта. 9 623 опыта до достижения 11 уровня]
*Этот меч действительно нечто. Я не замечал ничего особенного, когда имел дело с архиличем, но через мягких гоблинов, он проходит как нож через масло*
[Вам придется поблагодарить кузнеца, если вы когда-нибудь его встретите]
*Действительно.*
Стрела ударила в землю рядом с ним, и он бросил второй кинжал. С дерева над ним упал мертвый гоблин.
*Где же вызов?*
Словно в ответ на его призыв, Джерард услышал громкие щелкающие звуки. Не успел он ответить, как на него полетел ствол дерева. Он отпрыгнул в сторону, но ствол все равно задел его правый бок.
[Вы хотели вызова.]
*Я клянусь, этот бог хочет меня достать*
Джерард спрятался за большим деревом. Невероятно сильный запах стал приближаться, и Джерарда затошнило. Джерард оторвал рукав от рубашки и обвязал им лицо, блокируя часть запаха.
Дерево, за которым он спрятался, затрещало и поднялось с земли.
Большое голубоватое существо, покрытое мехом, держало дерево как дубину.
"Полагаю, ты не тот тролль, о котором говорил Флетч?"
Тролль зарычал, обрушив дерево вниз и попав прямо в Джерарда. Затем тролль поднял ствол дерева.
"Не разговорчивый тип. Понял." прокашлял Джерард.
*Спрайт, могу ли я использовать свою ману для исцеления?*
[Да, хотя это не совсем то же самое, что использовать кровь, и вы не сможете исцелиться полностью]
*Я не могу двигать своим телом. Если я этого не сделаю, то умру. Тогда мне нужно направить оставшуюся ману на самоисцеление. Надеюсь, я не буду страдать от истощения маны.
Джерард закряхтел. В отличие от, испития крови для исцеления, при непосредственном использовании маны процесс исцеления причинял мучительную боль.
*Впрочем, это не сравнится с экспериментами Аддиса.*
Он чувствовал, как каждый волосок его тела принудительно восстанавливается. Когда все прекратилось, Джерард воткнул меч в землю и поднялся используя его как опору. Тролль наклонил голову. Конечно, мало найдется существ, способных стоять после того, как на них обрушилось целое дерево.
"И это все, что я могу вылечить? Такое ощущение, что у меня половина костей переломана."
[Вы исцелили необходимые функции своего тела. У вас есть пара минут перед смертью]
Ничего не ответив, Джерард снял с пояса ножи. Два пронзили глаза тролля. Тролль уронил ствол дерева, который едва не придавил Джерарда, и стал царапать когтями глаза.
Джерард бросился вперед. Он почувствовал, как кости в его ногах трещат от интенсивного движения.
Джерард одним движением перебил троллю левую лодыжку, заставив его упасть на землю. Тролль взмахнул своим огромным кулаком, толстым, как ствол дерева, в сторону Джерарда. Джерард направил свой меч в кулак, который глубоко вонзился в плоть тролля. От удара Джерард отлетел назад, кувыркаясь по грязи.
Тролль взревел от боли. Один из его пальцев повис на ниточке из кожи и меха. Джерард шагнул вперед, и его правая берцовая кость раздробилась. Он зашагал дальше, используя меч как костыль. Он наблюдал, как палец тролля регенерирует у него на глазах. Ахиллесово сухожилие медленно восстанавливалось.
"Похоже, мы оба обладаем интересными способностями", - сказал Джерард, встав под головой стоящего на коленях тролля.
Тролль вытащил ножи из глаз, и в тот момент, когда его глаза зажили, Джерард со всей силы вонзил свой меч в грудь тролля. Он почувствовал, как меч прошел сквозь жир, плоть и задел кость.
*Пожалуйста, умри*
Другая нога и обе руки Джерарда надломились под напором и повисли. Джерард рухнул, а тролль завалился вперед, придавив его.
http://tl.rulate.ru/book/90711/3272173
Готово:
Использование: